2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2017-06-19 12:00:57 +02:00
# Abdul Raqiib Basiran <generaqtioni94@gmail.com>, 2017
2019-01-01 01:25:03 +01:00
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014-2018
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Deo Favente <acrox999@gmail.com>, 2013
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 19:48+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
2015-08-10 10:01:14 +02:00
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ms/)\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: ms\n"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "\n\nAnda boleh cipta senarai main kegemaran dengan klik ikon bintang di sebelah nama senarai main\n\nSenarai main kegemaran akan disimpan di sini"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid " days"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "hari"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid " kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " kbps"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " ms"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " ms"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " pt"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " pt"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid " s"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr " s"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " seconds"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " saat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:195
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31
#: widgets/equalizerslider.cpp:43
#, qt-format
msgid "%1 dB"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "%1 dB"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 hari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:145
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 hari lalu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "%1 pada %2"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:89
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 senarai main (%2)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:429
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "dipilih dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:123
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 lagu ditemui"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:119
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 lagu ditemui (memaparkan %2)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "%1 tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:474
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "%1 dipindahkan"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255
#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "%1: Wiimotedev module"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1: Modul Wiimotedev"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "%L1 other listeners"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "%L1 pendengar lain"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "%L1 jumlah dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "%filename%"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "%n failed"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "%n gagal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:211
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "%n finished"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%n telah selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:205
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "%n remaining"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "%n tinggal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:45
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Align text"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "&Jajarkan tulisan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:48
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Center"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Tengah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Custom"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "&Tersuai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "Tambahan"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
msgid "&Grouping"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "&Pengelompokan"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Help"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Bantuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:81
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "&Sorokkan %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Hide..."
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "&Sorokkan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:47
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Left"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Kiri"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:36
msgid "&Lock Rating"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "&Pengadaran Kunci"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "&Lyrics"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "&Lirik"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "&Muzik"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&None"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Tiada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
msgstr "Senarai main"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Quit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Keluar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mod ulang"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:49
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Right"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Kanan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mod kocok"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:34
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "&Tarik kolum untuk disesuaikan dengan tetingkap"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "&Tools"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Alatan"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
msgid "&Year"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "&Tahun"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:50
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "(different across multiple songs)"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "(berbeza dengan pelbagai lagu)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid ", by "
msgstr ", oleh"
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:86
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "...dan semua penyumbang Amarok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "0"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "0:00:00"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "0:00:00"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "0px"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "1 day"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "1 hari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "1 track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "1 trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "128k MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "128k MP3"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "192,000Hz"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "192,000Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "40%"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "40%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "44,100Hz"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "44,100Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "48,000Hz"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "48,000Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:64
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "50 random tracks"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "50 trek rambang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "96,000Hz"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "96,000Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Naik taraf ke Premium sekarang</a>"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Jika tidak ditanda, Clementine akan cuba menyimpan pengadaran anda dan lain-lain statistik hanya dalam pangkalan data berasingan dan tidak mengubahsuai fail anda.</p><p>Jika ditanda, ia akan menyimpan statistik kedua-dua dalam pangkalan data dan secara terus ke dalam setiap fail setiap kali ia berubah.</p><p>Perhatian, ia mungkin tidak berfungsi untuk setiap format dan, tiada piawaian untuk membuatnya, pemain muzik lain mungkin tidak dapat membacanya.</p></body></html>"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
2018-09-17 16:03:05 +02:00
"artists that contain the word Bode, <span style=\" font-"
"weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-"
"style:italic;\">>=2</span> searches the library for songs played at least"
" twice, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span><<span "
"style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> searches the library for songs "
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "<html><head/><body><p>Kata awalan dengan nama medan untuk hadkan penggelintaran pada medan tersebut, contohnya. <span style=\" font-weight:600;\">artis:</span><span style=\" font-style:italic;\">Iwan</span> menggelintar pustaka untuk semua artis yang mengandungi perkataan Iwan. <span style=\" font-weight:600;\">kiraan main: </span> <span style=\" font-style:italic;\">>=2</span> menggelintar pustaka bagi lagu yang telah dimainkan sebanyak dua kali, <span style=\" font-weight:600;\">terakhir dimainkan: </span><<span style=\" font-style:italic;\">1j30m</span> menggelintar pustaka bagi lagu yang telah dimainkan dalam tempoh 180 minit terakhir.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Medan tersedia: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Tindakan ini akan menulis pengadaran dan statistik lagu ke dalam tanda fail untuk semua lagu pustaka anda.</p><p>Ia tidak diperlukan jika pilihan "Simpan pengadaran statistik dalam tag fail" sentiasa diaktifkan.</p></body></html>"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:265
#, qt-format
msgid ""
"<p>This article uses material from the Wikipedia article <a "
"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https"
"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons"
" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "<p>Artikel ini menggunakan bahan dari artikel Wikipedia <a href=\"%1\">%2</a>, yang telah dikeluarkan di bawah <a href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "<p>Token bermula dengan %, contohnya: %artist %album %title </p>\n\n<p>Jika anda lihat seksyen teks yang mengandungi dengan tanda kurungan-kerinting, seksyen tersebut akan tersembunyi jika token kosong.</p>"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Akaun Spotify Premium diperlukan"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hanya satu klien boleh disambungkan, jika kod yang betul dimasukkan."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
msgid "A premium account is required"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Akaun premium diperlukan"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Senarai main pintar ialah senarai dinamik lagu-lagu dari pustaka anda. Terdapat pelbagai jenis senarai main pintar yang menawarkan cara yang berbeza dalam memilih lagu-lagu."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Sesuatu lagu akan disertakan ke dalam senarai main sekiranya ia berpadanan dengan keadaan-keadaan ini."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "A&utomatic"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "A&utomatik"
2018-10-02 02:24:38 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "A-Z"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "A-Z"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "AAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "AAC"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "AAC 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "AAC 32k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "AAC 32k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "AAC 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:446
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "AIFF"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "AIFF"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "HIDUP HYPNOTOAD"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Henti Paksa"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:32
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "About %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Perihal %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "About Clementine..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Perihal Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "About Qt..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Perihal Qt..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Absolute"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mutlak"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Account details"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Butir-butir akaun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Account details (Premium)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perincian akaun (Perdana)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tindakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2014-05-26 10:01:56 +02:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tindakan"
