Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/ro.po

2907 lines
46 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-05-03 15:10:38 +02:00
# Romanian translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:14+0000\n"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"Language: ro\n"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-03-26 18:37:09 +01:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-26 05:46+0000\n"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid " pt"
msgstr " pct"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " seconds"
msgstr " secunde"
msgid " songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr " melodii"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%1 albume"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%1 zile"
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 zile în urmă"
#, qt-format
msgid "%1 other listeners"
msgstr "%1 alți ascultători"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 liste de redare (%2)"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%1 selectat din"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%1 melodie"
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%1 melodii"
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 melodii găsite"
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 melodii găsite (se afișează %2)"
#, qt-format
msgid "%1 total plays"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n failed"
msgstr "%n eșuat"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n finished"
msgstr "%n finalizat"
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n remaining"
msgstr "%n rămas"
msgid "&Align text"
msgstr "&Aliniază textul"
msgid "&Center"
msgstr "&Centrat"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizat"
msgid "&Help"
msgstr "Ajutor"
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "Ascunde %1"
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ascunde..."
msgid "&Left"
msgstr "La &stânga"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&None"
msgstr "&Nespecificat"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Quit"
msgstr "I&eși"
msgid "&Right"
msgstr "La &dreapta"
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Îngu&stează coloanele pentru a se potrivi în fereastră"
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferit în cadrul mai multor melodii)"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...și tuturor contribuitorilor Amarok"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 day"
msgstr "o zi"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 track"
msgstr "o piesă"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 de piese aleatoare"
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
"O melodie va fi fi inclusă în lista de redare dacă îndeplinește aceste "
"condiții."
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Despre %1"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "About Clementine..."
msgstr "Despre Clementine..."
msgid "About Qt..."
msgstr "Despre Qt..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Account details"
msgstr "Detalii cont"
msgid "Action"
msgstr "Acțiune"
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add Stream"
msgstr "Adaugă flux"
msgid "Add action"
msgstr "Adaugă o acțiune"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add another stream..."
msgstr "Adaugă alt flux..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Adaugă director..."
msgid "Add file..."
msgstr "Adaugă fișier..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Adaugă fișiere pentru transcodat"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder"
msgstr "Adaugă dosar"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder..."
msgstr "Adăugă dosar..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add media"
msgstr "Adaugă media"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Adaugă un dosar nou..."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Add search term"
msgstr "Adaugă termen de căutare"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add stream..."
msgstr "Adaugă flux..."
msgid "Add to another playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Adaugă în lista de redare"
msgid "Add to the queue"
msgstr "Adaugă la coadă"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Adaugă o acțiune wiimotedev"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Adaugă..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this month"
msgstr "Adăugat luna aceasta"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this week"
msgstr "Adăugat săptămâna aceasta"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this year"
msgstr "Adăugat anul acesta"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added today"
msgstr "Adăugat astăzi"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Adăugat în ultimele trei luni"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Grupare avansată..."
msgid "After copying..."
msgstr "După copiere..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (volum ideal pentru toate piesele)"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album artist"
msgstr "Artistul albumului"
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Informații despre album de la jamendo.com..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albumartist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albume cu coperți"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albume fără coperți"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Toate fișierele (*)"
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All albums"
msgstr "Toate albumele"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All artists"
msgstr "Toți artiștii"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Toate fișierele (*)"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Toate listele de redare (%1)"
msgid "All the translators"
msgstr "Toți traducătorii"
msgid "All tracks"
msgstr "Toate piesele"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Ascunde întotdeauna fereastra principală"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always show the main window"
msgstr "Arată întotdeauna fereastra principală"
msgid "Always start playing"
msgstr "Începe redarea întotdeauna"
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
msgid "And:"
msgstr "Și:"
msgid "Appearance"
msgstr "Aspect"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Adaugă fișiere/URL-uri în lista de redare"
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Adaugă în lista de redare curentă"
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Adaugă în lista de redare"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți presetarea \"%1\"?"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
msgstr "Sigur doriți să instalați următoarele scripturi?"
2010-12-25 12:54:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Sigur doriți să restabiliți statisticile acestei melodii?"
