Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/lt.po

4789 lines
125 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
2010-07-24 14:41:37 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-29 12:32+0000\n"
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:285
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182
msgid " pt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr " pt"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid " seconds"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr " sek."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
msgid " songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr " dainos"
#: widgets/osd.cpp:209
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 Albumų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/utilities.cpp:90
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dienų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/utilities.cpp:111
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "prieš %1 dienų"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 grojaraščiai (%2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:302
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 pažymėta iš"
#: devices/deviceview.cpp:122
#, qt-format
msgid "%1 song"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%1 daina"
#: devices/deviceview.cpp:124
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%1 dainos"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:129
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 rasta dainų"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:126
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 rasta dainų (rodoma %2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 takeliai"
#: ui/albumcovermanager.cpp:437
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 perkelta"
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269
#: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%1: Wii pulto modulis"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 kitų klausytojų"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr "%L1 viso perklausymų"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:198
#, c-format, qt-plural-format
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "%n failed"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%n nepavyko"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:193
#, c-format, qt-plural-format
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "%n finished"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%n baigta"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:188
#, c-format, qt-plural-format
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "%n remaining"
msgstr "%n pervadinama"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:37
msgid "&Align text"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Lygiuoti tekstą"
#: playlist/playlistheader.cpp:40
msgid "&Center"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Centras"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Pasirinktinas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "&Extras"
msgstr "Ekstra"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "&Help"
msgstr "&Pagalba"
#: playlist/playlistheader.cpp:70
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Slėpti %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:33
msgid "&Hide..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Paslėpti..."
#: playlist/playlistheader.cpp:39
msgid "&Left"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Kairė"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Music"
msgstr "Muzika"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "&None"
msgstr "&Nieko"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "&Playlist"
msgstr "Grojaraštis"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "&Quit"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Baigti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Kartojimo režimas"
#: playlist/playlistheader.cpp:41
msgid "&Right"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&Dešinė"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Maišymo veiksena"
#: playlist/playlistheader.cpp:34
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ištempti stulpelius, kad užpildytų langą"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Tools"
msgstr "Įrankiai"
#: ui/edittagdialog.cpp:45
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(skirtinga daugelyje dainų)"
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:104 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:105
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:106 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:107
msgid "..."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "...ir visiems prisidėjusiems prie Amarok"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "0:00:00"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "0:00:00"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/utilities.cpp:90
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "1 day"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "1 diena"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:308
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "1 track"
msgstr "1 daina"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/library.cpp:55
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 atsitiktinių dainų"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"<p>Atpažinimo ženklas prasideda iš %, pav.: %albumas %pavadinimas </p>\n"
"\n"
"<p>Jei bus teksto skyriai, kurie turi atpažinimo ženklą su riestiniais skliausteliais, tas skyrius bus paslėptas, jei atpažinimo ženklas yra tuščias.</p>"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:112
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:162
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Reikalingas mokamas Spotify vartotojas"
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Išmanusis grojaraštis yra dinaminis sąrašas sudaromas iš jūsų fonotekos. "
"Išmaniųjų grojaraščių yra keli tipai kurie siūlo skirtingai atrinkti dainas."
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Daina bus įtraukta į grojaraštį jei atitiks šias sąlygas"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
msgid "A-Z"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "A-Z"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
msgid "AAC 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
msgid "AAC 32k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:393
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Šlovė HYPNOTOAD'ui"
#: ui/about.cpp:32
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "About %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Apie %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "About Clementine..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Apie Clementine..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
msgid "About Qt..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Apie Qt..."
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Account details"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paskyros informacija"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Account details (Premium)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
msgid "Action"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Veiksmas"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Aktyvuoti/Deaktyvuoti Wii pultą"
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add Stream"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti srautą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Jeigu pranešimo tipas palaiko, tai pridedama nauja eilutė"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
msgid "Add action"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti veiksmą"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgid "Add and play now"
msgstr ""
#: internet/savedradio.cpp:103
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add another stream..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti kitą srautą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/librarysettingspage.cpp:62
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Pridėti nuorodą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1571
msgid "Add file"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add file..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti failą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add files to transcode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti failus perkodavimui"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1596
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add folder"
msgstr "Pridėti aplankalą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add folder..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti aplanką..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Pridėti naują aplankalą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
msgid "Add search term"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti paieškos frazę"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
msgid "Add song album tag"
msgstr "Pridėti žymę kūrinio albumui"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Pridėti žymę kūrinio albumui"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Pridėti žymę kūrinio atlikėjui"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Pridėti žymę kūrinio kompozitoriui"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Pridėti žymę kūrinio diskui"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Pridėti žymę kūrinio žanrui"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song length tag"
msgstr "Pridėti žymę kūrinio ilgiui"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song play count"
msgstr "Nustatyi kūrinio perklausymų skaičių"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song skip count"
msgstr "Nustatyti kūrinio prametimų skaičių"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
msgid "Add song title tag"
msgstr "Pridėti žymę kūrinio pavadinimui"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
msgid "Add song track tag"
msgstr "Pridėti žymę kūrinio numeriui"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
msgid "Add song year tag"
msgstr "Pridėti žymę kūrionio metams"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add stream..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti srautą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:917
msgid "Add to Grooveshark favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:923
msgid "Add to Grooveshark playlists"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1400
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Pridėti prie kito grojaraščio"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add to playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įdėti į grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
msgid "Add to the queue"
msgstr "Įdėti į eilę"
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Add wiimotedev action"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti Wii pulto veiksmą"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Add..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėti..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Added this month"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėta šį mėnesį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Added this week"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėta šią savaitę"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Added this year"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėta šiais metais"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Added today"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pridėta šiandien"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Pridėta tryjų mėnesių tarpe"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1164
msgid "Adding song to favorites"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Platesnis grupavimas..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
msgid "After copying..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Po kopijavimo..."
#: playlist/playlist.cpp:1109 ui/organisedialog.cpp:52
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Albumas (idealus garsumas visoms dainoms)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1115 ui/organisedialog.cpp:55
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Album artist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumo atlikėjas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:411
msgid "Album info on jamendo.com..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumo info iš jamendo.com..."
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Albumartist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumo atlikėjas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Albums with covers"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumai su viršeliais"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Albums without covers"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumai be viršelių"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:152
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Visi Failai (*)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šlovė Hypnotoad'ui!"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "All albums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi albumai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "All artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi atlikėjai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "All files (*)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi failai (*)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi grojaraščiai (%1)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/about.cpp:73
msgid "All the translators"
msgstr "Visi vertėjai"
#: library/library.cpp:79
msgid "All tracks"
msgstr "Visos dainos"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Įgalinti vidurinį/šoninį kodavimą"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Kartu su originalais"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Visada slėpti pagrindinį langą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Always show the main window"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visada rodyti pagrindinį langą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
msgid "Always start playing"
msgstr "Visada pradėti grojant"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr ""
"Kad naudotumėte Spotify Clementine grotuve, jums reikia papildomo išplėtimo."
" Ar parsiųsti ir įdiegti jį dabar?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: devices/afcdevice.cpp:62
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Iškilo klaida kopijuojant iTunes duomenų bazę iš įrenginio"
#: devices/afcdevice.cpp:156
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Iškilo klaida kopijuojant iTunes duomenų bazę į įrenginį"
#: devices/gpodloader.cpp:61
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Iškilo klaida įkeliant iTunes duomenų bazę"
#: ui/edittagdialog.cpp:611
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida rašant meta duomenis į '%1'"
#: internet/lastfmservice.cpp:902
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr "Iškilo nežinoma last.fm klaida: %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/about.cpp:77
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "And:"
msgstr "Ir:"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
msgid "Appearance"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išvaizda"
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Įterpti failus/URL į grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
#: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:31
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Įterpti į esamą grojaraštį"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Įterpti į grojaraštį"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pritaikyti suspaudimą, kad išvengti nukirtimų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:191
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti \"%1\" šabloną?"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1088
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:717
2010-12-25 12:54:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ar tikrai norite atstatyti šios dainos statistiką?"