2014-05-26 10:01:56 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Aktif/nyahaktif Wii Remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah Podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add Stream"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah Strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah baris baru jika disokong oleh jenis pemberitahuan"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tindakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Tambah semua trek dari direktori dan semua subdirektorinya"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add another stream..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah strim lain..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add directory..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah direktori..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2090
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah fail"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah fail ke transkoder"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah fail ke transkoder"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add file..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah fail..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:226
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add files to transcode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah fail-fail untuk transkod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:308 ui/mainwindow.cpp:2117
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:203
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add folder"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah folder"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add folder..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah folder..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add new folder..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah folder baharu..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah podcast..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add search term"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah terma carian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song album tag"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah tag album lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song albumartist tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag artisalbum lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song artist tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag artis lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song auto score"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah skor auto-lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song composer tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag penggubah lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song disc tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag cakera lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah nama fail lagu"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song genre tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag genre lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah tag pengelompokan lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song length tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag panjang lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song performer tag"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah tag penyampai lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song play count"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah bilangan main lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song rating"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah penarafan lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song skip count"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambahkan kiraan langkau lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song title tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag tajuk lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song track tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag trek lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song year tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag tahun lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add stream..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah stream..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid "Add to Spotify playlists"
msgstr "Tambah ke senarai main Spotify"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618
2015-01-19 10:01:26 +01:00
msgid "Add to Spotify starred"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "Tambah ke Spotify dibintangi"
2015-01-19 10:01:26 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1891
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add to another playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambahkan ke senarai main lain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add to playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambahkan ke senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add to the queue"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "Tambah ke dalam senarai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add wiimotedev action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambahkan tindakan wiimotedev"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added this month"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ditambah pada bulan ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added this week"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ditambah pada minggu ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added this year"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ditambah pada tahun ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added today"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ditambah pada hari ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added within three months"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "Ditambah dalam tiga bulan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:192
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengelompokan lanjutan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "After "
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Selepas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "After copying..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Selepas menyalin..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1382
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:65 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1396
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album artist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Artis album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kulit album"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Info album di jamendo.com..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Albums with covers"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Album dengan kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:132
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Albums without covers"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Album tanpa kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "All"
msgstr "Semua"
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All Files (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua Fail (*)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:130
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All albums"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:264
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All artists"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All files (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua fail (*)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua senarai main (%1)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:82
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All the translators"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua penterjemah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:98
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan klien memuat turun muzik dari komputer ini."
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan muat turun"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarka pengekodan mid/sisi"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Alongside the originals"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bersama-sama yang asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "Alwa&ys hide the main window"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Sent&iasa sembunyikan tetingkap utama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "Always show &the main window"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Sentiasa t&unjukkan tetingkap utama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Always start playing"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sentiasa mula bermain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:77
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Satu plugin tambahan diperlukan untuk menggunakan Spotify dalam Clementine. Inginkah anda memuat turun dan memasangnya sekarang?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:61
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat berlaku semasa memuat pangkalan data iTunes"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:454 ui/edittagdialog.cpp:703
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Satu ralat tidak dinyatakan berlaku."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:87
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "And:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dan:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Marah"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Appearance"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penampilan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah fail/URL ke senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:455
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Append to current playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah ke senarai main semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Append to the playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah ke senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Laksana pemampatan untuk hindari pengeratan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:222
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda pasti mahu memadam praset \"%1\"?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:803
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda pasti mahu menetap semula statistik lagu ini?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda pasti mahu menulis statistik lagu ke dalam fail lagu untuk semua lagu dalam pustaka anda?"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1380
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:66 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:287
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist info"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Info artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:67
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist's initial"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama awal artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "As&k when saving"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Tan&ya bila menyimpan"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Audio format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Format audio"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Audio output"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Output audio"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Authentication failed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pengesahan gagal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Author"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengarang"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:70
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Authors"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pengarang-pengarang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Auto"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Auto"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Automatic"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Automatik"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Automatic updating"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pengemaskinian automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka satu kategori secara automatik di dalam pepohon pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Available"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Average bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit purata"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Average image size"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Saiz imej purata"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Podcast BBC"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1416 ui/organisedialog.cpp:75
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "BPM"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "BPM"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Background Streams"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Strim Di Belakang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Background color"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Warna latar belakang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Imej latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Background opacity"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kelegapan latar belakang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/database.cpp:664