2010-12-25 12:54:21 +01:00
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Artist info"
msgstr "Informații despre artist"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Artist radio"
msgstr "Radioul artistului"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Artist tags"
msgstr "Etichetele artistului"
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inițiala artistului"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Se autentifică..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificarea a eșuat"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Încărcare automată"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Available"
msgstr "Disponibil"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Background Streams"
msgstr "Fluxuri de fundal"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background color"
msgstr "Culoare de fundal"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacitatea fundalului"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ban"
msgstr "Blochează"
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Analizator cu bare"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografie de la %1"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Rată de biți"
msgid "Bitrate"
msgstr "Rată de biți"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analizator cu blocuri"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Adresa MAC a bluetooth-ului"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizator cu brațe"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Browse..."
msgstr "Navighează..."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durata memoriei tampon"
2010-10-16 14:55:30 +02:00
msgid "Buttons"
msgstr "Butoane"
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
msgid "Change cover art"
msgstr "Schimbă imaginea coperții"
msgid "Change font size..."
msgstr "Schimbă dimensiunea fontului..."
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Schimbă scurtătura..."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Schimbă limba"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Verifică după actualizări..."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Alegeți un nume pentru lista de redare inteligentă"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose automatically"
msgstr "Alege automat"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Alege culoarea..."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose from the list"
msgstr "Alegeți din listă"
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "Alegeți cum va fi sortată lista de redare și câte melodii va conține."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Alegeți paginile web pe care doriți ca Clementine să le folosească pentru a "
"căuta versuri."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Classical"
msgstr "Clasică"
msgid "Clear"
msgstr "Golește"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Golește lista"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Clementine Error"
msgstr "Eroare Clementine"
2010-05-22 22:28:11 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Orange"
2010-05-22 22:28:11 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "Vizualizare Clementine"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Vizualizator de imagini Clementine"
msgid "Clementine scripts"
msgstr "Scripturi Clementine"
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clic aici pentru a adăuga muzică"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2011-01-25 20:15:51 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Close visualization"
msgstr "Închide vizualizarea"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Închiderea acestei ferestre va anula descărcarea."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Club"
msgstr "Club"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-08-09 20:42:36 +02:00
msgid "Color"
msgstr "Culoare"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completează etichetele automat"
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "Compozitor"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Configurează Last.fm..."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Configurează Magnatune..."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Configurează scurtăturile"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure library..."
msgstr "Configurează biblioteca..."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgstr ""
2010-07-04 01:00:07 +02:00
msgid "Connect device"
msgstr "Conectează un dispozitiv"
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Convert all music"
msgstr "Convertește toată muzica"
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertește muzica pe care nu o poate reda dispozitivul"
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiază pe dispozitiv..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Copiază în bibliotecă..."
msgid "Copying iPod database"
msgstr "Se copiază baza de date a iPod-ului"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "Nu s-a putut încărca postul de radio last.fm"
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ieșire %1"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionar de coperți"
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr ""
msgid "Cover art manually unset"
msgstr ""
msgid "Cover art not set"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2010-05-23 00:20:00 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
2010-05-23 00:20:00 +02:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2010-05-23 00:20:00 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
msgid "Ctrl+T"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Up"
msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
msgid "Custom radio"
msgstr "Radio personalizat"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizat..."
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "DBus path"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date created"
msgstr "Data creării"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date modified"
msgstr "Data modificării"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "De&fault"
msgstr "&Implicit"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Reduce volumul cu 4%"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease volume"
msgstr "Redu volumul"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Defaults"
msgstr "Implicite"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Întârziere între vizualizări"
msgid "Delete files"
msgstr "Șterge fișiere"
msgid "Delete from device..."
msgstr "Șterge de pe dispozitiv..."