2010-12-25 12:54:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1108 ui/organisedialog.cpp:53
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Artist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atlikėjas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:257
msgid "Artist info"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atlikėjo info"
#: internet/lastfmservice.cpp:191
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Artist radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atlikėjo radijas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
msgid "Artist tags"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atlikėjo žymės"
#: ui/organisedialog.cpp:54
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Artist's initial"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atlikėjo inicialai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Audio format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Audio formatas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Authenticating..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Autorizuojama..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Authentication failed"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Autorizacija nepavyko"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/about.cpp:64
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Authors"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Autoriai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Auto"
msgstr "Automatiškai"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatinis atnaujinimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr "Automatiškai atverti pavienias kategorijas fonotekos sąraše"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Available"
msgstr "Galimas"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "Vidutinis bitų dažnis"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
msgid "Average image size"
msgstr "Vidutinis paveikslo dydis"
#: playlist/playlist.cpp:1124 ui/organisedialog.cpp:59
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
msgid "Background Streams"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Fono srautai"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Background color"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Fono spalva"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Fono nepermatomumas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ban"
msgstr "Užblokuoti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Bar analyzer"
msgstr "Barograma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Įprasta mėlyna"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Behavior"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Elgsena"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
msgid "Best"
msgstr "Geriausias"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Biografija iš %1"
#: playlist/playlist.cpp:1125 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitų greitis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Bitrate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Bitų dažnis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blokograma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Block type"
msgstr "Bloko tipas"
#: devices/ilister.cpp:100
msgid "Bluetooth MAC Address"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Bluetooth MAC adresas"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Body"
msgstr "Turinys"
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Bumograma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Browse..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naršyti..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
msgid "Buffer duration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Buferio trukmė"
2010-10-16 14:55:30 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
msgid "Buttons"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mygtukai"
#: core/song.cpp:396
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
#: library/library.cpp:95
msgid "CUE sheet support"
msgstr "\"CUE sheet\" palaikymas"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634
msgid "Change cover art"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Keisti viršelio paveikslėlį"
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
msgid "Change font size..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Keisti šrifto dydį..."
#: core/globalshortcuts.cpp:61
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Keisti kartojimo režimą"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Keisti greituką..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:60
msgid "Change shuffle mode"
msgstr "Keisti maišymo režimą"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Change the language"
msgstr "Keisti kalbą"
#: ui/mainwindow.cpp:597
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Atnaujinimų tikrinimas..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Parinkite pavadinimą išmaniajam grojaraščiui"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Choose automatically"
msgstr "Automatiškai parinkti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Parinkti spalvą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Choose font..."
msgstr "Pasirinkite šifrą..."
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Choose from the list"
msgstr "Parinkti iš sąrašo"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "Pasirinkite kaip grojaraštis bus rikiuojamas ir kiek dainų turės"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Parinkite tinklapius, kuriuose „Clementine“ galėtų ieškoti lyrikos."
#: ui/equalizer.cpp:109
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Classical"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klasika"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clear"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išvalyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clear playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išvalyti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:628 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clementine"
msgstr "„Clementine“"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clementine Error"
msgstr "„Clementine“ klaida"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clementine Orange"
msgstr "„Clementine“ Oranžinė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
msgstr "„Clementine“ vizualizacija"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Į šį įrenginį „Clementine“ gali automatiškai konvertuoti kopijuojamą muziką"
" formatu, kurį įrenginys palaiko."
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
"phone."
msgstr ""
"„Clementine„ gali būti valdomas nuotoliniu būdu per „Android“ telefoną. Kad "
"įjungti šią savybę prisijunkite ta pačia „Google“ paskyra, kuri yra "
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"sukonfigūruota jūsų telefone."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:396
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "„Clementine“ gali rodyti pranešimą besikeičiant dainoms"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
"„Clementine“ negalėjo įkelti jokios „projectM“ vizualizacijos. Įsitikinkite "
"ar tinkamai įdiegėte „Clementine“."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:103
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr ""
"Clementine negalėjo nustatyti jūsų vartotojo tipo, nes yra problemų su jūsų "
"internetu. Grojami kūriniai bus išsaugoti ir nusiųsti vėliau į Last.fm."
#: widgets/prettyimage.cpp:201
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "„Clementine“ nuotraukų peržiūra"
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr "„Clementine“ nepavyko rasti rezultatų šiam failui"
#: library/libraryview.cpp:225
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Paspauskite čia, kad pridėti muziką"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
2011-01-25 20:15:51 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Spustelėkite, kad perjungti tarp likusio laiko ir viso laiko"
2011-01-25 20:15:51 +01:00
#: widgets/didyoumean.cpp:35
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Close visualization"
msgstr "Uždaryti vizualizacijas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Uždarant šį langą bus atšaukti atsisiuntimai."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Uždarant šį langą bus sustabdyta albumo viršelių paieška."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Club"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klubinė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/ilister.cpp:95
2010-08-09 20:42:36 +02:00
msgid "Color"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Spalva"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
msgid "Combine identical results from different sources"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Kableliais išskirtas sąrašas iš klasės:lygio, lygis yra nuo 0 iki 3"
#: playlist/playlist.cpp:1134 smartplaylists/searchterm.cpp:279
#: ui/organisedialog.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Comment"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Komentaras"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Užbaigti žymes automatiškai"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Complete tags automatically..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Pabaigti žymes automatiškai..."
#: playlist/playlist.cpp:1116 ui/organisedialog.cpp:56
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Composer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kompozitorius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:512
msgid "Configure Grooveshark..."
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:111
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr "Konfigūruoti „Last.fm“..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:275
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr "Konfigūruoti „Magnatune“..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:491
msgid "Configure Spotify..."
msgstr "Konfigūruoti Spotify..."
#: ui/mainwindow.cpp:491
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Configure library..."
msgstr "Konfigūruoti fonoteką..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:185
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr "Prijungti Wii pultą naudojant aktyvuoti/deaktyvuoti veiksmą"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:324 devices/devicemanager.cpp:328
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Connect device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Prijungti įrenginį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:246
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr "Jungiamasi prie Spotify"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Pastovus bitų dažnis"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Convert all music"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Konvertuoti visą muziką"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Konvertuoti visą įrenginio nepalaikomą muziką"
#: internet/groovesharkservice.cpp:970
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Copy to device..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kopijuoti į įrenginį..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:521
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Copy to library..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kopijuoti į fonoteką..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/afctransfer.cpp:50
msgid "Copying iPod database"
msgstr "Kopijuojama „iPod“ duomenų bazė..."
