2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
2017-01-12 14:22:21 +01:00
# isolus <isolus@yopmail.com>, 2013,2017
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# isolus <isolus@yopmail.com>, 2013
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Mikel Iturbe Urretxa <mikel@hamahiru.org>, 2012
# Mikel Iturbe Urretxa <mikel@hamahiru.org>, 2012
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2018-11-13 01:25:13 +01:00
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 21:10+0000\n"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
2015-08-10 10:01:14 +02:00
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/eu/)\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: eu\n"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid " days"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "egun"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid " kbps"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr " kbps"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid " pt"
msgstr " pt"
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid " s"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid " seconds"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr " segundu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid " songs"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr " abesti"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:195
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31
#: widgets/equalizerslider.cpp:43
#, qt-format
msgid "%1 dB"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "%1 dB"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:122
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 egun"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:145
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "duela %1 egun"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "%1 %2-tik"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:89
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 erreprodukzio-zerrenda (%2)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:429
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 aukeraturik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 abestia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 abesti"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:123
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 abesti aurkiturik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:119
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 abesti aurkiturik (%2 erakusten)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "%1 tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 pista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:474
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 transferitua"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255
#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "%1: Wiimotedev module"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1: Wiimotedev modulua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "%L1 other listeners"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%L1 gainontzeko entzule"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%L1 erreprodukzio guztira"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%filename%"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "%n failed"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%n-(e)k huts egin du"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:211
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "%n finished"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%n amaituta"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:205
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "%n remaining"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%n egiteke"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:45
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Align text"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Alineatu testua"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:48
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Center"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Zentratu"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "&Custom"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Pertsonalizatua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Gehigarriak"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
msgid "&Grouping"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
2011-02-17 14:47:54 +01:00
msgid "&Help"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Laguntza"
2011-02-17 14:47:54 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:81
2010-12-22 11:45:14 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Ezkutatu %1"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Hide..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Ezkutatu..."
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:47
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Left"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez&kerrera"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:36
msgid "&Lock Rating"
msgstr ""
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "&Lyrics"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "&Letrak"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Musika"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "&None"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Bat ere ez"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Erreprodukzio-zerrenda"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "&Quit"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Itxi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "E&rrepikatze-modua"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:49
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Right"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "E&skuinera"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Au&sazko modua"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:34
2010-12-22 11:45:14 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Tiratu zutabeak leihoan egokitzeko"
2010-12-22 11:45:14 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "&Tools"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Tresnak"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
msgid "&Year"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "&Urtea"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:50
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "(desberdinak zenbait abestien zehar)"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid ", by "
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:86
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "...eta Amarok-eko laguntzaile guztiei"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "0"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "0:00:00"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "0:00:00"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "0px"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:122
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "1 day"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Egun 1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "1 track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pista 1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "128k MP3"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "128k MP3"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "192,000Hz"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "40%"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "%40"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "44,100Hz"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "48,000Hz"
msgstr ""
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:64
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "50 random tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "50 ausazko pista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "96,000Hz"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Eguneratu Premium-era orain</a>"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
2018-09-17 16:03:05 +02:00
"artists that contain the word Bode, <span style=\" font-"
"weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-"
"style:italic;\">>=2</span> searches the library for songs played at least"
" twice, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span><<span "
"style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> searches the library for songs "
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:265
#, qt-format
msgid ""
"<p>This article uses material from the Wikipedia article <a "
"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https"
"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons"
" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "<p>Tokenak %-rekin hasten dira, adibidez: %artista %albuma %titulua</p>\n\n<p>Tokena duten testu zatiak giltzekin inguratzen badituzu, zati hori ezkutaturik egongo da tokena hutsik badago.</p>"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Beharrezkoa da Spotify Premium kontua izatea."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
msgid "A premium account is required"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Beharrezkoa da premium kontu bat"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimenduna, zure bildumatik hartutako abestien zerrenda dinamikoa da. Erreprodukzio-zerrenda inteligenteen zenbait mota desberdin daude, abestiak aukeratzeko era desberdinak ematen dituztenak."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Abestia zerrendan sartuko da baldintza hauek betetzen baditu."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "A-Z"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "A-Z"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "AAC"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "AAC"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "AAC 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "AAC 32k"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "AAC 32k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "AAC 64K"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:446
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "AIFF"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "AIFF"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
2011-03-13 23:57:49 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "LORIA OSOA HIPNOAPOARENTZAT"
2011-03-13 23:57:49 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:32
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "About %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1-(r)i buruz"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "About Clementine..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Clementine-ri buruz..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "About Qt..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Qt-ri buruz..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Absolute"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Account details"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kontuaren xehetasunak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Account details (Premium)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kontuaren xehetasunak (Premium)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Action"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ekintza"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2014-05-26 10:01:56 +02:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Podcast-a gehitu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add Stream"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu jarioa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Lerro berria gehitu jakinarazpen motak onartzen badu"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add action"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu ekintza"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add another stream..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu beste jario bat..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add directory..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu direktorioa..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2075
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu fitxategia"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add file..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu fitxategia..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:226
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add files to transcode"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu transkodetzeko fitxategiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:308 ui/mainwindow.cpp:2102
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:203
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add folder"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu karpeta"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add folder..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu karpeta..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add new folder..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu karpeta berria..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Podcast-a gehitu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Podcast-a gehitu..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add search term"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu bilaketa-terminoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song album tag"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu album etiketa abestiari"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song albumartist tag"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gehitu bildumaren artista etiketa abestiari"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song artist tag"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu artista etiketa abestiari"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song auto score"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song composer tag"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu konpositore etiketa kantari"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song disc tag"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu diska etiketa kantari"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu kantaren fitxategi-izena"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song genre tag"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu generoa etiketa kantari"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song length tag"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu iraupena etiketa kantari"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song performer tag"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song play count"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu kantaren erreprodukzio-kontagailua"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song rating"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song skip count"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu kantaren jauzi-kontagailua"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song title tag"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu titulua etiketa kantari"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song track tag"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu pista etiketa kantari"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song year tag"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu urtea etiketa kantari"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add stream..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu jarioa..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid "Add to Spotify playlists"
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618
2015-01-19 10:01:26 +01:00
msgid "Add to Spotify starred"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1876
2011-03-20 18:38:15 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu beste erreprodukzio-zerrenda batera"
2011-03-20 18:38:15 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add to playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu erreprodukzio-zerrendara"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Add to the queue"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu ilarara"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add wiimotedev action"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu wiimotedev ekintza"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Added this month"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hilabete honetan gehitua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Added this week"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aste honetan gehitua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Added this year"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aurten gehitua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Added today"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gaur gehitua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Added within three months"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Azken hiru hilabeteetan gehitua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:192
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Taldekatze aurreratua..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "After "
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ondoren"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "After copying..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kopiatu ondoren..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1382
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:65 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Album"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Albuma"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Albuma (pista guztientzako bolumen ideala)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1396
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Album artist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Albumeko artista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Albumeko azala"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Albumeko informazioa jamendo.com-en..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:131
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Albums with covers"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Azaldun albumak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:132
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Albums without covers"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Azal gabeko albumak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "All"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:160
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "All Files (*)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:130
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "All albums"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Album guztiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:264
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "All artists"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Artista guztiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "All files (*)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda guztiak (%1)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:82
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "All the translators"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Itzultzaile guztiak"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:98
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "All tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pista guztiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Mid/side kodeketa baimendu"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Alongside the originals"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jatorrizkoekin batera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Always start playing"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Beti hasi erreproduzitzen"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:77
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Plugin gehigarri bat beharrezkoa da Spotify Clementine-en erabiltzeko. Orain deskargatu eta instalatzea nahi duzu?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:60
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errorea gertatu da iTunes datu-basea kargatzerakoan"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:454 ui/edittagdialog.cpp:703
2010-12-21 14:42:06 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errorea gertatu da '%1'-(e)ra metadatuak idazterakoan"
2010-12-21 14:42:06 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da."