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menyandar pangkalan data"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Balance"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Imbangan"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:81
2015-06-22 10:01:28 +02:00
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "Ban (Last.fm scrobbling)"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:34
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bar analyzer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penganalisis palang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Basic Blue"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Biru Asasi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jenis audio asas"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Behavior"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kelakuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Best"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Terbaik"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-07-11 12:00:48 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgid "Biography"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "Biografi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bit rate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:81
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kadar bit"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Block analyzer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penganalisis blok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Block type"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jenis blok"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Blur amount"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Amaun kabur"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Body"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Badan"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Boom analyzer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penganalisis boom"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Box"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Browse..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Layar..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Buffer duration"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkamasa penimbal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:931
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menimbal"
2012-01-30 10:04:17 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Membina indeks Seafile..."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "But these sources are disabled:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapi sumber ini telah dilumpuhkan:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Buttons"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bebutang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:454
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "CDDA"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "CDDA"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:117
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "CUE sheet support"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sokongan lembar CUE"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:62
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Batal"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:447
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgid "Cancel download"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgstr "Batal muat turun"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change cover art"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ubah seni kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change font size..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ubah saiz fon..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:74
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change repeat mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ubahkan mod ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change shortcut..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ubah pintasan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:72
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change shuffle mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ubah mod kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Change the currently playing song"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
msgstr "Ubah lagu yang kini dimainkan"
2015-08-21 17:02:00 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change the language"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ubah bahasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "Perubahan akan berlaku bila lagu berikutnya mula dimainkan"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perubahan keutamaan main balik mono akan berkesan pada lagu seterusnya yang dimainkan"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
msgid "Channels"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
msgstr "Saluran"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Check for new episodes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Periksa episod baharu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Check for updates"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Periksa kemaskini"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:826
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Check for updates..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Periksa kemaskini..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pilih satu nama untuk senarai main pintar anda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:952
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose automatically"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pilih secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose color..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pilih warna..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Choose font..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih fon..."
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose from the list"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih dari senarai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih bagaimana senarai main diisih dan berapa banyak lagu akan diisi."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih direktori muat turun podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Choose the internet services you want to show."
msgstr "Pilih perkhidmatan internet yang anda mahu tunjukkan."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih laman sesawang yang anda mahu Clementine gunakan semasa mencari lirik-lirik."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Classical"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Klasik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Cleaning up"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Membersihkan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:63 widgets/lineedit.cpp:41
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:151
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clear"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kosongkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clear playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kosongkan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine Error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine Orange"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine Jingga"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengvisualan Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine boleh menukar secara automatik muzik yang anda salin ke peranti ini kepada format yang ia boleh mainkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam OneDrive"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Clementine boleh paparkan mesej apabila trek berubah."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine boleh menyegerak senarai langganan anda dengan komputer lain dan juga aplikasi podcast anda. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Cipta satu akaun</a>."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine tidak dapat muatkan mana-mana penvisualan projectM. Periksa sama ada anda telah memasang Clementine dengan baik."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine image viewer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pemapar imej Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine tidak dapat mencari keputusan untuk fail ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Clementine will find music in:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine akan mencari muzik di dalam:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: library/libraryview.cpp:364
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Click here to add some music"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Klik di sini untuk menambah muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Klik di sini untuk jadikan sebagai senarai main kegemaran supaya ia akan disimpan dan kekal boleh dicapai menerusi panel \"Senarai Main\" pada palang sisi kiri"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Klik untuk togol diantara masa berbaki dengan jumlah masa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
2016-05-23 12:05:26 +02:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mengklik butang Daftar Masuk akan membuka pelayar sesawang. Anda patut kembali ke Clementine selepas anda mendaftar masuk."
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Close"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tutup"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tutup senarai main"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Close visualization"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tutup pengvisualan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Menutup tetingkap ini akan membatalkan muat turun."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:215
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menutup tetingkap ini akan hentikan penggelintaran kulit album."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Club"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kelab"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
msgid "Co&mposer"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "Pengg&ubah"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Warna"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:184
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai kelas dipisah dengan tanda koma: aras, aras diantara 0-3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Senarai perkataan awalan diasing dengan tanda koma untuk diabaikan ketika mengisih"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Comment"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Komen"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Complete tags automatically"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lengkapkan tag secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Complete tags automatically..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lengkapkan tag secara automatik..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:74 playlist/playlist.cpp:1398
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Composer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Penggubah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur %1..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:293
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur Magnatune..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tetapkan Pintasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Configure Spotify..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur Spotify..."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur Subsonic..."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:152 globalsearch/globalsearchview.cpp:481
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigure gelintar sejagat..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:663
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure library..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur pustaka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:461
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur podcast..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Configure..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambung Wii Remotes melalui tindakan aktif/nyahaktif"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:330 devices/devicemanager.cpp:335
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Connect device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sambung peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:296
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Connecting to Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Menyambung ke Spotify"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambungan dinafi oleh pelayan, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116
msgid "Connection timed out"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
msgstr "Sambungan tamat masa"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambungan tamat masa, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konsol"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Constant bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit malar"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Convert all music"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tukar semua muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Tukar fail audio tak hilang sebelum menghantarnya ke jauh."