#: transcoder/transcoder.cpp:62
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Nepavyko sukurti „GStreamer“ elemento \"%1\" - įsitikinkite ar įdiegti visi "
"reikalingi „GStreamer“ plėtiniai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:426
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Nepavyko rasti maišytuvo %1, įsitikinkite ar įdiegti visi reikalingi "
"„GStreamer“ plėtiniai"
#: transcoder/transcoder.cpp:420
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Nepavyko rasti koduotuvo %1, įsitikinkite ar įdiegti visi reikalingi "
"„GStreamer“ plėtiniai"
#: internet/lastfmservice.cpp:899
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr "Nepavyko įkelti „Last.fm“ radijo stoties"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepavyko atverti išvesties failo %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Cover Manager"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Viršelių tvarkyklė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:405
msgid "Cover art from embedded image"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Viršelio paveikslėlis iš įdėtos nuotraukos"
#: ui/edittagdialog.cpp:407
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Viršelio paveikslėlis įkeltas automatiškai iš %1"
#: ui/edittagdialog.cpp:400
msgid "Cover art manually unset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Viršelio paveikslėlis savarankiškai pašalintas"
#: ui/edittagdialog.cpp:409
msgid "Cover art not set"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Viršelio paveikslėlis nenustatytas"
#: ui/edittagdialog.cpp:403
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Viršelio paveikslėlis nustatytas iš %1"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Viršeliai iš %1"
#: internet/groovesharkservice.cpp:493 internet/groovesharkservice.cpp:1039
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami automatiškai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Naudoti „Cross-fade“ funkciją kai takeliai keičiami savarankiškai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+B"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+B"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
msgid "Ctrl+Down"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+E"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+E"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+H"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+H"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+J"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+J"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+K"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+K"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+L"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+L"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Ctrl+M"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+M"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+N"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+N"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+O"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+O"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+P"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+P"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Q"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+S"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+S"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+T"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Ctrl+T"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
msgid "Ctrl+Up"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Ctrl+Up"
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
msgid "Custom"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pasirinktinis"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Custom message settings"
msgstr "Specifiniai žinutės nustatymai"
#: internet/lastfmservice.cpp:199
msgid "Custom radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pasirinktinis radijas"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Custom..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pasirinktinis..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:123
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "DBus path"
msgstr "„DBus“ kelias"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:111
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Dance"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šokių"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1132 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Date created"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sukūrimo data"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1131 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Date modified"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pakeitimo data"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
msgid "Days"
msgstr "Dienos"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "De&fault"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Numatytas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Sumažinti garsą per 4%"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sumažinti garsą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
msgid "Defaults"
msgstr "Numatyti"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
msgstr "Delsa tarp vizualizacijų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:496 internet/groovesharkservice.cpp:1087
msgid "Delete Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:460
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
msgid "Delete files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ištrinti failus"
#: devices/deviceview.cpp:225
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "Ištrinti iš įrenginio..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Delete from disk..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ištrinti iš disko..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
msgid "Delete preset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ištrinti šabloną"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/libraryview.cpp:259
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ištrinti išmanųjį grojaraštį"
2010-11-18 20:34:04 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
msgid "Delete the original files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ištrinti originalius failus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/deletefiles.cpp:50
msgid "Deleting files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Trinami failai"
#: ui/mainwindow.cpp:1336
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Iš eilės pažymėtus takelius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1334
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Dequeue track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Iš eilės takelį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Destination"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kopijuoti į aplanką"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Details..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Detalės..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrenginys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Device Properties"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrenginio savybės"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/wmdmlister.cpp:368
msgid "Device name"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrenginio pavadinimas"
#: devices/deviceview.cpp:212
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Device properties..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrenginio savybės..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:254
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Devices"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrenginiai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:128
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
msgstr "Ar turėjote omenyje"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Digitally Imported"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tiesioginis interneto ryšys"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Directory"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Aplankas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
msgid "Disable duration"
msgstr "Išjungti trukmę"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Disabled"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išjungtas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1112 ui/organisedialog.cpp:58
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Disc"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Diskas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Nevientisa transliacija"
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Display options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodymo nuostatos"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Display the global search popup"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti OSD"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Do a full library rescan"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Pilnai perskanuoti fonoteką"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Do not convert any music"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nekonvertuoti jokios muzikos"
#: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Don't repeat"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nekartoti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/libraryview.cpp:281
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nerodyti įvairiuose atlikėjuose"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Don't shuffle"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nemaišyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Don't stop!"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nesustoti!"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:114
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Double click to open"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Du kart spustelėkite norėdami atverti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Du kartus spūstelėjus dainą..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Download directory"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsisiuntimų aplankas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Download membership"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsiųsti narystę"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Download this album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsisiųsti šį albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:413
msgid "Download this album..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsisiunčiamas šis albumas"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
msgstr "Atsisiųsti..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: internet/icecastservice.cpp:97
msgid "Downloading Icecast directory"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsiunčiamas Icecast aplankas"
#: internet/jamendoservice.cpp:183
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsiunčiamas Jamendo katalogas"
#: internet/magnatuneservice.cpp:156
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsiunčiamas Magnatune katalogas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr "Siunčiamas Spotify plėtinys"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:101
msgid "Downloading metadata"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Atsiunčiami metaduomenys"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Drag to reposition"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Temkite, kad pakeisti poziciją"
#: devices/wmdmlister.cpp:365
msgid "Drive letter"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Disko raidė"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Dynamic mode is on"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dinaminė veiksena yra įjungta"
#: internet/jamendoservice.cpp:111 library/library.cpp:88
msgid "Dynamic random mix"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dinaminis atsitiktinis maišymas"
#: library/libraryview.cpp:257
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti išmanųjį grojaraštį..."
2010-11-18 20:34:04 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1369
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti žymą \"%1\"..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Edit tag..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti žymę..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
msgid "Edit tags"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti žymes"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Edit track information"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti takelio informaciją"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Edit track information..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti takelio informaciją..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/libraryview.cpp:273
msgid "Edit tracks information..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Taisyti takelių informaciją..."
#: internet/savedradio.cpp:101
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Edit..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Keisti..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Enable Wii Remote support"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įgalinti Wii nuotolinio pulto palaikymą"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Enable equalizer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įjungti glodintuvą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
msgid "Enable playlist background image"
msgstr "Įjungti grojaraščio fono paveikslėlį"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įgalinti kombinacijas tik tada kai Clementine yra aktyvus"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:171
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. When identical "
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
"priority."
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:62
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr "Įjungti/Išjungti „Last.fm scrobbling“"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Kodavimo sudėtingumas"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Kodavimo varikliuko kokybė"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodavimo režimas"
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Įveskite URL, kad atsisiųsti viršelį iš interneto:"
2011-10-26 16:46:22 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įveskite naują pavadinimą šiam grojaraščiui"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Įveskite <b>atlikėją</b> arba <b>žymę</b>, kad pradėti klausytis Last.fm "
"radijo."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Enter search terms here"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įveskite paieškos žodžius čia"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įveskite internetinio radijo srauto URL:"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Entire collection"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visa kolekcija"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Equalizer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Glodintuvas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Tai atitinka --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Tai atitinka --log-levels *:3"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:454
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:1802 ui/mainwindow.cpp:1907
#: ui/mainwindow.cpp:2126
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Error"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida prijungiant MTP įrenginį"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:55
msgid "Error copying songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida kopijuojant dainas"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:60
msgid "Error deleting songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida trinant dainas"
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:214
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Klaida siunčiant Spotify plėtinį"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida įkeliant %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:207
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:393
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Klaida apdorojant %1: %2"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr "Klaida įkeliant audio CD"
#: library/library.cpp:58
msgid "Ever played"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Bet kada grota"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Išskyrus tarp takelių tame pačiame albume arba tame pačiame CUE lape"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
msgid "Expand"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "F1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "F1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "F2"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "F2"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:630
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "F5"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "F5"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:632
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "F6"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "F6"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:634
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "F7"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "F7"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "F8"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "F8"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "FLAC"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "FLAC"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Palaipsniui nutilti kai stabdomas takelis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Fading"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pradingimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Fading duration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Suliejimo trukmė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Fast"
msgstr "Greitai"
#: internet/groovesharkservice.cpp:551
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: library/library.cpp:72
msgid "Favourite tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Megstami takeliai"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Gauti trūkstamus albumų viršelius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Fetch automatically"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Gauti automatiškai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
msgid "Fetch completed"
msgstr "Parsiuntimas baigtas"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Viršelio atsiuntimo klaida"
#: ui/organisedialog.cpp:66
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "File extension"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failo plėtinys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
