Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/ro.po

1037 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-05-03 15:10:38 +02:00
# Romanian translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 22:09+0000\n"
2010-05-06 14:52:19 +02:00
"PO-Revision-Date: 2010-05-03 21:09+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-05-06 14:52:19 +02:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-04 03:52+0000\n"
2010-05-03 15:10:38 +02:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma)"
msgstr ""
msgid "Playlists (*.m3u *.xspf *.xml)"
msgstr ""
msgid "All Files (*)"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Configure library..."
msgstr "Configurează biblioteca..."
msgid "Play"
msgstr "Redă"
msgid "Stop after this track"
msgstr "Oprește după pista aceasta"
msgid "Check for updates..."
msgstr ""
msgid "Pause"
msgstr "Pauză"
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
msgid "Add media"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Various Artists"
msgstr "Diferiți artiști"
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Length"
msgstr "Durată"
msgid "Track"
msgstr "Pistă"
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
msgid "Year"
msgstr "An"
msgid "Genre"
msgstr "Gen"
msgid "Album artist"
msgstr "Artist album"
msgid "Composer"
msgstr "Compozitor"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
msgid "Bit rate"
msgstr "Rată de biți"
msgid "Sample rate"
msgstr "Rată de eșantionare"
msgid "File name"
msgstr "Nume fișier"
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nume fișier (fără cale)"
msgid "File size"
msgstr "Dimensiune fișier"
msgid "File type"
msgstr "Tip fișier"
msgid "Date modified"
msgstr "Data modificării"
msgid "Date created"
msgstr "Data creării"
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
msgid "No analyzer"
msgstr ""
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Add to playlist"
msgstr "Adaugă la lista de redare"
msgid "Show in various artists"
msgstr "Arată în artiști diferiți"
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nu arăta în artiști diferiți"
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Biblioteca este goală!"
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Clic aici pentru a adăuga muzică"
msgid "Add directory..."
msgstr "Adaugă director..."
msgid "Copy to library..."
msgstr "Copiază în bibliotecă..."
msgid "Move to library..."
msgstr "Mută în bibliotecă..."
msgid "Hide..."
msgstr "Ascunde..."
msgid "Show section"
msgstr "Arată secțiune"
#, qt-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Ascunde %1"
msgid "Remove"
msgstr "Elimină"
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Configurează Last.fm..."
msgid "My Recommendations"
msgstr "Recomandările mele"
msgid "My Radio Station"
msgstr "Postul meu de radio"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr "Piesele mele iubite"
msgid "My Neighborhood"
msgstr "Vecinătatea mea"
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Tag radio"
msgstr ""
msgid "Friends"
msgstr "Prieteni"
msgid "Neighbors"
msgstr "Vecini"
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Post de radio Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
msgstr "Piese iubite Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr "Radio vecin Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
msgstr "Radio recomandat Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Bibliotecă Last.fm - %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr "Artiști Last.fm similari cu %1"
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Invalid service"
msgstr "Serviciu invalid"
msgid "Invalid method"
msgstr "Metodă invalidă"
msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentificarea a eșuat"
msgid "Invalid format"
msgstr "Format invalid"
msgid "Invalid parameters"
msgstr "Parametri invalizi"
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
msgid "Operation failed"
msgstr "Operația a eșuat"
msgid "Invalid session key"
msgstr "Cheie de sesiune invalidă"
msgid "Invalid API key"
msgstr "Cheie API invalidă"
msgid "Service offline"
msgstr ""
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm este momentan ocupat, încercați din nou peste câteva minute"
msgid "Not enough content"
msgstr "Nu este destul conținut"
msgid "Not enough members"
msgstr "Nu sunt destui membri"
msgid "Not enough fans"
msgstr "Nu sunt destui fani"
msgid "Not enough neighbors"
msgstr "Nu sunt destui vecini"
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscută"
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr "Serviciul de radio nu a putut fi încărcat :-("
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disc %1"
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "pistă %1"
msgid "Paused"
msgstr "În pauză"
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volum %1%"
msgid "[click to edit]"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Editing %n tracks"
msgstr ""
msgid "Loading audio engine"
msgstr "Se încarcă motorul audio"
msgid "Updating library"
msgstr "Se actualizează biblioteca"
msgid "Getting channels"
msgstr "Se preiau canalele"
msgid "Loading stream"
msgstr "Se încarcă fluxul"
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Se încarcă radio Last.fm"
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Deschide somafm.com în browser"
msgid "Refresh channels"
msgstr "Reîncarcă canalele"
msgid "OSD Preview"
msgstr "Previzualizare OSD"
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Trage pentru a repoziționa"
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Despre %1"
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versiune %1"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
msgid "Thanks to"
msgstr "Mulțumiri"
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
msgid "Add another stream..."
msgstr "Adaugă alt flux..."