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:87
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "And:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eta:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Haserre"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Appearance"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Itxura"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erantsi Fitxategiak/URL-ak erreprodukzio-zerrendari"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:455
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-02-08 23:42:09 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erantsi oraingo erreprodukzio-zerrendari"
2011-02-08 23:42:09 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Append to the playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erantsi erreprodukzio-zerrendari"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Konpresioa aplikatu laburketak ekiditeko"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:222
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "\"%1\" aurrezarpena ezabatu?"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:803
2010-12-25 12:54:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Abesti honen estatistikak berrezarri?"
2010-12-25 12:54:21 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1380
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:66 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Artist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Artista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:285
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Artist info"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Artis. infor."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:67
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Artist's initial"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Artistaren inizialak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "As&k when saving"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgstr ""
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Audio format"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Audio formatua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Audio output"
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Authentication failed"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Autentifikazioak huts egin du..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Author"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Egilea"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:70
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Authors"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Egileak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Auto"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Automatikoa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Automatic updating"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eguneratze automatikoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilduma-zuhaitzean automatikoki ireki banako kategoriak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Available"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eskuragarri"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Average bitrate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Batez besteko bit-tasa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Average image size"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Batez besteko irudi-tamaina"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "BBC-ko podcast-ak"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1416 ui/organisedialog.cpp:75
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "BPM"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "BPM"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Background Streams"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hondo-jarioak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Background color"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Atzeko planoko kolorea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Atzeko planoko irudia"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Background opacity"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Atzeko planoko opakotasuna"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/database.cpp:664
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Datu-basearen babeskopia burutzen"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Balance"
msgstr ""
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:80
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:34
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Bar analyzer"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Barra-analizatzailea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Basic Blue"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Oinarrizko urdina"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Oinarrizko audio mota"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Behavior"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Portaera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Best"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Onena"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-07-11 12:00:48 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgid "Biography"
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Bit rate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bit-tasa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Bitrate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bit-tasa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:81
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr ""
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Block analyzer"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bloke-analizatzailea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Block type"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bloke-mota"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Blur amount"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Body"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gorputza"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Boom analyzer"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Boom analizatzailea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Box"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Browse..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Arakatu..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Buffer duration"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:931
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bufferra betetzen"
2012-01-30 10:04:17 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "But these sources are disabled:"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Baina iturri hauek desgaiturik daude:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Buttons"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Botoiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:454
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "CDDA"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "CDDA"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:117
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid "CUE sheet support"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "CUE orriaren euskarria"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:62
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Utzi"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:447
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgid "Cancel download"
msgstr ""
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Change cover art"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aldatu azala"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Change font size..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aldatu letra-tipo tamaina..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:73
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aldatu errepikatze-modua"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Change shortcut..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aldatu laster-tekla..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:71
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aldatu ausazko modua"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Change the language"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aldatu hizkuntza"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mono erreprodukzioa hurrengo erreprodukzioetan izango da erabilgarri"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
msgid "Channels"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Check for new episodes"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Atal berriak bilatu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Check for updates"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:824
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Check for updates..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eguneraketak bilatu..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimendunaren izena hautatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:952
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Choose automatically"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Automatikoki hautatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Choose color..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hautatu kolorea..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Choose font..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hautatu letra-tipoa..."
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Choose from the list"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hautatu zerrendatik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hautatu zerrendaren ordena eta izango duen abesti kopurua."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Podcast-a deskargatzeko direktorioa aukeratu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hautatu Clementine-k abestien letrak bilatzeko erabiliko dituen webguneak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Classical"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Klasikoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Cleaning up"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Garbiketa"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:63 widgets/lineedit.cpp:41
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:151
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clear"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Garbitu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clear playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda garbitu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clementine"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Clementine"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clementine Error"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Clementine-ren errorea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clementine Orange"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Clementine laranja"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clementine Visualization"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Clementine-ren bistaratzea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Clementine-k automatikoki bihurtu dezake gailura kopiatzen den musika honek erreproduzitu ahal izango duen formatu batera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Clementine-k Dropbox-era igo duzun musika erreproduzitu dezake"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Clementine-k Google Drive-ra igo duzun musika erreproduzitu dezake"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr ""
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Clementine-k mezua erakutsi dezake pista aldatzen denean."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Clementine-k zure beste ordenagailu edo podcast aplikazioetako harpidetza listak sinkronizatu ditzake. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Kontu bat sortu</a>."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Clementine-k ezin izan du projectM bistaratzerik kargatu. Clementine ondo instalatuta dagoen begiratu."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clementine image viewer"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Clementine irudi-ikustailea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Clementine-k ezin izan du fitxategi honetarako emaitzak erakutsi"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Clementine will find music in:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hemen bilatuko du musika Clementine-k:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: library/libraryview.cpp:364
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Click here to add some music"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Egin klik hemen musika gehitzeko"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
2011-01-25 20:15:51 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Egin klik geratzen den denbora eta denbora osoaren artean txandakatzeko"
2011-01-25 20:15:51 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
2016-05-23 12:05:26 +02:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Saio-hasiera botoiak nabigatzailea irekiko du. Behin saioa hasita itzuli Clementine-ra."
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Close"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Itxi"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda itxi"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Close visualization"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Itxi bistaratzea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Leiho hau ixteak deskarga bertan-behera utziko du."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:215
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Leiho hau ixteak albumen azalen bilaketa geldituko du."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Club"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Club-a"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
msgid "Co&mposer"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Koloreak"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:184
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Komaz banaturiko klase-zerrenda:maila, maila 0-3 da"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Comment"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Iruzkina"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bete etiketak automatikoki"
2011-01-15 21:00:39 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bete etiketak automatikoki..."
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:74 playlist/playlist.cpp:1398
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Composer"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Konpositorea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "%1 konfiguratu..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:293
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Configure Magnatune..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Konfiguratu Magnatune..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Configure Shortcuts"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Konfiguratu laster-teklak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Configure Spotify..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Konfiguratu Spotify..."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Subsonic konfiguratu"
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:152 globalsearch/globalsearchview.cpp:481
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bilaketa globala konfiguratu..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:661
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Configure library..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Konfiguratu bilduma..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:461
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Podcast-ak konfiguratu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Configure..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Konfiguratu..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Konektatu Wii urruneko kontrola aktibatu/desaktibatu botoia erabiliz"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:330 devices/devicemanager.cpp:335
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Connect device"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Konektatu gailua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:296
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Connecting to Spotify"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Konektatu Spotify-ra"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116
msgid "Connection timed out"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kontsola"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Constant bitrate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bit-tasa konstantea"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Convert all music"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Musika guztia bihurtu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailuak erreproduzitu ezin dezakeen musika bihurtu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:79
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kopiatu arbelean"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: library/libraryview.cpp:419 internet/podcasts/podcastservice.cpp:444
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:721 widgets/fileviewlist.cpp:44
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Copy to device..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kopiatu gailura..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:711
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:40
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Copy to library..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kopiatu bildumara..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Copyright"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Copyright"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:59
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezin izan da GStreamer \"%1\" elementua sortu - beharrezko GStreamer plugin guztiak instalatuta dauden begiratu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97
#, qt-format
msgid "Could not detect an audio stream in %1"
msgstr ""
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
msgid "Could not get details"
msgstr ""
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:167
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:426
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezin izan da %1-(r)entzako multiplexadorea aurkitu, begiratu GStreamer plugin egokiak instalatuta dauden"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:420
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezin izan da %1-(r)entzako kodetzailea aurkitu, begiratu GStreamer plugin egokiak instalatuta dauden"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezin izan da %1 irteera-fitxategia ireki"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Cover Manager"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Azal-kudeatzailea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:484
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Irudi txertatu bateko azalak"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:487
2010-12-20 15:12:40 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1-(e)tik automatikoki kargaturiko azalak"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:479
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eskuz berrezarritako azalak"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:489
2010-12-20 15:12:40 +01:00
msgid "Cover art not set"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezarri gabeko azalak"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:482
2010-12-20 15:12:40 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1-(e)tik ezarritako azalak"
2010-12-20 15:12:40 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:61 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1-(e)ko azalak"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2016-08-29 12:00:48 +02:00