msgid "File formats"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failų formatai"
#: playlist/playlist.cpp:1127 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "File name"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failo vardas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1128
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "File name (without path)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failo vardas (be kelio)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1129 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "File size"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failo dydis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "File type"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failo tipas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Filename"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failopavadinimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:252
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Files to transcode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failai perkodavimui"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/wmdmlister.cpp:367
msgid "Filesystem name"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failų sistemos pavadinimas"
#: devices/wmdmlister.cpp:372
msgid "Filesystem serial number"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failų sistemos serijinis numeris"
#: devices/wmdmlister.cpp:366
msgid "Filesystem type"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Failų sistemos tipas"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rasti fonotekoje dainas, kurios atitinka jūsų nurodytus kriterijus."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:54
msgid "Fingerprinting song"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Skenuojama daina"
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
msgid "Finish"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Baigti"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "First level"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pirmas lygis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/song.cpp:386
msgid "Flac"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Flac"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
msgid "Font size"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šrifto dydis"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
"Dėl licencijavimo priežasčių Spotify palaikymas yra įjungiamas per atskirą "
"plėtinį."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Įjungti tik mono kodavimą"
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
#: devices/deviceview.cpp:319
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Forget device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pamiršti įrenginį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:316
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Pamirštant įrenginys bus pašalintas iš šio sąrašo ir Clementine turės vėl "
"skenuoti visas dainas kai kitą kartą prijungsite šį įrenginį."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:70
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Form"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Forma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Formatas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Framerate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kadrų dažnis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Kadrai per buferį"
#: internet/lastfmservice.cpp:207
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Friends"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Draugai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Full Bass"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi žemi tonai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi žemi ir aukšti tonai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:113
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Full Treble"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visi aukšti tonai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "GStreamer audio engine"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "GStreamer audio variklis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:111
msgid "General"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "General settings"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pagrindiniai nustatymai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1114 ui/organisedialog.cpp:61
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Genre"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Žanras"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:934
msgid "Get an URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:713
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
#: internet/somafmservice.cpp:94
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Getting channels"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "gaunami kanalai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
msgid "Getting streams"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Give it a name:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Suteikti pavadinimą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Eiti į sekančią grojaraščių kortelę"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Eiti į praeitą grojarasčių kortelę"
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
msgid "Google password"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Google slaptažodis"
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
msgid "Google username"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Google vartotojo vardas"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "VaizdasGauta %1 viršelių iš %2 (%3 nepavyko)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Pažymėti pilkai neegzistuojančias dainas mano grojaraštyje"
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:416
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:966
msgid "Grooveshark song's URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group Library by..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti fonoteką pagal..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal Albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by Artist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal Atlikėją"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal Atlikėją/Albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal Atlikėją/Metus - Albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grupuoti pagal Žanrą/Atlikėją/Albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "HTTP įgaliotasis serveris"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Hardware information"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrangos informacija"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Aparatūros informacija prieinama tik kai įrenginys yra prijungtas."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
msgid "Hide all other search boxes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
msgid "High"
msgstr "Aukšta"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Aukšta (%1 kps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "High (1024x1024)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Aukšta (1024x1024)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "High (35 fps)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Aukštas (35 kps)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
msgid "Hours"
msgstr "Valandos"
#: core/backgroundstreams.cpp:30
msgid "Hypnotoad"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Hypnotoad'as"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Aš neturiu Magnatune paskyros"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Icon"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Piktograma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
msgid "Icons on top"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Piktogramos viršuje"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:85
msgid "Identifying song"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Nustatoma daina"
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Jei tęsite, šis įrenginys dirbs lėtai ir nukopijuotos dainos gali nedirbti."
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
"Jei naudojate nuotolinio valdymo pultą daugiau nei viename kompiuteryje, šis"
" pavadinimas padės jums pasirinkti, kurį prijunkti prie jūsų telefono."
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepaisyti \"The\" atlikėjų varduose"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
"Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Paveikslai (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
"Dinamiškame režime nauji kūriniais bus parinkti ir pridėti į grojaraštį "
"kaskart, kai dabar grojamas kūrinys baigsis."
#: internet/spotifyservice.cpp:347
msgid "Inbox"
msgstr "Gautieji"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti albumo paveikslus pranešime"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:76
msgid "Include all songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įtraukti visas dainas"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pagarsinti 4%"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Increase volume"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pagarsinti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
msgid "Information"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Informacija"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Insert..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įterpti..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Installed"
msgstr "Įdiegta"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:253
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Internet"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Internetas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:135
msgid "Internet providers"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:438
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid API key"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkamas API raktas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:433
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkamas formatas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:431
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid method"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkamas metodas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:434
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid parameters"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkami parametrai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:435
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nurodytas netinkamas šaltinis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:430
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid service"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkama paslauga"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:437
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Invalid session key"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkamas sesijos raktas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:409
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:124
msgid "Jamendo"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:107
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jamendo Daugiausia klausyti takeliai"
#: internet/jamendoservice.cpp:105
msgid "Jamendo Top Tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jamendo Top takeliai"
#: internet/jamendoservice.cpp:101
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jamendo mėnesio Top takeliai"
#: internet/jamendoservice.cpp:103
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jamendo savaitės Top takelia"
#: internet/jamendoservice.cpp:167
msgid "Jamendo database"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Jamendo duomenų bazė"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Peršokti prie dabar grojamo takelio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Laikykite mygtukus %1 sek."
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Laikyti mygtukus %1 sekundžių..."
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Veikti fone kai langas uždaromas"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
msgid "Keep the original files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Palikti originialius failus"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
2010-12-11 11:33:35 +01:00
msgid "Kittens"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kačiukai"
2010-12-11 11:33:35 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180
msgid "Language"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kalba"
#: ui/equalizer.cpp:115
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio kolonėlės/ausinės"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Large Hall"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Didelė salė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Large album cover"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Didelis albumo viršelio paveikslėlis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
msgid "Large sidebar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Didelė juosta"
#: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1121
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641
msgid "Last played"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vėliausiai grota"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Last.fm"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:70
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm Savitas Radijas: %1"
#: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:693
#: internet/lastfmservice.cpp:728
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm Biblioteka - %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240
#: internet/lastfmservice.cpp:243
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm Mix Radijas - %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245
#: internet/lastfmservice.cpp:248
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm Kaimyninis Radijas - %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm Radijo Stotis - %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:68
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm Panašūs Atlikėjai į %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:69
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm Žymės Radijas: %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:442
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm šiuo metu užimtas, prašome pamėginti po kelių minučių"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Last.fm password"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm slaptažodis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
msgid "Last.fm play counts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm grojimų skaitliukas"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
msgid "Last.fm tags"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm žymės"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Last.fm username"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm naudotojo vardas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
msgid "Last.fm wiki"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm wiki"
#: library/library.cpp:82
msgid "Least favourite tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mažiausiai populiarūs takeliai"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Palikite tuščią numatytoms reikšmėms. Pavyzdžiai: \"/dev/dsp\", \"front\", "
"ir t.t."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1110 ui/organisedialog.cpp:63
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Length"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Trukmė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:251
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Fonoteka"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sudėtingesnis fonotekos grupavimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2027
msgid "Library rescan notice"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Fonotekos perskanavimo žinutė"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
msgid "Library search"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Fonotekos paieška"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
msgid "Limits"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Apribojimai"
#: ui/equalizer.cpp:117
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Live"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Gyvai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Load"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkelti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Įkelti viršelį iš URL"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Įkelti viršelį iš URL..."
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Load cover from disk"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkelti viršelį iš disko..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Load playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkelti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Load playlist..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkelti grojaraštį..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:912
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Loading Last.fm radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliama Last.fm radijo stotis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Loading MTP device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliamas MTP įrenginys"
2010-08-14 17:57:05 +02:00
#: devices/wmdmloader.cpp:47
2010-08-22 21:18:22 +02:00
msgid "Loading Windows Media device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliamas Windows Media įrenginys"
2010-08-22 21:18:22 +02:00
#: devices/gpodloader.cpp:46
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Loading iPod database"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliama iPod duomenų bazė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
msgid "Loading smart playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliamas išmanusis grojaraštis"
#: library/librarymodel.cpp:135
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgid "Loading songs"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Keliamos dainos"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Loading stream"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliamas srautas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:210
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Loading tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliami takeliai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:139
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Užkraunama kūrinio informacija"
#: library/librarymodel.cpp:130 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
msgid "Loading..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkeliama..."