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless files"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Tukar fail tak hilang"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:79
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Salin ke papan keratan"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: library/libraryview.cpp:419 internet/podcasts/podcastservice.cpp:444
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:723 widgets/fileviewlist.cpp:44
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Copy to device..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Salin ke peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:713
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:40
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Copy to library..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Salin ke pustaka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Copyright"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hakcipta"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dapat sambung ke Subsonic, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:59
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dapat cipta unsur GStreamer \"%1\" - pastikan anda telah mempunyai semua pemalam GStreamer yang diperlukan terpasang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97
#, qt-format
msgid "Could not detect an audio stream in %1"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
msgstr "Tidak dapat kesan strim audio dalam %1"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
msgid "Could not get details"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
msgstr "Tidak memperoleh perincian"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
2017-09-25 12:00:43 +02:00
msgstr "Tidak dapat mendaftar masuk ke Last.fm. Cuba sekali lagi."
2017-09-04 12:00:45 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:167
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "Couldn't create playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dapat cipta senarai main"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:426
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dapat cari muxer untuk %1. Periksa sama ada anda mempunyai pemalam GStreamer yang betul dipasang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:420
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dapat cari pengekod untuk %1. Periksa sama ada anda mempunyai pemalam GStreamer yang betul dipasang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dapat buka fail output %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover Manager"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengurus Kulit Muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:484
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover art from embedded image"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Seni kulit muka dari imej terbenam"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:487
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seni kulit muka dimuat secara automatik dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:479
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover art manually unset"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Seni kulit muka dinyatetap secara manual"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:489
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover art not set"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Seni kulit muka tidak ditetapkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:482
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seni kulit muka ditetap dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:61 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kulit muka dari %1"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2016-08-29 12:00:48 +02:00
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "Cipta satu senarai main baharu dengan fail/URL"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara manual"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:153
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+K"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+K"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:105
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Up"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Ctrl+"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Ctrl+"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Custom"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Suai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Imej suai:"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Custom message settings"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapan mesej suai"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Custom..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Suai..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
2017-09-04 12:00:45 +02:00
msgid "D-Bus path"
2017-09-25 12:00:43 +02:00
msgstr "Laluan D-Bus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dance"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dance"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/database.cpp:617
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-"
"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to "
2012-03-19 10:06:43 +01:00
"recover your database"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Kerosakan pangkalan data dikesan. Sila rujuk https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption untuk ketahui cara memulih kembali pangkalan data anda"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Tarikh"
2018-11-20 01:25:07 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Date created"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tarikh dicipta"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1430 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Date modified"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarikh diubahsuai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:419
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Days"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hari"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "De&fault"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "&Lalai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Kurangkan volum sebanyak 4 peratus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kurangkan volum mengikut <value> peratus"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Decrease volume"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kurangkan volum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Imej latar belakang lalai"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:978
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peranti lalai pada %1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Defaults"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lalai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lengah diantara pengvisualan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam data dimuat turun"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:678
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2473 widgets/fileview.cpp:188
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:232
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete from device..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam dari peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:422 ui/mainwindow.cpp:726
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:47
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete from disk..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Padam dari cakera..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete played episodes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam episod telah dimain"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete preset"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam praset"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:411
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete smart playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Padam senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Padam lagu yang kini dimainkan"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete the original files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam fail asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:50
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Deleting files"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Memadam fail-fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143
msgid "Depth"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
msgstr "Kedalaman"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1804
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nyahbaris gilir trek terpilih"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1802
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dequeue track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nyahbaris gilir trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Destination"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Destinasi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Details..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perincian..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: devices/giolister.cpp:164 devices/devicekitlister.cpp:128
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device Properties"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sifat Peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device name"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nama peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:212
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device properties..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ciri-ciri peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:280
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Devices"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Peranti-peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dialog"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Adakah anda maksudkan"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Diimport Secara Digital"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported password"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kata laluan Diimport secara Digital"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported username"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama pengguna Diimport secara Digital"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Direct internet connection"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambungan internet terus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Directory"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Direktori"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Disable duration"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lumpuhkan jangkamasa"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lumpuhkan penjanaan palang suasana"
2012-11-26 10:20:27 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dilumpuhkan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Disabled"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dilumpuhkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1388
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:74 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Disc"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Cakera"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Discontinuous transmission"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penghantaran terputus"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:111
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Display options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan paparan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Papar paparan-atas-skrin"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Do a full library rescan"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buat imbas semula pustaka penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buat imbas semula penuh"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buat imbas semula penuh..."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Do not convert any music"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangan tukar mana-mana muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangan tulis-ganti"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:271
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Membuat imbas semula penuh akan kehilangan mana-mana data meta yang anda simpan galam Clementine seperti seni kulit muka, kiraan main dan penarafan. Clementine akan imbas semula semua muzik anda dalam Google Drive yang akan mengambil sedikit masa."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't repeat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jangan ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:439
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangan tunjuk dalam artis pelbagai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Don't show listened episodes"
msgstr "Jangan tunjuk episod yang telah didengari"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't shuffle"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jangan kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:217
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't stop!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jangan berhenti!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:107
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:107
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgid "Donate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Derma"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Double click to open"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dwi klik untuk buka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
msgstr "Dwi klik satu lagu dalam senarai main akan..."