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Iraungi automatikoki kantak aldatzen direnean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Iraungi eskuz kantak aldatzen direnean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:153
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+K"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+K"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:105
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ctrl+Gora"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Custom"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pertsonalizatua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Irudi pertsonalizatua:"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Custom message settings"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Mezu-ezarpen pertsonalizatuak"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Custom..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pertsonalizatua..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
2017-09-04 12:00:45 +02:00
msgid "D-Bus path"
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Dance"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Dance"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/database.cpp:617
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-"
"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to "
2012-03-19 10:06:43 +01:00
"recover your database"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
msgstr ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Date created"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sorrera-data"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1430 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Date modified"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aldatze-data"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:419
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Days"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Egun"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "De&fault"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "&Lehenetsia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Decrease volume"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bolumena jaitsi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Atzeko planoko irudi lehenetsia"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:978
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Defaults"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Lehenetsiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delay between visualizations"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bistaratzeen arteko atzerapena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ezabatu"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ezabatu deskargatutako datuak"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:678
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2458 widgets/fileview.cpp:188
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delete files"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezabatu fitxategiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:232
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delete from device..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezabatu gailutik..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/libraryview.cpp:422 ui/mainwindow.cpp:724
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:47
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delete from disk..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezabatu diskotik..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete played episodes"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Erreproduzitutako atalak ezabatu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delete preset"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezabatu aurre-ezarpena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:411
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezabatu erreprodukzio-zerrenda adimenduna"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delete the original files"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezabatu jatorrizko fitxategiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:50
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Deleting files"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143
msgid "Depth"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1789
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Atera aukeraturiko pistak ilaratik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1787
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Dequeue track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Atera pista ilaratik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Destination"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Helmuga"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Details..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Xehetasunak..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-02-20 11:00:57 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:128 devices/giolister.cpp:163
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Device"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Device Properties"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailuaren propietateak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Device name"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailuaren izena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:212
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Device properties..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailuaren propietateak..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:278
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Devices"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailuak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
msgstr ""
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Esan nahi zenuen"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Digitally Imported"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported password"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Digitally Imported-eko pasahitza"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported username"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Digitally Imported-eko erabiltzaile-izena"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Direct internet connection"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Internet-konexio zuzena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Directory"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Direktorioa"
2011-01-01 19:37:08 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Disable duration"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Iraupena desgaitu"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aldarte-barren sortzea desgaitu"
2012-11-26 10:20:27 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Disabled"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1388
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:74 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Disc"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Diska"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Discontinuous transmission"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Transmisio ez-jarraitua"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:111
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Display options"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi aukerak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi pantailako bistaratzailea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2011-02-17 20:57:14 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bildumaren berreskaneo osoa egin"
2011-02-17 20:57:14 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan..."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Do not convert any music"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez bihurtu musikarik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:271
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Don't repeat"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez errepikatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:439
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez erakutsi hainbat artista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Don't show listened episodes"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Don't shuffle"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez nahastu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:217
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Don't stop!"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez gelditu!"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:107
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:107
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgid "Donate"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Double click to open"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Klik bikoitza irekitzeko"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Abesti batean klik bikoitza eginez gero..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:543
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download %n episodes"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "%n atal deskargatu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Download directory"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Direktorioa deskargatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download episodes to"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Atalak hemen deskargatu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Download membership"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Deskargarako bazkidetza"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download new episodes automatically"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Atal berriak automatikoki deskargatu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download queued"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Deskarga zerrendaren zain"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Download settings"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Download the Android app"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:283
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Download this album"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Deskargatu album hau"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:424
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Download this album..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Deskargatu album hau..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:545
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Atal hau deskargatu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Deskargatu..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Deskargatzen (%%1)..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:102
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Icecast direktorioa deskargatzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:199
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jamendo katalogoa deskargatzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:162
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Magnatune katalogoa deskargatzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:61
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Spotify plugina deskargatzen"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Metadatuak deskargatzen"
2011-03-13 12:43:44 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Drag to reposition"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Arrastatu birkokatzeko"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Dropbox"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Duration"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Modu dinamikoa aktibaturik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:125 library/library.cpp:111
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ausazko nahasketa dinamikoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:408
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Editatu erreprodukzio-zerrenda adimenduna..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1839
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Edit tag..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Editatu etiketa..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Edit tags"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Editatu etiketak"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Edit track information"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Editatu pistaren informazioa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:427 widgets/fileviewlist.cpp:51
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Edit track information..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Editatu pistaren informazioa..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:430
2010-12-21 01:20:36 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Editatu pisten informazioa..."
2010-12-21 01:20:36 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:110
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Edit..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Editatu..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Email"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gaitu Wii urruneko kontrolaren euskarria"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Enable equalizer"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gaitu ekualizadorea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gaitu lasterbideak Clementine fokaturik dagoenean bakarrik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gaitu beheko iturriak bilaketa emaitzetan aurkezteko. Erantzunak orden berdinean erakutsiko dira."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:76
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gaitu/desgaitu Last.fm-ko partekatzea"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding complexity"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kodeketaren konplexutasuna"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding engine quality"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kodeketa-motorearen kalitatea"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding mode"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kodetze modua"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter a URL"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "URL bat sartu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sartu URL bat Internetetik azala jaisteko:"
2011-10-26 16:46:22 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sartu izen berria erreprodukzio-zerrenda honentzat"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sartu bilaketa terminoak musika zure ordenagailuan eta interneten bilatzeko"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sartu bilaketa terminoak iTunes dendan podcast-ak bilatzeko"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sartu bilaketa terminoak gpodder.net-en podcast-ak bilatzeko"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Enter search terms here"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sartu bilaketa-terminoak hemen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sartu interneteko irratiko jarioaren URLa:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sartu karpetaren izena"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Entire collection"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilduma osoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Equalizer"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ekualizadorea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "--log-levels *:1-en baliokidea"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "--log-levels *:3-en baliokidea"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2131 ui/mainwindow.cpp:2410
#: ui/mainwindow.cpp:2589
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Error"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errorea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:154
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Error Ripping CD"
msgstr ""
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Error connecting MTP device"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errorea MTP gailua konektatzean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Error copying songs"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errorea abestiak kopiatzean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Error deleting songs"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errorea abestiak ezabatzean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56
#, qt-format
msgid "Error discovering %1: %2"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:265
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errorea Spotify plugin-a deskargatzean"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errorea %1 kargatzean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:202
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errorea di.fm erreprodukzio-zerrenda kargatzean"
2011-01-19 00:10:22 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:391
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errorea %1 prozesatzean: %2"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:98
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "Error while loading audio CD"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errorea audio CDa kargatzean"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:68
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ever played"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Inoiz erreproduzitutakoak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 10 minutes"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "10 minuturo"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 12 hours"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "12 orduro"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 2 hours"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "2 orduro"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 20 minutes"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "20 minuturo"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 30 minutes"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "30 minuturo"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 6 hours"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "6 orduro"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every hour"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Orduro"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Album edo CUE orri bereko pisten artean izan ezik"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Zabaldu"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:145
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1-(e)an iraungitzen da"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export Covers"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:801 ui/albumcovermanager.cpp:825
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:810
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:430 transcoder/transcoder.cpp:234
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "FLAC"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "FLAC"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pista gelditzerakoan iraungitu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Fading"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Iraungitzea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Fading duration"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Iraungitzearen iraupena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2132
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Failed to fetch directory"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Direktorioa ezin izan da eskuratu"
2012-03-26 10:02:17 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:67
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Podcast-ak ezin izan dira lortu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Podcast-a ezin izan da kargatu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "RSS kanal honen XML ezin izan da parseatu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