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įkelia failus/URL, pakeičiant esamą sąrašą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
msgid "Login"
msgstr "Prisijungti"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Ilgalaikio nuspėjimo profilis (LTP)"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Love"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Meilė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Žema (%1 kps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Low (15 fps)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Žemas (15 kps)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Low (256x256)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Žema (256x256)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Žemo sudėtingumo profilis (LC)"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
2010-09-26 18:00:28 +02:00
msgid "Lyrics"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dainų žodžiai"
2010-09-26 18:00:28 +02:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Žodžiai iš %1"
#: core/song.cpp:389 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "MP3"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "MP3"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "MP3 256k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "MP3 96k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:387
msgid "MP4 AAC"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "MP4 AAC"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/song.cpp:388
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "MPC"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "MPC"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:100 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Magnatune"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Magnatune"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Magnatune Download"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Magnatune atsiuntimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/osd.cpp:211
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Magnatune atsiuntimas baigtas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Pagrindinis profilis"
#: internet/spotifyservice.cpp:496
msgid "Make playlist available offline"
msgstr "Padaryti šį grojaraštį prieinamą atsijungus"
#: internet/lastfmservice.cpp:449
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Malformed response"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Netinkamas atsakymas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rankinis tarpinės stoties konfigūravimas"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:153
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Manufacturer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Gamintojas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74
msgid "Match every search term (AND)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atitikti kiekvieną paieškos frazę (IR)"
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atitinka vieną ar daugiau paieškos frazių (ARBA)"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maksimalus bitrate"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Vidutinė (%1 kps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Medium (25 fps)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vidutinis (25 kps)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vidutinė (512x512)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Membership type"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Narystės tipas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimalus bitrate"
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Missing projectM presets"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Trūksta projectM šablonų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/deviceproperties.cpp:152
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Model"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Modelis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Monitor the library for changes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Stebėti fonoteką dėl pasikeitimų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
msgid "Months"
msgstr "Mėnesiai"
#: library/library.cpp:69
msgid "Most played"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dažniausiai grota"
#: devices/giolister.cpp:157
msgid "Mount point"
msgstr "Prijungimo vieta"
#: devices/devicekitlister.cpp:125
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Mount points"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Prijungimo vietos"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:173
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Move down"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkelti žemyn"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:40
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Move to library..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkelti į fonoteką"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Move up"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkelti aukštyn"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:150
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Muzika (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Music Library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Fonoteka"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Mute"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nutildyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
msgid "My Last.fm Library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mano Last.fm fonoteka"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183
msgid "My Last.fm Mix Radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mano Last.fm Mix radijas"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188
msgid "My Last.fm Neighborhood"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mano Last.fm kaiminystė"
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mano Last.fm rekomenduotos stotys"
#: internet/lastfmservice.cpp:180
msgid "My Mix Radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mano Mix radijas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:185
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "My Neighborhood"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mano kaiminystė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:175
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "My Radio Station"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mano radijo stotis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:170
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "My Recommendations"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mano rekomendacijos"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1040 internet/groovesharkservice.cpp:1132
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Name"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Veiksmas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
msgid "Naming options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pavadinimų nustatymai"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Siauras dažnis (NB)"
#: internet/lastfmservice.cpp:212
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Neighbors"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kaimynai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
msgid "Network"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tinklas"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Network Proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tinklo įgaliotasis serveris"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:444
msgid "Never"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naujesni"
#: library/library.cpp:62
msgid "Never played"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Niekada negrota"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
msgid "Never start playing"
msgstr "Niekada nepradėti groti"
#: ui/mainwindow.cpp:1417 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "New playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naujas grojaraštis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/libraryview.cpp:255
2010-11-18 20:34:04 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naujas išmanusis grojaraštis..."
2010-11-18 20:34:04 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "New songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naujos dainos"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
msgid "New tracks will be added automatically."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nauji takeliai bus pridėti automatiškai."
#: library/library.cpp:75
msgid "Newest tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naujausi takeliai"
#: ui/edittagdialog.cpp:158 ui/trackselectiondialog.cpp:48
msgid "Next"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Toliau"
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Next track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kitas takelis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "No analyzer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jokio analizatoriaus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
msgid "No long blocks"
msgstr "Jokių ilgų blokų"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Nieko nerasta. Išvalykite paieškos laukelį, kad vėl matyti visą sąrašą."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No short blocks"
msgstr "Jokių trumpų blokų"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "None"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nėra"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/libraryview.cpp:455 ui/mainwindow.cpp:1803 ui/mainwindow.cpp:1908
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nei viena iš pažymėtų dainų netinka kopijavimui į įrenginį"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "Normal block type"
msgstr "Normalus bloko tipas"
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Negalimas naudojant dinaminį grojaraštį"
#: devices/deviceview.cpp:106
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Not connected"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Neprisijungus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:444
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Not enough content"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepakanka turinio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:446
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Not enough fans"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepakanka gerbėjų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:445
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Not enough members"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepakanka narių"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:447
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepakanka kaimynų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
msgstr "Neįdiegta"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:110
msgid "Not mounted - double click to mount"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Neprijungtas - du kartus spragtelėkite, kad prijungti"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Notification type"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pranešimo tipas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:356
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Notifications"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pranešimai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2010-09-10 22:04:10 +02:00
msgid "Now Playing"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dabar leidžiama"
2010-09-10 22:04:10 +02:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "OSD Preview"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "OSD peržiūra"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/song.cpp:390
msgid "Ogg Flac"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ogg Flac"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/song.cpp:391
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ogg Speex"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ogg Speex"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/song.cpp:392 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti tik pirmą"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
#: internet/groovesharkservice.cpp:511 internet/icecastservice.cpp:299
#: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:273
#: internet/somafmservice.cpp:84
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "Open &audio CD..."
msgstr "Atverti &audio CD..."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Open device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atverti įrenginį"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open file..."
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
msgid "Open in new playlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Atverti naujame grojaraštyje"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Open..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atverti..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:436
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Operation failed"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Operacija nepavyko"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr "Optimizuoti grojimo bitrate dydžiui"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgid "Optimize for quality"
msgstr "Optimizuoti kokybei"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
msgid "Options..."
msgstr "Pasirinktys..."
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Organise Files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tvarkyti failus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Organise files..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tvarkyti failus..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/organise.cpp:64
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Organising files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tvarkomi failai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:165
msgid "Original tags"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Originalios žymės"
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Other options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kitos parinktys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Output device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išvesties įrenginys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Output options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išvesties parinktys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Output plugin"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išvesties įskiepis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
msgid "Overwrite existing files"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perrašyti egzistuojančius failus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:210
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Apdorojamas Jamendo katalogas"
#: ui/equalizer.cpp:118
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Party"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vakarėlis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Password"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Slaptažodis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/ilister.cpp:97
msgid "Password Protected"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Apsaugota slaptažodžiu"
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:873 ui/mainwindow.cpp:1259
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Pause"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pristabdyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Pause playback"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sulaikyti grojimą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/osd.cpp:177
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Paused"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pristabdyta"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
msgid "Plain sidebar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paprasta juosta"
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:506 ui/mainwindow.cpp:841
#: ui/mainwindow.cpp:860 ui/mainwindow.cpp:1262 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:631
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Play"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Groti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Play Artist or Tag"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Groti Atlikėją ar Žymę"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:103
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Play artist radio..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Groti Atlikėjoradijo stotį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1119 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
msgid "Play count"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojimo skaitiklis"
#: internet/lastfmservice.cpp:107
msgid "Play custom radio..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Groti savitą radijo stotį..."