2015-08-21 17:02:00 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Double clicking a song will..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dwi klik sesuatu lagu akan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:550
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download %n episodes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat turun %n episod"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download directory"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Direktori muat turun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download episodes to"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat turun episod ke"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download membership"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Keahlian muat turun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download new episodes automatically"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat turun episod baharu secara automatik"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download queued"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat turun dibaris gilir"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Download settings"
2014-11-24 10:01:26 +01:00
msgstr "Tetapan muat turun"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Download the Android app"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat turun apl Android"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:283
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download this album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Muat turun album ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:424
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download this album..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Muat turun album ini..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat turun episod ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Muat Turun..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuat turun (%1%)..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:102
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Memuat turun direktori Icecast"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:199
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Memuat turun katalog Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:162
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Memuat turun katalog Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:61
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuat turun pemalam Spotify"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading metadata"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatturun data meta"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Drag to reposition"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Seret untuk betulkan kedudukan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Dropbox"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dubstep"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Duration"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkamasa"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dynamic mode is on"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mod dinamik hidup"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:125 library/library.cpp:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dynamic random mix"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Campuran rawak dinamik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:408
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit smart playlist..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting senarai main pintar..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1854
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
2013-11-27 12:11:07 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit tag..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting tag..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit tags"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting tag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit track information"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting maklumat trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:427 widgets/fileviewlist.cpp:51
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit track information..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting maklumat trek..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:430
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit tracks information..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting maklumat trek..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Email"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Emel"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bbenarkan sokongan Wii Remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable equalizer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan penyama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan pintasan hanya apabila Clementine difokus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan data meta lagu edisi inline dengan klik"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan sumber di bawah untuk sertakannya dalam keputusan gelintar. Keputusan akan dipapar dalam tertib ini."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:77
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benar/lumpuhkan scrobbling Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding complexity"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kekompleksan pengekodan"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding engine quality"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kualiti enjin pengekodan"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mod pengekodan"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter a URL"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan URL"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan URL untuk muat turun kuli muka dari Internet:"
2011-10-26 16:46:22 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan nama fail untuk kulit muka dieksport (tiada sambungan):"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan nama baharu bagi senarai main ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan terma gelintar di atas untuk cari muzik dalam komputer anda dan juga dalam internet"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan terma gelintar di bawah untuk cari podcast dalam Kedai iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan terma gelintar di bawah untuk cari podcast dalam gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enter search terms here"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan terma gelintar di sini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Masukkan URL satu strim radio internet:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan nama folder"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan IP ini dalam Apl untuk menyambung ke Clementine."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Entire collection"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kesemua koleksi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Maklumat episod"
2018-11-20 01:25:07 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Equalizer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penyama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sama dengan --log-levels *:1"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sama dengan --log-levels *:3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2425
#: ui/mainwindow.cpp:2604
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:154
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Error Ripping CD"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat Meretas CD"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat menyambung peranti MTP"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error copying songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat menyalin lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error deleting songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat memadam lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56
#, qt-format
msgid "Error discovering %1: %2"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
msgstr "Ralat menemui %1: %2"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:265
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat memuat turun pemalam Spotify"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat memuatkan %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:202
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat memuatkan senarai main di.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:391
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat memproses %1: %2"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:98
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "Error while loading audio CD"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat ketika memuatkan CD audio"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:68
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ever played"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pernah dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 10 minutes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap 10 minit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 12 hours"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap 12 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 2 hours"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap 2 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 20 minutes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap 20 minit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 30 minutes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap 30 minit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 6 hours"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap 6 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every hour"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Kecuali di antara trek-trek dalam album yang sama atau dalam lembaran CUE yang sama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kulit muka sedia ada"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kembang"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:145
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Luput pada %1"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export Covers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Eksport Kulit Muka"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Eksport kulit muka"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Eksport kulit muka dimuat turun"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Eksport kulit muka terbenam"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:801 ui/albumcovermanager.cpp:825
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Eksport selesai"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:810
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "%1 kulit muka dieksport dari %2 (%3 dilangkau)"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:430 transcoder/transcoder.cpp:234
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "FLAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "FLAC"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Resap lenyap bila di jeda / resap masuk bila sambung semula"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Resap keluar bila menghentikan trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fading"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peresapan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fading duration"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkamasa peresapan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2147
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gagal membaca pemacu CD"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Failed to fetch directory"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gagal mendapakan direktori"
2012-03-26 10:02:17 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:67
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gagal mendapatkan podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gagal memuatkan podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gagal menghurai XML untuk suapan RSS ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
#, qt-format
msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Gagal menulis auto-tag baharu ke '%1'"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Fast"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pantas"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:88