#, qt-format
msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Fast"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Azkarra"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:88
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Favourite tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pista gogokoenak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Falta diren azalak eskuratu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Fetch automatically"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Automatikoki eskuratu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Fetch completed"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eskuraketa eginda"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88
msgid "Fetching Playlist Items"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:286
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errorea azalak eskuratzean"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File Format"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:83
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "File extension"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategi-luzapena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "File formats"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategi-formatuak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1422 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "File name"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategi-izena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1424
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "File name (without path)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitx.-izena (bidea gabe)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "File paths"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1426 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "File size"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategi-tamaina"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1428
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "File type"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategi-mota"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Filename"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategi-izena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:268
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Files"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Files to transcode"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Transkodetzeko fitxategiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezarritako irizpideak betetzen dituzten bildumako abestiak bilatu."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Abestiaren hatz-marka eskuratzen"
2011-03-13 12:43:44 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Finish"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Amaitu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "First level"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Lehen maila"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Fit cover to width"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Font size"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Letra-tipoaren tamaina"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Lizentzia arrazoiengatik Spotify-ren euskarria aparteko plugin batean dago."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Force mono encoding"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Mono kodeketa behartu"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:208 devices/deviceview.cpp:334
#: devices/deviceview.cpp:339
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Forget device"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailua ahaztu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:335
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailua ahazteak berau zerrenda honetatik ezabatuko du eta Clementine-k abesti guztiak berreskaneatu beharko ditu gailua konektatzen den hurrengoan"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:108
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:103
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Form"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Inprimakia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Format"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Formatua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:51
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Framerate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Laginketa-abiadura"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Frames per buffer"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Koadroak buffer-eko"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
msgid "Frequently Played"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Maiz erreproduzitutakoak"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Izoztuta"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Full Bass"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Baxu osoak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Baxu osoak + Altua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Full Treble"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Altu osoak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Ge&nre"
msgstr ""
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:132
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Orokorra"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "General settings"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezarpen orokorrak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:77 playlist/playlist.cpp:1394
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:78 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Genre"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Generoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this playlist"
msgstr ""
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Getting channels"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kateak eskuratzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Getting streams"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jarioak eskuratzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Give it a name:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Izendatu:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Go"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Joan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to next playlist tab"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hurrengo erreprodukzio-zerrendara joan"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aurreko erreprodukzio-zerrendara joan"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Google Drive"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:55 ui/albumcovermanager.cpp:467
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%2-(e)tik %1 azal eskuratu dira (%3-(e)k huts egin dute)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
2011-03-19 10:41:00 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Existitzen ez diren abestiak ilundu erreprodukzio-zerrendetan"
2011-03-19 10:41:00 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group Library by..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilduma taldekatu honela..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:100
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Taldekatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:160
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by Album"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Taldekatu albumaren arabera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:152
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:145
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by Artist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Taldekatu artistaren arabera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:148
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Taldekatu artista/albumaren arabera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:156
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Taldekatu artista/urtea - albumaren arabera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:163
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Taldekatu genero/albumaren arabera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:167
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Taldekatu generoa/artista/albumaren arabera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1402
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Grouping"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgid "Grouping Name"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgid "Grouping name:"
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "HTML orriak ez du inongo RSS kanalik"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "HTTP proxy-a"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pozik"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Hardware information"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hardware-informazioa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hardware-informazioa gailua konektaturik dagoenean bakarrik dago eskuragarri."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "High"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Altua"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Altua (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "High (1024x1024)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Altua (1024x1024)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:128
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Hip Hop"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:417
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Hours"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Orduak"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:46
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Hypnotoad"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hipnoapoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez daukat Magnatune-ko konturik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Icon"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ikonoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:442
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Icons on top"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ikonoak goian"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Identifying song"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Abestia identifikatzen"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:575 devices/devicemanager.cpp:586
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aurrera jarraitzen bada, gailua astiro arituko da eta bertara kopiatutako abestiak baliteke ez erreproduzitzea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Podcast-aren URLa jakinez gero, sartu eta sakatu joan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Artisten izenetako \"The\"-ak ezikusi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2011-02-02 17:22:04 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Irudiak (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2011-02-02 17:22:04 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Irudiak (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:157
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "%1 egunetan"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:160
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "%1 asteetan"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2011-05-16 21:21:46 +02:00
"time a song finishes."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Modu dinamikoan pista berriak aukeratu eta gehituko dira erreprodukzio-zerrendara abesti bat amaitzen den bakoitzean."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Inbox"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sarrera-ontzia"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jakinarazpenean albumaren azala gehitu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Include all songs"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kanta guztiak erantsi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156
2013-06-17 10:01:45 +02:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Bolumena igo ehuneko <value>-ra"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Increase volume"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bolumena igo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:154
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Indexatzen: %1"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Information"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Informazioa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Input options"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Sarrerako aukerak"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Insert..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Txertatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Installed"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Instalatuta"
2011-01-19 00:10:22 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/database.cpp:601
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Osotasunaren egiaztapena"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:274
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Internet"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Internet"
2011-01-19 00:10:22 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:155
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Internet hornitzaileak"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Internet zerbitzuak"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2015-06-22 10:01:28 +02:00
msgid "Intro tracks"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:282
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Invalid API key"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "API gako baliogabea"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:272
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid format"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Formatu baliogabea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid method"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Metodo baliogabea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:274
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Parametro baliogabeak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:276
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid resource specified"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Baliabide baliogabea zehaztua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:266
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid service"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Zerbitzu baliogabea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:280
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid session key"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sesio-gako baliogabea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invert Selection"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Hautaketa alderantzikatu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Jamendo"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jamendo"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jamendo-ko pista entzunenak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jamendo-ko kantarik onenak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jamendo-ko hilabeteko kantarik onenak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:116
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jamendo-ko asteko kantarik onenak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid "Jamendo database"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jamendo datu-basea"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreproduzitzen ari den pistara jauzi egin"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sakatu botoiak segundu %1-ez..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sakatu botoiak %1 segunduz..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jarraitu atzealdean exekutatzen leihoa ixten denean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Keep the original files"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jatorrizko fitxategiak mantendu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2010-12-11 11:33:35 +01:00
msgid "Kittens"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2010-12-11 11:33:35 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
msgid "Kuduro"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Language"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hizkuntza"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eramangarria/Aurikularrak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Large Hall"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Areto handia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Large album cover"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Albumeko azal handia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Large album cover (details below)"
msgstr ""
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Large album cover (no details)"
msgstr ""
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:438
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Large sidebar"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Albo-barra handia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:80
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last played"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreproduzitutako azkena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1411 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Erreproduzitutako azkena"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last.fm"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Last.fm"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
2017-09-04 12:00:45 +02:00
msgid "Last.fm Authentication"
2016-02-08 11:00:52 +01:00
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Last.fm lanpetuta dago, saiatu minutu batzuk barru"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last.fm play counts"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Last.fm erreprodukzio kontagailua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last.fm tags"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Last.fm etiketak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last.fm wiki"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Last.fm-ko wikia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:102
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gutxien gogoko diren pistak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Left"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1384 ui/organisedialog.cpp:80
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Length"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Iraupena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:253 ui/mainwindow.cpp:265
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Library"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilduma"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Library advanced grouping"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bildumaren taldekatze aurreratua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2709
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bildumaren berreskaneoaren abisua"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Library search"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilatu bilduman"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Limits"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Limiteak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:137
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Live"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Zuzenean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Load"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kargatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kargatu azala URLtik"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kargatu azala URLtik..."