#: core/commandlineoptions.cpp:149
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Groti jei sustabdyta, Pristabdyti jei grojama"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Groti jei jau kas nors negroja"
#: internet/lastfmservice.cpp:105
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Play tag radio..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Groti pažymėtą radijo stotį..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Groti <n> takelį grojaraštyje"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Play/Pause"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Groti/Pristabdyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Playback"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
msgid "Player name"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Grotuvo pavadinimas"
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Player options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Leistuvo parinktys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:78
#: playlist/playlistmanager.cpp:373 playlist/playlisttabbar.cpp:292
msgid "Playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojaraštis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/osd.cpp:194
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Playlist finished"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojaraštis baigtas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Playlist options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojaraščio parinktys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Playlist search"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ieškoti grojaraštyje"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
msgid "Playlist type"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojaraščio tipas"
#: internet/groovesharkservice.cpp:547
msgid "Playlists"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
msgstr "Plėtinio būklė:"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:119
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Pop"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pop"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:529
msgid "Popular songs"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:533
msgid "Popular songs of the Month"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:540
msgid "Popular songs today"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Popup duration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pranešino rodymo trukmė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Port"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Prievadas"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Pre-amp"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sustiprinti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Preferences"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nustatymai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Preferences..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nustatymai..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Pageidaujamas viršelio paveikslėlio failo pavadinimas (atskirta kableliais)"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Preferred audio format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pageidaujamas audio formatas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
msgid "Preferred bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Preferred format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pageidaujamas formatas"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
msgid "Premium audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Preset:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šablonas:"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Press a button combination to use for"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Spauskite mygtukų kombinaciją panaudojimui"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Press a key"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paspauskite klavišą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Spauskite mygtukų kombinaciją panaudojimui %1..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Gražus OSD"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Preview"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Peržiūra"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47
msgid "Previous"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atgal"
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ../bin/src/ui_mainwindow.h:629
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Previous track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ankstesnis takelis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Print out version information"
msgstr "Išvesti versijos informaciją"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
msgid "Profile"
msgstr "Profilis"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Progress"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Progresas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
msgid "Push Wiiremote button"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Spauskite Wii pulto mygtuką"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
msgid "Put songs in a random order"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dėti dainas atsitiktine tvarka"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Quality"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kokybė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Querying device..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pateikiama užklausa įrenginiui..."
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Queue Manager"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Eilės tvarkyklė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1340
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Queue selected tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "į eilę pažymėtus takelius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
#: ui/mainwindow.cpp:1338
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Queue track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "į eilę takelį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Radijas (vienodas garsumas visiems takeliams)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Rain"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Lietus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Random visualization"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsitiktinis vaizdinys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65
msgid "Rate the current song 0 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinti šią dainą 0 žvaigždžių"
#: core/globalshortcuts.cpp:66
msgid "Rate the current song 1 star"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinti šią dainą 1 žvaigžde"
#: core/globalshortcuts.cpp:67
msgid "Rate the current song 2 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinti šią dainą 2 žvaigždėmis"
#: core/globalshortcuts.cpp:68
msgid "Rate the current song 3 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinti šią dainą 3 žvaigždėmis"
#: core/globalshortcuts.cpp:69
msgid "Rate the current song 4 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinti šią dainą 4 žvaigždėmis"
#: core/globalshortcuts.cpp:70
msgid "Rate the current song 5 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinti šią dainą 5 žvaigždėmis"
#: playlist/playlist.cpp:1118 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645
msgid "Rating"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinimas"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Really cancel?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tikrai atšaukti?"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:416 internet/magnatuneservice.cpp:274
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinti katalogus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:85
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Refresh channels"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinti kanalus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:109
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
#: internet/icecastservice.cpp:300
msgid "Refresh station list"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinti stočių sąrašą"
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
msgid "Refresh streams"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:120
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Reggae"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Regis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2010-08-29 17:21:50 +02:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Prisiminti Wii pulto pasukimą"
2010-08-29 17:21:50 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Remember from last time"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Prisiminti paskutinio karto būseną"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
msgid "Remote Control"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Nuotolinis valdymas"
#: internet/savedradio.cpp:100 internet/lastfmservice.cpp:100
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Remove"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pašalinti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
msgid "Remove action"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pašalinti veiksmą"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Remove folder"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pašalinti aplanką"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:506
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:503 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Remove from playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ištrinti iš grojaraščio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Remove playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pašalinti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1222
msgid "Removing song from favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1131
#, qt-format
msgid "Rename \"%1\" playlist"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:499
msgid "Rename Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Rename playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pervadinti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Rename playlist..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pervadinti grojaraštį..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pernumeruoti takelius šia tvarka..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Repeat"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kartoti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Repeat album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kartoti albumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/osd.cpp:310 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Repeat playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kartoti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Repeat track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kartoti takelį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
#: widgets/fileviewlist.cpp:33
msgid "Replace current playlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Pakeisti esamą griojaraštį"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Pakeisti grojaraštį"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pakeisti tarpus pabraukimo simboliais"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Replay Gain"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Garsumo suvienodinimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Garsumo suvienodinimo veiksena"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
msgid "Repopulate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Užpildyti naujai"
#: widgets/lineedit.cpp:51
msgid "Reset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atstatyti"
#: ui/edittagdialog.cpp:716 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
msgid "Reset play counts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atstatyti perklausų skaičių"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti tik SCII simbolius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
msgid "Results"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:684
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:593
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:121
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Rock"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rokas"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "SOCKS įgaliotasis serveris"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:207
msgid "Safely remove device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
msgid "Safely remove the device after copying"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Saugiai pašalinti įrenginį po kopijavimo"
#: playlist/playlist.cpp:1126 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Sample rate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išrankos dažnis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:65
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Samplerate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išrankosdažnis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
msgid "Save album cover"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Išsaugoti albumo viršelį"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Išsaugoti albumo viršelį į diską..."
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
msgid "Save image"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išsaugoti paveikslėlį"
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Save playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrašyti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Save playlist..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įrašyti grojaraštį..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Save preset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išsaugoti šabloną"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išsaugoti šį srautą interneto kortelėje"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:618 ui/trackselectiondialog.cpp:250
msgid "Saving tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išsaugomi takeliai"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Besikeičiantis kodavimo dažnio profilis (SSR)"
#: playlist/playlist.cpp:1122 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
msgid "Score"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvertinimas"
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pateikti klausomų takelių informaciją"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Search"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ieškoti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
#: internet/groovesharkservice.cpp:852
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:509 internet/groovesharkservice.cpp:523
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
msgid "Search Icecast stations"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ieškoti Icecast stočių"
#: internet/jamendoservice.cpp:422
msgid "Search Jamendo"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ieškoti Jamendo"
#: internet/magnatuneservice.cpp:280
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Search Magnatune"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ieškoti Magnatune"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:604
msgid "Search Spotify"
msgstr "Ieškoti Spotify"
#: internet/spotifyservice.cpp:338
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr "Ieškoti Spotify (atveria naują kortelę)"
#: internet/spotifyservice.cpp:489
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr "Ieškoti Spotify (atveria naują kortelę)..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Search for album covers..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ieškoti albumo viršelių..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
msgid "Search for anything"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
msgid "Search mode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paieškos veiksena"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
msgid "Search options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paieškos parinktys"
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:78
msgid "Search terms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paieškos terminai"
#: internet/groovesharkservice.cpp:276
msgid "Searching on Grooveshark"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Second level"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Antras lygis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Seek backward"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sukti atgal"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Seek forward"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sukti į priekį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį pagal santykinį kiekį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rasti dabar grojamą takelį į absoliučiąją poziciją"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Select All"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pažymėti visus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Select None"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "N"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Select best possible match"
msgstr "Pažymėti geriausią galimą atitikimą"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Select visualizations"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pasirinkti vaizdinius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Select visualizations..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Parinkti vaizdinius"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:124
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Serial number"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Serijos numeris"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:439
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Service offline"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Servisas nepasiekiamas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1367
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nustatyti %1 į \"%2\"..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nustatyti garsumą iki <value> procentų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nustatyti vertę visiems pažymėtiems takeliams..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
msgid "Settings"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Nustatymai"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Shortcut"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kombinacija"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kombinacija veiksmui: %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kombinacija veiksmui %1 jau egzistuoja"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show OSD"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti OSD"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Švytėjimo efektas ant dabar grojamo takelio"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti numatytą darbastalio pranešimą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Rodyti pranešimą kai aš keičiu kartojimo/išmėtymo veikseną"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti pranešimą kai keičiu garsumą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti iššokantį langą iš sistemos dėklo"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti gražų OSD"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show above status bar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti virš būsenos juostos"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:479
msgid "Show all songs"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Rodyti visas dainas"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
msgid "Show all the songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti visas dainas"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
msgid "Show cover art in library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti albumo viršelius fonotekoje"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
msgid "Show dividers"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Rodyti skirtukus"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show fullsize..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti viso dydžio..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
msgid "Show in file browser..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Rodyti failų naršyklėje..."