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Favourite tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Trek-trek kegemaran"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dapatkan Kulit Muka yang Hilang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fetch automatically"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengambilan secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Fetch completed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengambilan selesai"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88
msgid "Fetching Playlist Items"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Mendapatkan Item Senarai Main"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:286
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendapatkan pustaka Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fetching cover error"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendapatkan ralat kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File Format"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Format Fail"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File extension"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambungan fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File formats"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Format fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1422 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File name"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nama fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1424
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File name (without path)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama fail (tanpa laluan)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "File paths"
msgstr "Laluan fail"
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1426 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File size"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saiz fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1428
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jenis fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Filename"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Namafail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:270
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Files to transcode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Fail untuk ditranskod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Cari lagu-lagu dalam pustaka anda yang berpadanan dengan kriteria yang anda tetapkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fingerprinting song"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengecapan jari lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Finish"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "First level"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Aras pertama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Fit cover to width"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Suai muat kulit muka mengikut lebar"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Font size"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saiz fon"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Atas sebab-sebab perlesenan sokongan Spotify berada dalam pemalam berasingan."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Force mono encoding"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Paksa pengekodan mono"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:208 devices/deviceview.cpp:334
#: devices/deviceview.cpp:339
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Forget device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lupakan peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:335
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Melupakan peranti akan membuangnya dari senarai dan Clementine perlu mengimbas semula semula lagu apabila anda menyambungkannya di lain waktu."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:108 ../bin/src/ui_querysortpage.h:136
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Form"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bentuk"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Format"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:51
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Framerate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bingkai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Frames per buffer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bingkai per penimbal"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
msgid "Frequently Played"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Kerap Dimainkan"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kaku"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Full Bass"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bass Penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bass Penuh + Trebel"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Full Treble"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trebel Penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Ge&nre"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "Ge&nre"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:135
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Am"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "General settings"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapan am"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:77 playlist/playlist.cpp:1394
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:78 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Genre"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Genre"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
2015-01-12 10:01:26 +01:00
msgstr "Dapatkan URL untuk kongsikan lagu Spotify ini"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this playlist"
2015-01-12 10:01:26 +01:00
msgstr "Dapatkan URL untuk kongsikan senarai main ini"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Getting channels"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendapatkan saluran"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Getting streams"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendapatkan strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Give it a name:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Berikan ia nama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Go"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pergi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to next playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pergi ke tab senarai main berikutnya"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pergi ke tab senarai main sebelumnya"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Google Drive"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:55 ui/albumcovermanager.cpp:467
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dapat %1 kulit muka dari %2 (%3 gagal)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Malapkan lagu yang tidak wujud dalam senarai main saya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group Library by..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan Pustaka mengikut..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:100
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:160
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:152
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Group by Album artist/Album"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis album/Album"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:145
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Artist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:148
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Tahun - Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:163
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:167
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Artis/Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1402
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Grouping"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengelompokan"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgid "Grouping Name"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Nama Kelompok"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgid "Grouping name:"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Nama kelompok:"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Halaman HTML tidak mengandungi mana-mana suapan RSS"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kod status HTTP 3xx diterima tanpa URL, sahkan konfigurasi pelayan."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "HTTP proxy"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Proksi HTTP"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Happy"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hardware information"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Maklumat perkakasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Maklumat perkakasan hanya tersedia ketika peranti disambungkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Sembunyi palang alat penapis senarai main"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "High"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tinggi"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "High (1024x1024)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tinggi (1024x1024)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:128
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Hip Hop"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Hip Hop"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hos tidak ditemui, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:417
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Hours"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jam"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:46
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hypnotoad"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hypnotoad"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saya tidak mempunyai akaun Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Icon"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ikon"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:442
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Icons on top"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ikon di atas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Identifying song"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mengenalpasti lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jika diaktifkan, mengklik lagu terpilih dalam paparan senarai main akan benarkan anda sunting nilai tag secara langsung"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:575 devices/devicemanager.cpp:586
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Jika anda teruskan, peranti ini akan berfungsi dengan perlahan dan lagu-lagu yang disalin ke dalamnya mungkin tidak akan dapat dimainkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jika anda tahu URL podcast, masukkannya di bawah dan tekan Go."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Abaikan \"The\" dalam nama artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgid "Ignore prefix word(s)"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Abai perkataan(s) awalan"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:157
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dalam %1 hari"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:160
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dalam %1 minggu"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2011-05-16 21:21:46 +02:00
"time a song finishes."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dalam mod dinamik trek baharu akan dipilih dan ditambah ke senarai main setiap kali lagu selesai."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Inbox"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Peti Masuk"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sertakan hasil seni album dalam pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Include all songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sertakan semua lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Versi protokol Subsonic REST tidak serasi. Klien mesti ditatar."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Versi protokol Subsonic REST tidak serasi. Pelayan mesti ditatar."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156
2013-06-17 10:01:45 +02:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigurasi tidak lengkap, sila pastikan semua medan diisi."