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kargatu azala diskotik"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kargatu azala diskotik..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:300
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Load playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kargatu erreprodukzio-zerrenda"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Load playlist..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kargatu erreprodukzio-zerrenda..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading MTP device"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "MTP gailua kargatzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading iPod database"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "iPod-eko datu-basea kargatzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading smart playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimenduna kargatzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:170
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgid "Loading songs"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Abestiak kargatzen"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
2016-04-11 12:00:58 +02:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading stream"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jarioa kargatzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:134 ui/edittagdialog.cpp:251
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pistak kargatzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Loading tracks info"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pisten informazioa kargatzen"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:165
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kargatzen..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategiak/URLak kargatzen ditu, momentuko erreprodukzio-zerrenda ordezkatuz"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
2011-05-09 21:54:04 +02:00
msgid "Login"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Saio-hasiera"
2011-05-09 21:54:04 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:130
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Login failed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Saio hasieraren huts egitea"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Epe luzerako predikzio profila (LTP)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Love"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Oso gustukoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:78
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Baxua (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Low (256x256)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Baxua (256x256)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Konplexutasun baxuko profila (LC)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:72 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Lyrics"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Letrak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1-eko letrak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgid "Lyrics from the tag"
2015-04-13 10:01:20 +02:00
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:236
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "M4A AAC"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:436 transcoder/transcoder.cpp:239
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "MP3"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "MP3"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "MP3 256k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "MP3 96k"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "MP3 96k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:432
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "MP4 AAC"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "MP4 AAC"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:434
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "MPC"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "MPC"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Magnatune"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Magnatune"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Magnatune Download"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Magnatune deskarga"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:197
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Magnatune download finished"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Magnatune deskarga eginda"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Profil nagusia (MAIN)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:52
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Egin ezazu!"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Make playlist available offline"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda eskuragarri egin lineaz-kanpo"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Malformed response"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gaizki eratutako erantzuna"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eskuzko proxy konfigurazioa"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Manually"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Eskuz"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Manufacturer"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fabrikatzailea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:456 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as listened"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Entzunda bezala markatu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:455
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as new"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berri bezala markatu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilaketa-termino guztiak parekatu (AND)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilaketa-termin bat edo gehiago parekatu (OR)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bit-tasa maximoa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:155
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Media has changed. Reloading"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ertaina (%1 fps)"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Medium (512x512)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ertaina (512x512)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Membership type"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bazkidetza mota"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Minimum bitrate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bit-tasa minimoa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120
msgid "Missing plugins"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Missing projectM presets"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "projectM-ko aurre-ezarpenak falta dira"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:154
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Model"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Modeloa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Monitor the library for changes"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bildumako aldaketen segimendua egin"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mono erreprodukzioa"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:423
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Months"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hilabete"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1439
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aldarte"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aldarte-barraren itxura"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aldarte-barra"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:84
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Most played"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehien erreproduzitutakoak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-02-20 11:00:57 +01:00
#: devices/giolister.cpp:162
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "Mount point"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Muntatze-puntua"
2011-04-13 21:15:30 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127 devices/udisks2lister.cpp:78
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Mount points"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Muntatze-puntuak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:143 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Move down"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eraman behera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:714 widgets/fileviewlist.cpp:42
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Move to library..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eraman bildumara..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Move up"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eraman gora"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:227 ui/mainwindow.cpp:2076
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Musika"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Music Library"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Musika-bilduma"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Mute"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Mututu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:35 ui/equalizer.cpp:205
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Name"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Izena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Naming options"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Izendapen-aukerak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Narrow band (NB)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Banda estua (NB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Network Proxy"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sareko proxy-a"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgstr "Sareko urruneko kontrola"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:531
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Never"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Inoiz ez"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:74
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Never played"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Inoiz ez erreproduzituak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Never start playing"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Inoiz ez hasi erreproduzitzen"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Karpeta berria"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1893 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "New playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:405
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Adimendun erreprodukzio-zerrenda berria"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "New songs"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Abesti berriak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Abesti berriak automatikoki gehituko dira."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100
msgid "Newest"
msgstr ""
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:92
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Newest tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pista berrienak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:172 ui/trackselectiondialog.cpp:49
2010-12-20 17:36:16 +01:00
msgid "Next"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hurrengoa"
2010-12-20 17:36:16 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Next track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hurrengo pista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:158
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hurrengo astea"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:86
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "No analyzer"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Analizatzailerik ez"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Atzeko planoko irudirik ez"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:802
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgid "No covers to export."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No long blocks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bloke luzerik ez"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:385
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez da bat-etortzerik aurkitu. Garbitu bilaketa-laukia erreprodukzio-zerrenda osoa erakusteko berriro."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No short blocks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bloke laburrik ez"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "None"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bat ere ez"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/libraryview.cpp:673 ui/mainwindow.cpp:2411 ui/mainwindow.cpp:2590
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aukeraturiko abestietako bat ere ez zen aproposa gailu batera kopiatzeko"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Arrunta"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Normal block type"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bloke-mota normala"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
msgstr ""
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez dago eskuragarri erreprodukzio-zerrenda dinamikoa erabiltzean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not connected"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Konektatu gabe"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not enough content"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez dago eduki nahikorik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:296
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not enough fans"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Zale nahikorik ez"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:294
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not enough members"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kide nahikorik ez"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:298
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not enough neighbors"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Auzokide nahikorik ez"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez dago instalatua"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:122
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Saioa hasi gabe"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Muntatu gabe - klik bikoitza egin muntatzeko"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Notification type"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jakinarazpen mota"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Notifications"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jakinarazpenak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Now Playing"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Orain erreproduzitzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "OSD Preview"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "OSD aurrebista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Off"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:438
2017-09-04 12:00:45 +02:00
msgid "Ogg FLAC"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:245
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ogg Flac"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ogg Flac"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:444 transcoder/transcoder.cpp:251
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
msgstr "Ogg Opus"
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:440 transcoder/transcoder.cpp:248
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ogg Speex"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ogg Speex"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:442 transcoder/transcoder.cpp:242
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ogg Vorbis"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "On"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "OneDrive"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Only allow connections from the local network"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Only show the first"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Lehena bakarrik erakutsi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Opacity"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:177
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:298
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:102
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 nabigatzailean ireki"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-06-15 01:38:43 +02:00
msgid "Open &audio CD..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ireki &audio CDa..."
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:243
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "OPML fitxategia ireki"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "OPML fitxategia ireki"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Open device"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ireki gailua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ireki fitxategia..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Google Drive-n iriki"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:389
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:36
2011-02-09 18:51:59 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ireki erreprodukzio-zerrenda berrian"
2011-02-09 18:51:59 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
2016-07-11 12:00:48 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:94 songinfo/artistbiography.cpp:261
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Open in your browser"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Open..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ireki..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:278
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Operation failed"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eragiketak huts egin du"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for bitrate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bit-tasarako optimizatu"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for quality"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kalitaterako optimizatu"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Options..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aukerak..."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Opus"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Organise Files"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Antolatu fitxategiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/libraryview.cpp:416 ui/mainwindow.cpp:717
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Organise files..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Antolatu fitxategiak..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: core/organise.cpp:73
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Organising files"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategiak antolatzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:163
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Original tags"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jatorrizko etiketak"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1392
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:77 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year"
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:98 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year - Album"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Jatorrizko urtea - Albuma"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:118
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323
2017-06-05 12:00:59 +02:00
msgid "Other"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Other options"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bestelako aukerak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Output device"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Output options"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Irteerako aukerak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Existitzen diren fitxategiak gainidatzi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Owner"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jabea"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:226
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jamendoko katalogoa analizatzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/udisks2lister.cpp:79
msgid "Partition label"
msgstr ""
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:139
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Party"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jaia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Password"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pasahitza"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1170 ui/mainwindow.cpp:1689
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:189 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Pause"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pausarazi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Pause playback"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzioa pausatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:157
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Paused"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pausatua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1400
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Performer"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Aktuatzailea"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Pixel"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Pixel"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:440
2010-12-07 22:04:52 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Albo-barra sinplea"
2010-12-07 22:04:52 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:678 ui/mainwindow.cpp:1134
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1155 ui/mainwindow.cpp:1693 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:203 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreproduzitu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1407 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play count"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio kopurua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreproduzitu pausatua badago, pausarazi erreproduzitzen ari bada"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreproduzitu ez badago ezer aurretik erreproduzitzen"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1800