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Șterge de pe disc..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delete preset"
msgstr "Șterge preconfigurarea"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Șterge lista de redare inteligentă"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "Șterge fișierele originale"
msgid "Deleting files"
msgstr "Se șterg fișierele"
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Destination"
msgstr "Destinaţie"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Details..."
msgstr "Detalii..."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Developer mode"
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device Properties"
msgstr "Proprietățile dispozitivului"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device name"
msgstr "Numele dispozitivului"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Conexiune directă la Internet"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Directory"
msgstr "Dosar"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Display options"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Do a full library rescan"
msgstr ""
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nu converti muzică"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Nu repeta"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nu arăta în artiști diferiți"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nu amesteca"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "Nu opri!"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Double click to open"
msgstr "Dublu clic pentru a deschide"
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Double clicking a song will..."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download directory"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download membership"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download this album"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Download this album..."
msgstr ""
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr ""
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Downloading metadata"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trage pentru a repoziționa"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Drive letter"
msgstr ""
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Edit tags"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information..."
msgstr ""
msgid "Edit tracks information..."
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit..."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid "Enable Wii Remote support"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduceți aici termenii de căutat"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Introduceți URL-ul unui flux radio de pe internet:"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Entire collection"
msgstr "Toată colecția"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"
msgid "Error"
msgstr ""
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
msgid "Error installing script"
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error loading %1"
msgstr ""
msgid "Error opening script archive"
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr ""
msgid "Ever played"
msgstr ""
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Extras"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F2"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F5"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F6"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F7"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F8"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obține copertele lipsă"
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obține automat"
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
msgid "File extension"
msgstr ""
msgid "File formats"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name"
msgstr "Nume fișier"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nume fișier (fără cale)"
msgid "File size"
msgstr "Dimensiune fișier"
msgid "File type"
msgstr "Tip fișier"
msgid "Filename"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
msgid "Filesystem name"
msgstr ""
msgid "Filesystem serial number"
msgstr ""
msgid "Filesystem type"
msgstr ""
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
msgid "Finish"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "First level"
msgstr "Primul nivel"
msgid "Flac"
msgstr ""
msgid "Font size"
msgstr ""
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Form"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Format"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Framerate"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Friends"
msgstr "Prieteni"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Bass"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Treble"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "General settings"
msgstr "Setări generale"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "Gen"
msgid "Get new scripts"
msgstr ""
msgid "Getting channels"
msgstr "Se preiau canalele"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Give it a name:"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Global Shortcuts"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Google password"
msgstr ""
msgid "Google username"
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Grupează după album"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grupează după artist"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grupează după artist/album"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grupează după artist/an - album"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grupează după gen/album"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grupează după gen/artist/album"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "High (1024x1024)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "High (35 fps)"
msgstr ""
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Icon"
msgstr ""
msgid "Icons on top"
msgstr ""
msgid "Identifying song"
msgstr ""
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
"set on the playlist."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Include all songs"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Crește volumul cu 4%"
msgid "Increase volume"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Information"
msgstr ""
msgid "Insert..."
msgstr ""
msgid "Install from file..."
msgstr ""
msgid "Install script file"
msgstr ""
msgid "Install scripts"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Internet"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid API key"
msgstr "Cheie API invalidă"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid format"
msgstr "Format invalid"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid method"
msgstr "Metodă invalidă"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parametri invalizi"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Resursă specificată este nevalidă"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid service"
msgstr "Serviciu invalid"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid session key"
msgstr "Cheie de sesiune invalidă"
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr ""
2010-12-11 11:33:35 +01:00
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Căști"
msgid "Large Hall"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Large album cover"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgid "Last played"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Bibliotecă Last.fm - %1"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Radio vecin Last.fm - %1"
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Post de radio Last.fm - %1"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Artiști Last.fm similari cu %1"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm este momentan ocupat, încercați din nou peste câteva minute"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Length"
msgstr "Durată"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library"
msgstr "Bibliotecă"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
msgstr ""
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
msgid "Library search"
msgstr ""
msgid "Limits"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Live"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load"
msgstr ""
msgid "Load cover from URL"
msgstr ""
msgid "Load cover from URL..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Se încarcă radio Last.fm"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
2010-08-22 21:18:22 +02:00
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgid "Loading songs"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading stream"
msgstr "Se încarcă fluxul"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Love"
msgstr "Iubește"
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
2010-05-09 20:36:10 +02:00
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
2010-09-26 18:00:28 +02:00
msgid "Lyrics"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "MP4 AAC"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Malformed response"
msgstr ""
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgid "Most played"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mount points"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgstr ""
msgid "Move down"
msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr "Mută în bibliotecă..."