#: library/libraryview.cpp:279
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show in various artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti įvairiuose atlikėjuose"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:480
msgid "Show only duplicates"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Rodyti tik duplikatus"
#: ui/mainwindow.cpp:481
msgid "Show only untagged"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Rodyti tik be žyių"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti \"meilė\" ir \"blokavimas\" mygtukus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr "Rodyti „scrobble“ mygtuką pagrindiniame lange"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show tray icon"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti piktogramą sistemos dėkle"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Show/Hide"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodyti/Slėpti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Shuffle"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Maišyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/osd.cpp:297 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Shuffle albums"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Shuffle all"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Maišyti viską"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Maišyti grojaraštį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Sign out"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atsijungti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
msgid "Signing in..."
msgstr ""
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
msgid "Similar artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Panašūs atlikėjai"
#: ui/equalizer.cpp:123
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Ska"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ska"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ankstesnis kūrinys grojaraštyje"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1120 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
msgid "Skip count"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Praleisti skaičiavimą"
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kitas grojaraščio kūrinys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Small album cover"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Mažas albumo viršelio paveikslėlis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
msgid "Small sidebar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Maža juosta"
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
msgid "Smart playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išmanusis grojaraštis"
#: library/librarymodel.cpp:1128
msgid "Smart playlists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išmanūs grojaraščiai"
#: ui/equalizer.cpp:122
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Soft"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rami"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:124
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Soft Rock"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ramus rokas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
msgid "Song Information"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dainos informacija"
#: ui/mainwindow.cpp:256
msgid "Song info"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dainos info"
#: analyzers/sonogram.cpp:18
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Sonogram"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sonograma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Sorry"
msgstr "Atleiskite"
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rikiuoti pagal žanrą (alfabetiškai)"
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rikiuoti pagal žanrą (pagal populiarumą)"
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
msgid "Sort by station name"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rikiuoti stoties pavadinimą"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
msgid "Sort songs by"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rikiuoti dainas pagal"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
msgid "Sorting"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rikiavimas"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
msgid "Sources"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: internet/spotifyservice.cpp:179
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
msgstr "Spotify prisijungimo klaida"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
msgstr "Spotify plėtinys"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr "Spotify plėtinys neįdiegtas"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "Standard"
msgstr "Standartinis"
#: internet/spotifyservice.cpp:343
msgid "Starred"
msgstr "Su žvaigždute"
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pradėti grajaraštį nuo dabar grojančio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:84
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Start transcoding"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkoduoti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
#, qt-format
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:399
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Paleidžiama %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Starting..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pradedama..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:48 ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Stop"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Stabdyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
msgid "Stop after"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Stabdyti po"
#: ui/mainwindow.cpp:508 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Stop after this track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sustabdyti po šio takelio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Stop playback"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Stabdyti grojimą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sustoti po grojamo takelio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/osd.cpp:187
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Stopped"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sustabdyta"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/song.cpp:398
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Stream"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Srautas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Streaming membership"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Transliavimo narystė"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:560
msgid "Subscribed playlists"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:198
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Sėkmingai įrašyta %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:169
msgid "Suggested tags"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Siūlomos žymės"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
msgid "Summary"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Santrauka"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Super aukšta (%1 kps)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Super high (60 fps)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Labai aukštas (60 kps)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Supported formats"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Palaikomi formatai"
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgid "Switch provider"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:515
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr "Atnaujinama Spotify dėžutė"
#: internet/spotifyservice.cpp:510
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr "Atnaujinama Spotify grojaraštis"
#: internet/spotifyservice.cpp:519
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr "Atnaujinama Spotify pažymėti kūriniai"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
msgid "Tabs on top"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kortelės viršuje"
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Tag"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Žyma"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Tag fetcher"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Žymių gavėjas"
#: internet/lastfmservice.cpp:195
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Tag radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Žymėti radijas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
msgid "Target bitrate"
msgstr "Numatomas bitrate"
#: ui/equalizer.cpp:125
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Techno"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Techno"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
msgid "Text options"
msgstr "Teksto nustatymai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/about.cpp:69
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Thanks to"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Dėkojame"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Komanda \"%1\" negalėjo būti paleista."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Aplankas %1 yra netinkamas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:151 playlist/playlistmanager.cpp:169
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Grojaraštis '%1' buvo tuščias arba negalėjo būti įkeltas."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Antroji reikšmė turi būti didesnė nei pirmoji!"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Puslapis, kurio prašėte neegzistuoja"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Puslapis, kurio prašėte nėra paveikslas"
#: ui/mainwindow.cpp:2020
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"Clementine versija, į kurią atsinaujinote reikalauja pilno fonotekos "
"perskanavimo dėl savybių išdėstytų žemiau:"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvyko klaida gaunant meta duomenis iš Magnatune"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Iškilo problemų kopijuojant failus. Šie failai negalėjo būti nukopijuoti:"
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Iškilo problemų trinant dainas. Šie failai negalėjo būti ištrinti:"
#: library/libraryview.cpp:461 ui/mainwindow.cpp:1835 widgets/fileview.cpp:186
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš disko, ar tikrai norite tęsti?"
#: devices/deviceview.cpp:394
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš įrenginio, ar tikrai norite tęsti?"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šie aplankai bus skenuojami formuojant fonoteką"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Šie nustatymai yra naudojimo \"Muzikos perkodavimas\" lange ir tada, kad "
"muzika kopijuojama į įrenginį."
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Third level"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Trečias lygis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:167
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"Šis veiksmas sukurs duomenų bazę, kuri gali būti 150 MB dydžio.\n"
"Ar vistiek norite tęsti?"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Albumas yra negalimas prašomu formatu"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Įrenginys privalo būti prijungtas ir atidarytas, kad Clementine matytų "
"kokius formatus jis palaiko."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "This device supports the following file formats:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šis įrenginys palaiko šiuos formatus:"
#: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575
msgid "This device will not work properly"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šis įrenginys neveiks tinkamai"
#: devices/devicemanager.cpp:568
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Tai yra MTP įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libmtp palaikymo."
#: devices/devicemanager.cpp:576
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
"Tai yra iPod įrenginys, bet jūs sukompiliavę Clementine be libgpod "
"palaikymo."
#: devices/devicemanager.cpp:325
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Tai pirmas kartas kai prijungėte šį įrenginį. Clementine dabar nuskenuos "
"įrenginį, kad rastų muzikinius failus - tai gali šiek tiek užtrukti."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
"Šis grojaraštis bus pašalintas; veiksmas negali būti atstatytas. Ar tikrai "
"norite tęsti?"
#: internet/lastfmservice.cpp:440
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šis srautas yra tik apmokamiems prenumeratoriams"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:588
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šio tipo įrenginys yra nepalaikomas: %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
msgid "Timeout"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pertrauka"
#: devices/ilister.cpp:98
msgid "Timezone"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Laiko juosta"
#: playlist/playlist.cpp:1107 ui/organisedialog.cpp:51
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Title"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pavadinimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/utilities.cpp:107
msgid "Today"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Šiandien"
#: core/globalshortcuts.cpp:59
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr "Išjungti gražųjį OSD"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Visame ekrane"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1342
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Toggle queue status"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perjungti eilės statusą"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Perjungti „scrobbling“ būseną"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Keisti ekrano pranešimų (OSD) matomumą"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Viso baitų perkelta"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
msgid "Total network requests made"
msgstr "Viso tinklo užklausų padaryta"
#: playlist/playlist.cpp:1111 ui/organisedialog.cpp:57
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Takelis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Transcode Music"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkoduoti muziką"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Transcoder Log"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkodavimo logas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
msgid "Transcoding"
msgstr "Perkoduojama"
#: transcoder/transcoder.cpp:307
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Perkoduojami %1 failai naudojant %2 gijų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
msgid "Transcoding options"
msgstr "Perkodavimo pasirinktys"
#: core/song.cpp:395
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "TrueAudio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "TrueAudio"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: analyzers/turbine.cpp:15
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Turbine"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Turbina"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
msgid "Turn off"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Išjungti"
#: devices/giolister.cpp:159
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "URL(s)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "URL"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultra platus dažnis (UWB)"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nepavyko atsiųsti %1 (%2)"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/song.cpp:402 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:297
#: library/librarymodel.cpp:302 library/librarymodel.cpp:926
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:381
#: playlist/playlistmanager.cpp:384 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Unknown"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nežinomas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:453
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Unknown error"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nežinoma klaida"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Unset cover"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Pašalinti viršelį"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:994
msgid "Update Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Update changed library folders"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Atnaujinti pakeistus fonotekos katalogus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinti fonoteką paleidžiant Clementine"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:86
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinama %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:102
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinama %1..."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:84
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Updating library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Atnaujinama biblioteka"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Usage"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudojimas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti Gnome klavišų kombinacijas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti garsumo suvienodinimo meta duodeninis jei tai yra prieinama"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
msgid "Use Wii Remote"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti Wii valdymo pultą"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Naudoti savo žinutę pranešimams"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use authentication"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti tapatybės patvirtinimą"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Naudoti bitrate valdymo varikliuklą"
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
msgid "Use dynamic mode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti dinaminę veikseną"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti pranešimus Wii pulto būsenos rodymui"
2010-08-25 23:14:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Naudoti laikinąjį triukšmų formavimą"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
msgid "Use the system default"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti sistemos numatytus"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudoti sistemos tarpinio serverio nustatymus"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
msgid "Use volume normalisation"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:47
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Used"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Panaudota"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:412
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Username"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Naudotojo vardas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Naudojant meniu pridėti dainai..."