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Play next"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1798
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreproduzitu erreprodukzio-zerrendako <n>. pista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play/Pause"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Playback"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzioa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Player options"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreproduzitzailearen aukerak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:181
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Playlist finished"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda amaituta"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Playlist options"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrendaren aukerak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Playlist type"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda mota"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:271
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrendak"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mesedez, itxi nabigatzailea eta itzuli Clementine-ra."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pluginaren egoera:"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:77
msgid "Podcast Information"
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
msgid "Podcast information"
msgstr ""
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Podcasts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Podcast-ak"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:141
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Pop"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pop"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Popup duration"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Laster-leihoaren iraupena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Port"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ataka"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Pre-amp"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aurre-anplifikadorea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Preference"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Hobespena"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Preferences"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hobespenak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Preferences..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hobespenak..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
2010-12-28 13:52:58 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hobetsitako album-azalen fitxategi-izenak (komaz bereizita)"
2010-12-28 13:52:58 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Preferred audio format"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hobetsitako audio-formatua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hobetsitako bit-tasa"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Preferred format"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hobetsitako formatua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Audio-mota premium-a"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Preset:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aurre-ezarpena:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Press a button combination to use for"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sakatu erabiliko den tekla-konbinazioa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Press a key"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sakatu edozein tekla"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sakatu %1 egiteko erabiliko den tekla-konbinazioa..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "OSD itxurosoaren aukerak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Preview"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aurrebista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2010-12-20 17:36:16 +01:00
msgid "Previous"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aurrekoa"
2010-12-20 17:36:16 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Previous track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aurreko pista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:185
2011-05-16 21:21:46 +02:00
msgid "Print out version information"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bertsio-informazioa erakutsi"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Profile"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Profila"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Progress"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aurrerapena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Aurrerapena"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Psychedelic"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Psikodelikoa"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Push Wiiremote button"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Wiiremote botoia sakatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Put songs in a random order"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Abestiak ausazko ordenan jarri"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Kalitatea"
2014-05-12 10:01:51 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Visualisation quality"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Quality"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Kalitatea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Querying device..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailua galdekatzen..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Queue Manager"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ilara-kudeatzailea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1793
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aukeraturiko pistak ilaran jarri"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:393
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1791
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Queue track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pista ilaran jarri"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Irratia (ozentasun berdina pista denentzat)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:47
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Rain"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Euria"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
msgid "Rain"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Euria"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103
msgid "Random"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Ausaz"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Random visualization"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ausazko bistaratzea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:86
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Oraingo kantari 0 izarretako balioa eman"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:88
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Oraingo kantari izar 1eko balioa eman"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:90
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Oraingo kantari 2 izarretako balioa eman"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:92
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Oraingo kantari 3 izarretako balioa eman"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:94
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Oraingo kantari 4 izarretako balioa eman"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:96
2010-12-17 01:21:20 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Oraingo kantari 5 izarretako balioa eman"
2010-12-17 01:21:20 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1405 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Rating"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Balioztatzea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:214
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Really cancel?"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Benetan utzi?"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112
msgid "Recently Played"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Katalogoa freskatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:111
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Refresh channels"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kateak freskatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Refresh station list"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Irrati-zerrenda freskatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:180
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Refresh streams"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jarioak freskatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Reggae"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Reggae"
2011-01-15 17:20:16 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Relative"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Wiimote-aren mugimendua gogoratu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Remember my choice"
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:147
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Remove"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kendu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Remove action"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kendu ekintza"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:83
msgid "Remove current song from playlist"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Abesti bikoiztuak kendu erreprodukzio-zerrendatik "
2012-07-16 10:02:45 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Remove folder"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kendu karpeta"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Remove from playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kendu erreprodukzio-zerrendatik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:183
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
2014-09-01 10:01:38 +02:00
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:146
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Rename playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Berrizendatu erreprodukzio-zerrenda"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:57
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Rename playlist..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Berrizendatu erreprodukzio-zerrenda..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Zenbakitu berriro pistak ordena honetan..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Repeat"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errepikatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Repeat album"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errepikatu albuma"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Repeat playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errepikatu erreprodukzio-zerrenda"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Repeat track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errepikatu pista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:458
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: internet/core/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:386
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-02-08 23:42:09 +01:00
msgid "Replace current playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ordeztu oraingo erreprodukzio-zerrenda"
2011-02-08 23:42:09 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ordeztu erreprodukzio-zerrenda"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Zuriuneak azpimarrekin ordezten ditu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Replay Gain"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errepikatze-irabazia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Repopulate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Birpopulatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Require authentication code"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: widgets/lineedit.cpp:52
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Reset"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Berrezarri"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:802 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Reset play counts"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Berrezarri erreprodukzio kopurua"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Mugatu ASCII karaktereetara"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Return to Clementine"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Clementine-ra itzuli"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Right"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:107
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip CD"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728
2015-02-23 10:01:28 +01:00
msgid "Rip audio CD"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgstr ""
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Rock"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Rock"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Run"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Exekutatu"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "SOCKS proxy-a"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:204
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Safely remove device"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kendu gailua arriskurik gabe"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Kopiatu ondoren kendu gailua arriskurik gabe"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sample rate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Lagintze-tasa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:82
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Samplerate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Lagintze-tasa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr ".mood fitxategiak musika-bilduman gorde"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132
2011-02-08 00:53:32 +01:00
msgid "Save album cover"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gorde albumeko azala"
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:65
2011-01-31 21:53:38 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gorde azala diskoan..."
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
msgstr ""
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Save image"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gorde irudia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Save playlist menu action."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Save playlist"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:233
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Save playlist..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gorde erreprodukzio-zerrenda..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Save preset"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gorde aurre-ezarpena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save ratings in file tags when possible"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gorde jario hau Internet fitxan"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:194
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255
2010-12-21 14:42:06 +01:00
msgid "Saving tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pistak gordetzen"
2010-12-21 14:42:06 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Lagintze-tasa eskalagarriaren profila (SSR)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1413 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Score"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Puntuazioa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Entzuten ditudan pistak partekatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
2016-06-06 12:00:52 +02:00
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Seafile"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:262 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilatu Icecast irratiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilatu Jamendo-n"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search Magnatune"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilatu Magnatune-n"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
msgstr "Subsonic-en bilatu"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Search automatically"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:698
2017-08-14 12:00:44 +02:00
msgid "Search for album"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search for album covers..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilatu albumetako azalak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilatu edozer"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:695
2017-08-14 12:00:44 +02:00
msgid "Search for artist"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401
2017-08-14 12:00:44 +02:00
msgid "Search for this"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search gpodder.net"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "gpodder.net-en bilatu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search iTunes"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "iTunes-en bilatu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search mode"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilaketa-modua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search options"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilaketa-aukerak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bilaketaren emaitzak"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search terms"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilaketa terminoak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:37
msgid "Second Level"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Second level"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bigarren maila"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Seek backward"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Atzera egin"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Seek forward"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aurrera egin"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Oraingo pistan mugitu posizio erlatibo baten arabera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Oraingo pistan mugitu posizio absolutu baten arabera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
2015-11-23 11:00:34 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Select All"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hautatu dena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Select None"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez hautatu ezer"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hautatu atzeko planoaren kolorea:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:265
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hautatu atzeko planoko irudia"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Select best possible match"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hautatu bat-etortze posiblerik onena"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aukeratu aurreko planoaren kolorea:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Select visualizations"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hautatu bistaratzeak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Select visualizations..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hautatu bistaratzeak..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Select..."
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/udisks2lister.cpp:77
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Serial number"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Serie-zenbakia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Server"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
msgstr ""
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
msgstr "Zerbitzariaren xehetasunak"
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Service offline"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Zerbitzua lineaz kanpo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1838
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezarri %1 \"%2\"-(e)ra..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezarri bolumena ehuneko <value>-ra"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezarri balioa aukeratutako pista guztiei..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Shortcut"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Lasterbidea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1-(r)en laster-tekla"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1-(r)en laster-tekla existitzen da jada"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:72
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show OSD"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi OSD"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi oraingo pistaren animazio distiratsua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aldarte-barra erakutsi aurrerapen barran"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show a native desktop notification"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi mahaigaineko jakinarazpen jatorrizkoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi jakinarazpena errepikapen/ausazko modua aldatzean"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi jakinarazpena bolumena aldatzean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2014-09-22 10:01:32 +02:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi laster-leihoa sistema-erretiluan"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi OSD itxurosoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show above status bar"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi egoera-barraren gainean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:645
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show all songs"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi abesti guztiak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show all the songs"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi abesti guztia"
2011-01-02 15:51:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show cover art in library"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi azalak bilduman"
2011-01-30 22:00:49 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-03-05 16:20:27 +01:00
msgid "Show dividers"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi zatitzaileak"
2011-03-05 16:20:27 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show fullsize..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi tamaina osoan..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:727
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi fitxategi arakatzailean..."