msgid "Move up"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music"
msgstr "Muzică"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music Library"
msgstr "Biblioteca audio"
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Vecinătatea mea"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Radio Station"
msgstr "Postul meu de radio"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Recommendations"
msgstr "Recomandările mele"
msgid "My scripts"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Naming options"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Neighbors"
msgstr "Vecini"
msgid "Network"
msgstr ""
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Network Proxy"
msgstr ""
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr ""
msgid "Never start playing"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "New playlist"
msgstr ""
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "New songs"
msgstr ""
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgid "Next"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Next track"
msgstr "Piesa următoare"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "No analyzer"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "None"
msgstr ""
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough content"
msgstr "Nu este destul conținut"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough fans"
msgstr "Nu sunt destui fani"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough members"
msgstr "Nu sunt destui membri"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Nu sunt destui vecini"
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notification type"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
2010-09-10 22:04:10 +02:00
msgid "Now Playing"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "OSD Preview"
msgstr "Previzualizare OSD"
msgid "Ogg Flac"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgid "Open device"
msgstr ""
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr ""
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open media..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Deschide somafm.com în browser"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Operation failed"
msgstr "Operația a eșuat"
msgid "Organise Files"
msgstr ""
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgid "Organising files"
msgstr ""
msgid "Original tags"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Other options"
msgstr "Alte opțiuni"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output device"
msgstr "Dispozitiv de ieșire"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Party"
msgstr "Petrecere"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password Protected"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Întrerupe redarea"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Paused"
msgstr "În pauză"
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Redă"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play count"
msgstr ""
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgid "Play from my Library"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă"
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr ""
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playback"
msgstr "Redare"
msgid "Player name"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Player options"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist"
msgstr "Listă de redare"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist options"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist search"
msgstr ""
msgid "Playlist type"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Popup duration"
msgstr ""
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Port"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificare"
msgid "Preferences"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgid "Preferred format"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preset:"
msgstr ""
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Press a key"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Previous track"
msgstr "Piesa precedentă"
msgid "Progress"
msgstr ""
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Quality"
msgstr ""
msgid "Querying device..."
msgstr ""
2010-07-11 17:37:40 +02:00
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Queue track"
2010-07-11 17:37:40 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rain"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr ""
msgid "Rating"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh channels"
msgstr "Reîncarcă canalele"
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Reload"
msgstr ""
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remember from last time"
msgstr "Ține minte de data trecută"
msgid "Remote Control"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Remove action"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove folder"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Elimină din lista de redare"
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat"
msgstr "Repetă"
msgid "Repeat album"
msgstr "Repetă albumul"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Mod repetitiv"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetă lista"
msgid "Repeat track"
msgstr "Repetă piesa"
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Repopulate"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
msgid "Safely remove device"
msgstr ""
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Rată de eșantionare"
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgid "Save album cover"
msgstr ""
msgid "Save cover to disk..."
msgstr ""
msgid "Save image"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save preset"
msgstr "Salvează presetări"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Saving tracks"
msgstr ""
msgid "Score"
msgstr ""
msgid "Script Manager"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search"
msgstr ""
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
msgid "Search Jamendo"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgid "Search mode"
msgstr ""
msgid "Search options"
msgstr ""
msgid "Search terms"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Second level"
msgstr "Al doilea nivel"
msgid "Seek backward"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek forward"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2010-05-09 20:36:10 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select All"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select None"
msgstr ""
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Serial number"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Service offline"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Settings..."