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "VBR MP3"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "VBR MP3"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Kintamas bitrate"
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:234
#: playlist/playlistmanager.cpp:396 ui/albumcovermanager.cpp:264
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Various artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Įvairūs atlikėjai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/about.cpp:34
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Versija %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "View"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rodymas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Visualization mode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vaizdinio veiksena"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ui/dbusscreensaver.cpp:35 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Visualizations"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vaizdiniai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vaizdinio nustatymai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Balso aktyvumo aptikimas"
#: widgets/osd.cpp:201
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Garsumas %1%"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: devices/wmdmlister.cpp:369
msgid "Volume name"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Rinkinio pavadinimas"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "WAV"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "WAV"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: core/song.cpp:394
msgid "Wav"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wav"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
msgid "Weeks"
msgstr "Savaitės"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "When Clementine starts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Kai Clementine paleidžiamas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2010-12-30 19:26:13 +01:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Ieškant albumo viršelių Clementine pirmiausia ieško paveikslėlių failų, kuriuose yra vienas iš šių žodžių.\n"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Jei nėra atitikmens tada bus naudojamas didžiausias paveikslas kataloge."
#: devices/ilister.cpp:99
msgid "WiFi MAC Address"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "WiFi MAC Adresas"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Platus dažnis (WB)"
#: widgets/osd.cpp:260
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: actived"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii pultas %1: aktyvuotas"
#: widgets/osd.cpp:270
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: connected"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii pultas %1: prijungtas"
#: widgets/osd.cpp:285
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii pultas %1: kritinė baterija (%2%) "
#: widgets/osd.cpp:265
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii pultas %1: dezaktyvuotas"
#: widgets/osd.cpp:275
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii pultas %1: atjungtas"
#: widgets/osd.cpp:280
#, qt-format
2010-09-11 04:12:54 +02:00
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii pultas %1: išsekusi baterija (%2%)"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Wiimotedev"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
msgid "Windows Media 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
msgid "Windows Media 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:385
msgid "Windows Media audio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Windows Media Audio"
#: ui/mainwindow.cpp:2025
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
2011-03-22 18:31:13 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1113 ui/organisedialog.cpp:60
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Year"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Metai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Year - Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Metai - Albumas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
msgid "Years"
msgstr "Metai"
#: core/utilities.cpp:109
msgid "Yesterday"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Vakar"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jūs ketinate atsisiųsti šiuos albumus"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
msgid "You are not signed in."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
msgid "You are signed in."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Galite nustatyti kaip organizuoti dainas fonotekoje"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Galite klausyti Magnatune dainų nemokamai be abonento. Nupirkta narystė "
"pašalina žinutes iš kiekvieno takelio pabaigos."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Galite klausyti foninių garsų kartu su kita muzika."
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Galite teikti informaciją apie klausomus takelius į Last.fm nemokamai, bet "
"tik <span style=\" font-weight:600;\">apmokami prenumeratoriai</span> gali "
"transliuoti Last.fm radiją per Clementine."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Galite naudoti Wii pultą nuotoliniam Clementine valdymui. Daugiau "
"informacijos apie Wii pulto panaudojimą galite rasti <a href=\"http://www"
".clementine-player.org/wiimote\">Clementine wiki puslapyje</a>.\n"
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:104
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:149
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:165
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:158
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
msgid "You love this track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jūs mylite šį takelį"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Jums reikia paleisti Sistemos nustatymus ir įjungti \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Suteikti prieigą pagalbiniams įrenginiams</span>\", kad "
"naudoti Bendrąsias klavišų kombinacijas Clementine programoje."
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Reikės paleisti iš naujo Clementine, kad pasikeistų kalba."
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
"Jus negalite klausyti „Last.fm“ radijo stočių, nes neesate „Last.fm“ "
"abonentas"
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr "Jus prijungtas kaip: <b>%1</b>"
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
msgid "Your Google credentials were incorrect"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr "Jūsų Google duomenys buvo neteisingi"
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jūsų Last.fm duomenys buvo neteisingi"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr "Jūsų Magnatune prisijungimo duomenys buvo neteisingi"
2011-03-18 15:39:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:732 ui/mainwindow.cpp:2126
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"Jūsų gstreamer įdiegime trūksta 'ofa' plėtinio. Tai reikalinga automatiniam "
"žymių gavimui. Pamėginkite įdegti 'gstreamer-plugins-bad' paketą."
#: library/libraryview.cpp:219
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Your library is empty!"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jūsų fonoteka yra tuščia!"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Your radio streams"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Tavo radijo srautai"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Jūsų pateikta informacija: %1"
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:108
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
msgid "Z-A"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Z-A"
#: ui/equalizer.cpp:126
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "Zero"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Nulis"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
#, c-format, qt-plural-format
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "add %n songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "pridėti %n dainų"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
msgid "after"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "po"
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
msgid "ago"
msgstr "prieš"
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
msgid "and"
msgstr "ir"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr "automatinis"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
msgid "before"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "anksčiau"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
msgid "between"
msgstr "tarp"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
msgid "biggest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Didžiausi pirmiausia"
#: playlist/playlistview.cpp:161 ui/edittagdialog.cpp:420
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "bpm"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "dpm"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
msgid "contains"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "susideda iš"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
msgid "disabled"
msgstr "išjungta"
#: widgets/osd.cpp:112
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "diskas %1"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
msgid "does not contain"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "neturi"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:740
msgid "e.g."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
msgid "ends with"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "baigiasi iš"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
msgid "equals"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "lygus"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
msgid "greater than"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "daugiau nei"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
msgid "in the last"
msgstr "per paskutines"
#: playlist/playlistview.cpp:163 ui/edittagdialog.cpp:422
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "kbps"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "kbps"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
msgid "less than"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "mažiau nei"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
msgid "longest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ilgiausi pirmiausia"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "move songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "perkelti dainas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
msgid "newest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "naujausi pirmiausia"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
msgid "not equals"
msgstr "nelygu"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
msgid "not in the last"
msgstr "ne per paskutines"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
msgid "not on"
msgstr "ne esantis"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
msgid "oldest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "seniausi pirmiausia"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
msgid "on"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "iš"
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "parinktys"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:141
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
msgstr "paspauskite enter"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
#, c-format, qt-plural-format
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "remove %n songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "pašalinti %n dainas"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
msgid "shortest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "trumpiausi pirmiausia"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
msgid "smallest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "mažiausi pirmiausia"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
msgid "starts with"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "prasideda iš"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
2010-07-24 14:41:37 +02:00
msgid "stop"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "stabdyti"
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114
2010-07-24 14:41:37 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "takelis %1"
2011-03-26 18:37:09 +01:00