2013-06-17 10:01:45 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Tingkatkan volum sebanyak 4 peratus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tingkatkan volum mengikut <value> peratus"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Increase volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Naikkan kadar bunyi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:154
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mengindeks %1"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Information"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Maklumat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Input options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan input"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Insert..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sisip..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Terpasang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/database.cpp:601
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Semakan integriti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:276
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Internet"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Internet"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:158
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penyedia Internet"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
msgstr "Perkhidmatan Internet"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2015-06-22 10:01:28 +02:00
msgid "Intro tracks"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "Trek pengenalan"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:282
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Invalid API key"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kunci API tidak sah"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114
msgid "Invalid URL"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
msgstr "URL tidak sah"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:272
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Format tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid method"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kaedah tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:274
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid parameters"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Parameter tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:276
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sumber dinyatakan tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:266
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid service"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perkhidmatan tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:280
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid session key"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kunci sesi tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invert Selection"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Songsang Pemilihan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Jamendo"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jamendo"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek Jamendo Paling Kerap Didengar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek Terbaik Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek Terbaik Bulanan Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:116
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek Terbaik Mingguan Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo database"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pangkalan data Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "Lompat ke lagu terdahulu sekarang jua"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lompat ke trek semasa dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kekalkan butang dalam tempoh %1 saat..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kekalkan butang dalam tempoh %1 saat..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kekal berjalan di balik tabir bila tetingkap ditutup"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Keep the original files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kekalkan fail asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Kittens"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kittens"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
msgid "Kuduro"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
msgstr "Kuduro"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Language"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bahasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Komputer Riba/Fon Kepala"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Large Hall"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dewan Besar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Large album cover"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muka album besar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Large album cover (details below)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kulit album besar (perincian di bawah)"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Large album cover (no details)"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "Kulit album besar (tiada perincian)"
2015-02-02 10:01:25 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:438
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Large sidebar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Palang sisi besar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:80
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last played"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Terakhir dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1411 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terakhir dimainkan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
2017-09-04 12:00:45 +02:00
msgid "Last.fm Authentication"
2017-09-25 12:00:43 +02:00
msgstr "Pengesahihan Last.fm"
2016-02-08 11:00:52 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Last.fm sedang sibuk, sila cuba lagi setelah beberapa minit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm play counts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kiraan main Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm tags"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tag Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm wiki"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Wiki Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:102
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Least favourite tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek kurang digemari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Left"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kiri"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1384 ui/organisedialog.cpp:80
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Length"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkamasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:267
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengelompokan lanjutan pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2724
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library rescan notice"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Notis imbas semula pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library search"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Limits"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Had"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:137
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Live"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Langsung"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Muat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load cover from URL"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat kulit muka dari URL"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load cover from URL..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat kulit muka dari URL..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat kulit muka dari cakera"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat kulit muka dari cakera..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:300
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load playlist..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat senarai main..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading MTP device"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan peranti MTP"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading iPod database"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan pangkalan data iPod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading smart playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:170
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
2016-04-11 12:00:58 +02:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading stream"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:134 ui/edittagdialog.cpp:251
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Loading tracks info"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan maklumat trek"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:165
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuat fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
2011-05-09 21:54:04 +02:00
msgid "Login"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Daftar masuk"
2011-05-09 21:54:04 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:130
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Login failed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Daftar masuk gagal"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Profil jangkaan jangka panjang (LTP)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Love"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Suka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:79
2015-06-22 10:01:28 +02:00
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "Love (Last.fm scrobbling)"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rendah (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Low (256x256)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rendah (256x256)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Profil kerumitan rendah (LC)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:72 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Lyrics"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lirik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lirik dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgid "Lyrics from the tag"
2016-10-13 17:18:59 +02:00
msgstr "Lirik dari tag"
2015-04-13 10:01:20 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:236
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "M4A AAC"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "M4A AAC"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:436 transcoder/transcoder.cpp:239
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "MP3"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "MP3 256k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "MP3 96k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "MP3 96k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:432
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MP4 AAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "MP4 AAC"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:434
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MPC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "MPC"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Magnatune Download"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Muat Turun Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:197
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Muat turun Magnatune selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Profil utama (MAIN)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:52
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Make it so!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Make it so!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Make it so!"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Make playlist available offline"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Buatkan senarai main tersedia di luar talian"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Malformed response"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Respon cacat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Urus pengelompokan tersimpan"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Manual proxy configuration"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konfigurasi proksi manual"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Manually"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Secara manual"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Manufacturer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pengeluar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:456 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as listened"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tanda sebagai didengar"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:455
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as new"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tanda sebagai baharu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Match every search term (AND)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padan setiap terma gelintar (AND)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padan satu atau lebih terma gelintar (OR)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit maksimum"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:155
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Media has changed. Reloading"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Media telah berubah. Memuat semula"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sederhana (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sederhana (512x512)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Membership type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jenis keahlian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Minimum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit minimum"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Minimum buffer fill"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Isian penimbal minimum"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120
msgid "Missing plugins"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
msgstr "Pemalam hilang"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Missing projectM presets"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Praset projectM hilang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Model"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Model"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Monitor the library for changes"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pantau pustaka untuk perubahan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Main balik mono"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:423
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Months"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bulan"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1439
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Suasana"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gaya palang suasana"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Palang suasana"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:84
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Most played"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terbanyak dimain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: devices/giolister.cpp:163
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Mount point"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Titik lekap"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127 devices/udisks2lister.cpp:78
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Mount points"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Titik lekap"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:143 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Move down"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Alih ke bawah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:716 widgets/fileviewlist.cpp:42
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Move to library..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Alih ke pustaka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Move up"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Alih ke atas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:227 ui/mainwindow.cpp:2091
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Music Library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pustaka Muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:64 ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Mute"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senyap"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:35 ui/equalizer.cpp:205
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Name"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Naming options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan penamaan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Narrow band (NB)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jalur sempit (NB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Network Proxy"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Proksi Rangkaian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jauh Rangkaian"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:531
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Never"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak Sesekali"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:74
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Never played"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak pernah dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Never start playing"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak sesekali mula dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Folder baharu"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1908 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai main baharu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:405
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New smart playlist..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai main pintar baharu..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lagu baharu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek baharu akan ditambah secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100
msgid "Newest"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Terbaharu"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:92
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Newest tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek terbaharu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:172 ui/trackselectiondialog.cpp:49
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Next"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seterusnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Next track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Trek seterusnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:158
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Minggu seterusnya"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:86
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "No analyzer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada penganalisis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada imej latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:802
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgid "No covers to export."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada kulit muka dieksport."