msgstr ""
msgid "Shortcut"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show"
msgstr ""
msgid "Show OSD"
msgstr ""
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Arată o notificare când schimb volumul"
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
msgid "Show all songs"
msgstr ""
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgid "Show cover art in library"
msgstr ""
msgid "Show dividers"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Show in file browser..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "Arată în artiști diferiți"
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
msgid "Show only untagged"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show tray icon"
msgstr "Arată pictogramă în tava de sistem"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Amestecă"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Amestecă tot"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Amestecă după album"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Mod aleator"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Amestecă lista de melodii"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Similar artists"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Sare în listă înapoi"
msgid "Skip count"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Sare în listă înainte"
msgid "Small album cover"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft Rock"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr ""
msgid "Song info"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sonogram"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid "Sorry"
msgstr ""
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr ""
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr ""
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start transcoding"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Starting..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Oprește"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Stop after"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Oprește după pista aceasta"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Oprește redarea"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
msgid "Suggested tags"
msgstr ""
msgid "Summary"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Super high (60 fps)"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tag"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
msgstr ""
msgid "Tag fetcher"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tag radio"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Thanks to"
msgstr "Mulțumiri"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
2011-01-16 16:11:23 +01:00
#, qt-format
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Third level"
msgstr "Al treilea nivel"
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
msgid "This is not a valid Clementine script file."
msgstr ""
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Today"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Track"
msgstr "Pistă"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcode Music"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Turn off"
msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(-uri)"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unset cover"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid "Update changed library folders"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Updating library"
msgstr "Se actualizează biblioteca"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Usage"
msgstr "Utilizare"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
msgstr ""
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgid "Use Wii Remote"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgstr ""
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use authentication"
msgstr ""
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgstr ""
msgid "Use the system default"
msgstr ""
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Used"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Username"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
msgstr ""
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "VBR MP3"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various Artists"
msgstr "Diferiți artiști"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various artists"
msgstr "Artiști diferiți"
2010-05-23 15:07:15 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versiune %1"
msgid "View"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualization mode"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Volume name"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid ""
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
"install scripts that you trust."
msgstr ""
msgid "Wav"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Când pornește Clementine"
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
2010-12-30 19:26:13 +01:00
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgid "Windows Media audio"
msgstr ""
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year"
msgstr "An"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year - Album"
msgstr "An - Album"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Yesterday"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
"wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
msgid "You love this track"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Biblioteca este goală!"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your radio streams"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgid "Z-A"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "add %n songs"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid "after"
msgstr ""
msgid "before"
msgstr ""
msgid "biggest first"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "bpm"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
msgstr ""
msgid "contains"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disc %1"
2010-06-06 20:18:06 +02:00
msgid "does not contain"
msgstr ""
msgid "ends with"
msgstr ""
msgid "equals"
msgstr ""
msgid "greater than"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "kbps"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""
msgid "less than"
msgstr ""
msgid "longest first"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "move songs"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""
msgid "newest first"
msgstr ""
msgid "oldest first"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "options"
msgstr "opțiuni"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "remove %n songs"
msgstr "elimină %n piese"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgid "shortest first"
msgstr "cele mai scurte primele"
msgid "smallest first"
msgstr "cele mai mici primele"
msgid "starts with"
msgstr "începând cu"
msgid "stop"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "pistă %1"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Hide %1"
#~ msgstr "Ascunde %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Hide..."
#~ msgstr "Ascunde..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#~ msgid "Show section"
#~ msgstr "Arată secțiune"
#~ msgid "My Loved Tracks"
#~ msgstr "Piesele mele iubite"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#~ msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
#~ msgstr "Piese iubite Last.fm - %1"
2010-09-05 13:32:57 +02:00
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#~ msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
#~ msgstr "Radio recomandat Last.fm - %1"
#~ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
#~ msgstr "Serviciul de radio nu a putut fi încărcat :-("
2010-09-05 13:32:57 +02:00
#~ msgid "Loading audio engine"
#~ msgstr "Se încarcă motorul audio"
#~ msgid "ASF"
#~ msgstr "ASF"
#~ msgid ""
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
#~ "tiff)"
#~ msgstr ""
#~ "Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
#~ "tiff)"
#~ msgid "MP4"
#~ msgstr "MP4"
#~ msgid "Ogg FLAC"
#~ msgstr "Ogg FLAC"
2010-06-26 15:27:12 +02:00
#~ msgid "Configure Clementine..."
#~ msgstr "Configurează Clementine..."
2010-05-20 21:08:14 +02:00
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Radio"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajutor"
2010-08-11 19:46:01 +02:00
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opțiuni"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versiune"