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:729
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Show in library..."
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:436
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show in various artists"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi hainbat artista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Show moodbar"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aldarte-barra erakutsi"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:647
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show only duplicates"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi bakarrik errepikapenak"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:649
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show only untagged"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi etiketa gabeak bakarrik"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show search suggestions"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bilaketaren iradokizunak erakutsi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
msgstr ""
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi partekatu botoia leiho nagusian"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show tray icon"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi erretilu-ikonoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Erakutsi zein iturri dauden gaiturik/desgaiturik"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:66
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show/Hide"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:206 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Shuffle"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ausazkoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Albumak nahastu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle all"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Dena nahastu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Shuffle playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda nahastu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Album honetako pistak nahastu"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Sign in"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Saioa hasi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sign out"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Saioa itxi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Signing in..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Saioa hasten..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
msgstr ""
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ska"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ska"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Saltatu atzerantz erreprodukzio-zerrendan"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1409 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Skip count"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Saltatu kontagailua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Saltatu aurrerantz erreprodukzio-zerrendan"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1809
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1807
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
msgstr ""
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Small album cover"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Albumaren azal txikia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:439
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Small sidebar"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Albo-barra txikia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Smart playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimenduna"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:1368
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Smart playlists"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimendunak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Soft"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Soft"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:154
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Soft Rock"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Soft Rock"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Song Information"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Abestiaren informazioa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:282
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Song info"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Abes. infor."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/sonogram.cpp:32
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sonogram"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Sonograma"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Sorry"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Barkatu"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ordenatu generoaren arabera (alfabetikoki)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ordenatu generoaren arabera (ospearen arabera)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sort by station name"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ordenatu irrati izenaren arabera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sort songs by"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ordenatu abestiak honen arabera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sorting"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ordenatzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1437
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Iturria"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Iturriak"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Speex"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Speex"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
2011-04-28 12:32:56 +02:00
msgid "Spotify"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Spotify"
2011-04-28 12:32:56 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Spotify-ko saio-hasiera errorea"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify playlist's URL"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Spotify plugina"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:76
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Spotify plugina ez dago instalatuta"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify song's URL"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Standard"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Estandarra"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:409
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Starred"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Izarduna(k)"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:74
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hasi oraingo erreprodukzio-zerrenda"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:92
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Start transcoding"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hasi transkodetzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:402
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hasi idazten aurreko bilaketa eremuan emaitzak jaso ahal izateko"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:398
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 hasten"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Starting..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hasten..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stop"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gelditu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stop after"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ondoren gelditu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after each track"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:320
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after every track"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:682 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stop after this track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gelditu pista honen ondoren"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stop playback"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2016-03-28 12:00:51 +02:00
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stop playing after current track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gelditu oraingo pistaren ondoren"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:168
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stopped"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Geldituta"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:461
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stream"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jarioa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
msgid "Stream Details"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Streaming membership"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Streaming bazkidetza"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Subscribers"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Harpidetzak"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Eginda!"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:190
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 ondo idatzi da"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Suggested tags"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Etiketa gomendatuak"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
2010-12-20 00:40:36 +01:00
msgid "Summary"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Laburpena"
2010-12-20 00:40:36 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Oso altua (%1 fps)"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Super high (2048x2048)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Oso altua (2048x2048)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Supported formats"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Onartutako formatuak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Synchronize statistics to files now"
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Spotify-ko sarrera-ontzia sinkronizatzen"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Spotify-ko erreprodukzio-zerrenda sinkronizatzen"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Spotify-ko pista izardunak sinkronizatzen"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sistemako koloreak"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:441
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Tabs on top"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxak goian"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Tag fetcher"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Etiketa eskuratzailea"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Target bitrate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Helburu bit-tasa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:156
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Techno"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Techno"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Text options"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Testu-aukerak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:76
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Thanks to"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eskerrak hauei"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "\"%1\" komandoa ezin izan da hasi."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Orain erreproduzitzen ari den kantaren albumaren azala"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 direktorioa ez da baliagarria"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118
msgid "The discoverer is busy"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bigarren balioak lehenak baino handiagoa izan behar du!"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Adierazitako helbidea ez da existitzen!"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Adierazitako helbidea ez da irudi bat"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2700
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Clementine-ren bertsio berriak bildumaren berreskaneo osoa egin behar du, ondorengo ezaugarri berri hauek direla-eta"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:585
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Album honetan beste abesti batzuk daude"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Arazo bat gertatu da gpodder.net-ekin komunikatzerakoan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Arazo bat egon da Magnatune-ko metadatuak eskuratzean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:79
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Arazo bat gertatu da iTunes dendako erantzuna aztertzerakoan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Arazoak egon dira abesti batzuk kopiatzean. Hurrengo fitxategiak ezin izan dira kopiatu:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:63
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Arazoak egon dira abesti batzuk ezabatzean. Hurrengo fitxategiak ezin izan dira ezabatu:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:409
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Fitxategi hauek gailutik ezabatuko dira, jarraitu nahi duzu?"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/libraryview.cpp:679 ui/mainwindow.cpp:2459 widgets/fileview.cpp:189
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Karpeta hauetan bilatuko da musika zure bilduma osatzeko"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezarpen hauek \"Transkodetu musika\" elkarrizketan eta musika gailu batera kopiatu baino lehen bihurtzeko erabiltzen dira."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:38
msgid "Third Level"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Third level"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hirugarren maila"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ekintza honek 150 MB-erainokoa izan daitekeen datu-basea sortuko du. \n Jarraitu nahi duzu?"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Album hau ez dago adierazitako formatuan"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailu hau konektatu eta ireki behar da zein fitxategi-formatu onartzen dituen ikusi ahal izateko"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailu honek hurrengo fitxategi-formatuak onartzen ditu:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:572 devices/devicemanager.cpp:583
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "This device will not work properly"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailu hau ez da era egokian ibiliko"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:573
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hau MTP gailua da, baina Clementine libmtp euskarri gabe konpilatua dago."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:584
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hau iPod bat da, baina Clementine libgpod euskarri gabe konpilatua dago."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:331
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailu hau konektatzen duzun lehen aldia da. Clementine-k gailua eskaneatuko du musika fitxategiak aurkitzeko - honek denbora pixka bat har dezake."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:197
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:286
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Jario hau ordainpeko harpidedunentzat da bakarrik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:600
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gailu mota hau ez da onartzen :%1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Time step"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1378 ui/organisedialog.cpp:64
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:141
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Title"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Izenburua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:143 core/utilities.cpp:155
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Today"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gaur"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Txandakatu OSD itxurosoa"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Txandakatu pantaila-osoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1795
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Toggle queue status"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Txandakatu ilara-egoera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Toggle scrobbling"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Txandakatu partekatzea"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgstr "Txandakatu pantailako bistaratze itxurosoaren ikuspena"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:156
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bihar"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Redirekzio gehiegi"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
msgid "Top Rated"
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pista gogokoenak"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Total albums:"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Album kopurua:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total bytes transferred"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Transferituriko byte-ak guztira"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total network requests made"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eginiko sareko eskaerak guztira"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
msgid "Trac&k"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1386 ui/organisedialog.cpp:73
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Transcode Music"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Transkodetu musika"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Transcoder Log"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Transkodetzearen loga"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Transkodeketa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:318
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 fitxategi %2 hari erabiliz transkodetzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding options"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Transkodetze-aukerak"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:452
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "TrueAudio"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "TrueAudio"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/turbine.cpp:35
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Turbine"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Turbina"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Turn off"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Itzali"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-02-20 11:00:57 +01:00
#: devices/giolister.cpp:164
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "URI"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "URI"
2011-04-13 21:15:30 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134
msgid "URL"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "URL(s)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "URLa(k)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/udisks2lister.cpp:80
msgid "UUID"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Banda ultra zabala (UWB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Unable to connect"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezin izan da %1 deskargatu (%2)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:87 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:463 ui/edittagdialog.cpp:507
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Unknown"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezezaguna"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Eduki-mota ezezaguna"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:305
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Unknown error"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Errore ezezaguna"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:72
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Unset cover"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ezarri gabeko azala"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1805
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1803
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Harpidetza kendu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hurrengo Kontzertuak"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update all podcasts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Eguneratu podcast guztiak"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
2011-02-17 20:57:14 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eguneratu bildumako aldatutako karpetak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Eguneratu bilduma Clementine abiaraztean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update this podcast"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Podcast hau eguneratu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Updating"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Eguneratzen"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:97
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 eguneratzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 eguneratzen..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:95
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Updating library"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilduma eguneratzen"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Usage"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabilera"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "Use Album Artist tag when available"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Bildumaren artista etiketa erabili erabilgarri bada"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili Gnome-ren laster-teklak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili errepikatze-irabaziaren metadatuak eskuragarri daudenean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Use SSLv3"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Use Wii Remote"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili Wii-aren urruneko kontrola"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili kolore-multzo pertsonalizatua"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili mezu pertsonalizatua jakinarazpenetan"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use a network remote control"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use authentication"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili autentifikazioa"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use bitrate management engine"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili bit-tasaren kudeaketa motorea"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili modu dinamikoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili jakinarazpenak Wii-ko urruneko kontrolaren egoera jakinarazteko"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
2017-06-05 12:00:59 +02:00
msgid "Use system icons"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use temporal noise shaping"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili zarata karrakaketa behin-behinekoa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Use the system default"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili sistemako lehenetsia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili sistemako kolore-multzo lehenetsia"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili sistemaren proxy-ezarpenak"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabili bolumenaren normalizazioa"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Used"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabilia"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:146
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Username"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabiltzaile-izena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Abesti bat gehitzeko menua erabiltzeak ondorengoa egingo du..."