msgid "Your radio streams"
msgstr ""
msgid "All albums"
msgstr "Toate albumele"
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albumele cu coperți"
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albume fără coperți"
msgid "All artists"
msgstr "Toți artiștii"
msgid "Various artists"
msgstr "Artiști diferiți"
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgstr ""
"Imagini (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
msgid "All files (*)"
msgstr "Toate fișierele (*)"
msgid "ASF"
msgstr "ASF"
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
msgid "MP4"
msgstr "MP4"
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
msgid "Ogg FLAC"
msgstr "Ogg FLAC"
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Ogg Speex"
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
msgid "TrueAudio"
msgstr "TrueAudio"
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificare"
msgid "Classical"
msgstr "Clasică"
msgid "Club"
msgstr "Club"
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
msgid "Full Bass"
msgstr ""
msgid "Full Treble"
msgstr ""
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Căști"
msgid "Large Hall"
msgstr ""
msgid "Live"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr "Petrecere"
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
msgid "Save preset"
msgstr "Salvează presetări"
msgid "Name"
msgstr "Nume"
msgid "Delete preset"
msgstr "Şterge presetări"
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți presetarea \"%1\"?"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizare"
msgid "options"
msgstr "opțiuni"
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(-uri)"
msgid "Player options"
msgstr ""
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Redă dacă este oprit, întrerupe dacă se redă"
msgid "Pause playback"
msgstr "Întrerupe redarea"
msgid "Stop playback"
msgstr "Oprește redarea"
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Sare în listă înapoi"
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Sare în listă înainte"
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr ""
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Crește volumul cu 4%"
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Scade volumul cu 4%"
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Playlist options"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr ""
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
msgid "Other options"
msgstr "Alte opțiuni"
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Select engine"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "add %n songs"
msgstr ""
#, c-format
msgid "remove %n songs"
msgstr ""
msgid "move songs"
msgstr ""
msgid "Start transcoding"
msgstr ""
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
msgid "Previous track"
msgstr "Piesa precedentă"
msgid "Stop"
msgstr "Oprește"
msgid "Next track"
msgstr "Piesa următoare"
msgid "&Quit"
msgstr "I&eși"
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
msgid "Entire collection"
msgstr "Toată colecția"
msgid "Added today"
msgstr "Adăugat astăzi"
msgid "Added this week"
msgstr "Adăugat săptămâna aceasta"
msgid "Added within three months"
msgstr "Adăugat în ultimele trei luni"
msgid "Added this year"
msgstr "Adăugat anul acesta"
msgid "Added this month"
msgstr "Adăugat luna aceasta"
msgid "Love"
msgstr "Iubește"
msgid "Ban"
msgstr "Blochează"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Golește lista"
msgid "Edit track information..."
msgstr ""
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
msgid "F2"
msgstr ""
msgid "Configure Clementine..."
msgstr "Configurează Clementine..."
msgid "About Clementine..."
msgstr "Despre Clementine..."
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Amestecă lista de melodii"
msgid "Add media..."
msgstr ""
msgid "Add stream..."
msgstr "Adaugă flux..."
msgid "Open media..."
msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionar de coperte"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "Mod aleator"
msgid "Repeat mode"
msgstr "Mod repetitiv"
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Elimină din lista de redare"
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grupează după artist"
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grupează după artist/album"
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grupează după artist/an - album"
msgid "Group by Album"
msgstr "Grupează după album"
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grupează după gen/album"
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grupează după gen/artist/album"
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Grupare avansată..."
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgid "Library"
msgstr "Bibliotecă"
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduceți aici termenii de căutat"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
msgid "Files"
msgstr "Fișiere"
msgid "Music"
msgstr "Muzică"
msgid "Playlist"
msgstr "Listă de redare"
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
msgid "Add new folder..."
msgstr ""
msgid "Remove folder"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
msgid "Form"
msgstr ""
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Enter your Last.fm details below:"
msgstr ""
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr ""
msgid ""
"Note that you must be a <span style=\" font-weight:600;\">paid subscriber</"
"span> to listen to Last.fm radio from within Clementine."
2010-05-03 15:10:38 +02:00
msgstr ""
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgid "Tag"
msgstr ""
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
msgid "Edit track information"
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
msgid "Playback"
msgstr "Redare"
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
msgid "Notifications"
msgstr "Notificări"
msgid "Music Library"
msgstr "Biblioteca audio"
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid " ms"
msgstr " ms"
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Choose automatically"
msgstr "Alege automat"
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Output device"
msgstr "Dispozitiv de ieșire"
msgid "Show tray icon"
msgstr "Arată pictogramă în tava de sistem"
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Când pornește Clementine"
msgid "Always show the main window"
msgstr "Arată întotdeauna fereastra principală"
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Ascunde întotdeauna fereastra principală"
msgid "Remember from last time"
msgstr "Ține minte de data trecută"
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr ""
msgid "Notification type"
msgstr ""
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr ""
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr "Setări generale"
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid " seconds"
msgstr " secunde"
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Arată o notificare când schimb volumul"
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacitate fundal"
msgid "Background color"
msgstr "Culoare fundal"
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizat..."
msgid "Text color"
msgstr "Culoare text"
msgid "Choose color..."
msgstr "Alege culoare..."
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
msgid "Add Stream"
msgstr "Adaugă flux"
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Radio tab"
msgstr ""
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obține automat"
msgid "Choose manual cover..."
msgstr ""
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "View"
msgstr ""
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obține copertele lipsă"
msgid "Don't repeat"
msgstr "Nu repeta"
msgid "Repeat track"
msgstr "Repetă piesa"
msgid "Repeat album"
msgstr "Repetă albumul"
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetă lista"
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nu amesteca"
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Amestecă după album"
msgid "Shuffle all"
msgstr "Amestecă tot"
msgid "Repeat"
msgstr "Repetă"
msgid "Shuffle"
msgstr "Amestecă"
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgid "First level"
msgstr "Primul nivel"
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Albumartist"
msgstr ""
msgid "Year - Album"
msgstr "An - Album"
msgid "Second level"
msgstr "Al doilea nivel"
msgid "Third level"
msgstr "Al treilea nivel"
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
msgid "Files to transcode"
msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr ""
msgid "Filename"
msgstr ""
msgid "Add..."
msgstr ""
msgid "Output options"
msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr ""
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
msgid "Progress"
msgstr ""