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "VBR MP3"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "VBR MP3"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Variable bit rate"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bit-tasa aldakorra"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:301
#: playlist/playlistmanager.cpp:544 ui/albumcovermanager.cpp:266
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Various artists"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hainbat artista"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:35
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 bertsioa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "View"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ikusi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730
msgid "View Stream Details"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Visualization mode"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bistaratze-modua"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Visualizations"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bistaratzeak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Visualizations Settings"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bistarate-ezarpenak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Voice activity detection"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ahotsaren jardueraren detekzioa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:187
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 bolumena"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Vorbis"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Vorbis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "WAV"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "WAV"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "WMA"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "WMA"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:448 transcoder/transcoder.cpp:257
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Wav"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Wav"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Website"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Webgunea"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:421
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Weeks"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Aste"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "When Clementine starts"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Clementine abiaraztean"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
2010-12-28 13:52:58 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2010-12-30 19:26:13 +01:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Albumetako azalen bilatzean, Clementine-k aurretik honako hitzetako bat duten irudi fitxategiak begiratuko ditu.\n Ez badago bat-etortzerik, direktorioko irudirik handiena erabiliko du orduan."
2010-12-28 13:52:58 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "When the list is empty..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Zerrenda hutsik dagoenean..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Why not try..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Zergatik ez probatu..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Wide band (WB)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Banda zabala (WB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:245
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 Wii urruneko kontrola: aktibaturik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:257
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 Wii urruneko kontrola: konektaturik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:276
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 Wii urruneko kontrola: bateria oso gutxi (% %2) "
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:251
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 Wii urruneko kontrola: desaktibaturik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:263
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 Wii urruneko kontrola: deskonektaturik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:269
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 Wii urruneko kontrola: bateria gutxi (% %2)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Wiimotedev"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Wiimotedev"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Windows Media 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Windows Media 40k"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Windows Media 40k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Windows Media 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:428 transcoder/transcoder.cpp:254
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Windows Media audio"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Windows Media audio"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Without cover:"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:586
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Beste abestiak ere Hainbat artistara mugitzea nahi duzu?"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2707
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Berreskaneo osoa orain egitea nahi duzu?"
2011-03-22 18:31:13 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Write metadata"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Erabiltzailea edo pasahitza ez da zuzena."
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1390
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:76 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Year"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Urtea"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Year - Album"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Urtea - Albuma"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:425
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Years"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Urte"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:144
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Yesterday"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Atzo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "You are about to download the following albums"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ondorengo albumak deskargatzekotan zaude"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are not signed in."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez duzu saioa hasi"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 modura hasi duzu saioa"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:74
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are signed in."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Saioa hasi duzu."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bildumako abestiak antolaturik dauden era alda dezakezu."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Magnatune-ko abestiak doan entzun ditzakezu kontua izan gabe. Bazkidetza erosteak pista bakoitzaren ondoreko mezuak ezabatzen ditu."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Beste musikarekin batera hondoko-jarioak entzun ditzakezu."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Zure Wii urruneko kontrola erabili dezakezu Clementine kontrolatzeko. Ikus <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine-ren wikiko orria</a> informazio gehiagorako. \n"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Ez daukazu Spotify Premium konturik."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "You do not have an active subscription"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ez duzu harpidetza aktiborik"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:205
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Spotify-ko saioa itxi egin da, sar ezazu pasahitza berriro ezarpenetako elkarrizketan."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Spotify-ko saioa itxi egin da, sar ezazu pasahitza berriro."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "You love this track"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Pista hau oso gustukoa duzu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Hizkuntzaz aldatuz gero, Clementine berrabiarazi behar da."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Magnatuneko egiaztagiriak ez ziren egokiak"
2011-03-18 15:39:29 +01:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: library/libraryview.cpp:358
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Your library is empty!"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Bilduma hutsik dago!"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Your radio streams"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Irrati-jarioak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Partekatzeak: %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Zure sistema ez da bateragarria OpenGL-rekin, bistaratzeak erabilezinak daude."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Erabiltzaile-izena edo pasahitza ez zen zuzena."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Z-A"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Z-A"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:158
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Zero"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Zero"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:32
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "add %n songs"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "Gehitu %n abesti"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:227
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "after"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "ondoren"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:278
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "ago"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "orain dela"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:277
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "and"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "eta"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "automatic"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "automatikoa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:229
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "before"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "aurretik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:239
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "between"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "tartean"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:406
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "biggest first"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "handienak aurretik"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:242 ui/edittagdialog.cpp:500
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "bpm"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "bpm"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:247
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "contains"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "honakoa du"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "disabled"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "desgaituta"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 diskoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "does not contain"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "ez du honakoa"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "ends with"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "honakoarekin amaitzen da"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:259
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "equals"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "berdin"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "gpodder.net direktorioa"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:255
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "greater than"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "handiagoa baino"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:235
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "in the last"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "azkenean"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:246
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:502
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "kbps"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "kbps"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:257
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "less than"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "gutxiago baino"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:402
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "longest first"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "luzeenak arinago"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:86
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "move %n songs"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "%n abesti mugitu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:399
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "newest first"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "berrienak arinago"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not equals"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "ez berdin"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:237
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not in the last"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "azkenean ez"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:233
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not on"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "honetan ez"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:398
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "oldest first"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "zaharrenak arinago"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:231
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "on"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "honen barruan"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "options"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "aukerak"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "or scan the QR code!"
msgstr ""
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "enter sakatu"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:57 playlist/playlistundocommands.cpp:79
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "remove %n songs"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%n abesti ezabatu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:401
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "shortest first"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "laburrenak arinago"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:110
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "shuffle songs"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "abestiak nahastu"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:405
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "smallest first"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "txikienak arinago"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:104
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "sort songs"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "abestiak ordenatu"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:251
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "starts with"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "honekin hasten da"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "stop"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "gelditu"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:114
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2012-03-12 10:02:27 +01:00
msgstr "%1 pista"