2013-05-20 10:01:33 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No long blocks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada blok panjang"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:385
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Tiada padanan ditemui. Kosongkan kotak carian untuk paparkan seluruh senarai main semula."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No short blocks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada blok pendek"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "None"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:673 ui/mainwindow.cpp:2426 ui/mainwindow.cpp:2605
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada satupun lagu yang dipilih sesuai untuk disalin ke peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Biasa"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Normal block type"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jenis blok biasa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Jangkamasa biasa (sekurang-kurangnya 4 minit atau separuh tempoh trek)"
2018-10-23 02:24:59 +02:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak tersedia bila menggunakan senarai main dinamik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not connected"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak disambung"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough content"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak cukup kandungan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:296
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough fans"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak cukup peminat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:294
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough members"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak cukup ahli"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:298
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kejiranan tidak mencukupi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak dipasang"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:122
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak mendaftar masuk"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dilekap - dwi-klik untuk lekap"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Notification type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jenis pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Notifications"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Now Playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sekarang Dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Number of episodes to show"
msgstr "Bilangan episod yang ditunjukkan"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "OSD Preview"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pratonton"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Off"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mati"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:438
2017-09-04 12:00:45 +02:00
msgid "Ogg FLAC"
2017-09-25 12:00:43 +02:00
msgstr "Flac Ogg"
2017-09-04 12:00:45 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:245
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ogg Flac"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Flac Ogg"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:444 transcoder/transcoder.cpp:251
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ogg Opus"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:440 transcoder/transcoder.cpp:248
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ogg Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Speex Ogg"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:442 transcoder/transcoder.cpp:242
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vorbis Ogg"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "On"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hidup"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "OneDrive"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "OneDrive"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hanya terima sambungan daripada klien dengan jula ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Only allow connections from the local network"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hanya benarkan sambungan dari rangkaian setempat"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Only show the first"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hanya tunjuk yang pertama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Opacity"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kelegapan"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:177
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:298
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:102
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka %1 dalam pelayar"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-06-15 01:38:43 +02:00
msgid "Open &audio CD..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka CD &audio..."
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:243
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka fail OPML"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka fail OPML..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Buka satu direktori untuk mengimport muzik darinya"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Buka peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka fail..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka dalam Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:389
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:36
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open in new playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka dalam senarai main baharu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka dalam senarai main baharu"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2016-07-11 12:00:48 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:94 songinfo/artistbiography.cpp:261
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Open in your browser"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "Buka dengan pelayar anda"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Buka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:278
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Operation failed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Operasi gagal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for bitrate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Optimumkan untuk kadar bit"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for quality"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Optimumkan untuk kualiti"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Options..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan..."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Opus"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Opus"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Organise Files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Aturkan Fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:416 ui/mainwindow.cpp:719
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Organise files..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Urus fail..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: core/organise.cpp:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Organising files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mengatur fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:163
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Original tags"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tag asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1392
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:77 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "Tahun asal"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:98 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year - Album"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "Tahun asal - Album"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:118
msgid "Original year tag support"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "Sokongan tag tahun asal"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323
2017-06-05 12:00:59 +02:00
msgid "Other"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "Lain-lain"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Other options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan lain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Output"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Output device"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peranti output"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Output options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan output"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tulis-ganti semua"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Overwrite existing files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tulis-ganti fail sedia ada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tulis-ganti yang lebih kecil sahaja"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Owner"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pemilik"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:226
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menghurai katalog Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/udisks2lister.cpp:79
msgid "Partition label"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "Label sekatan"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:139
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Party"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Parti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Password"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kata laluan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1704
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:189 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pause"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jeda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pause playback"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jeda main balik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:157
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Paused"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dijeda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1400
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Performer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penyampai"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Pixel"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Piksel"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:440
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Plain sidebar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Palang sisi biasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:680 ui/mainwindow.cpp:1139
#: ui/mainwindow.cpp:1160 ui/mainwindow.cpp:1708 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:203 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1407 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play count"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kiraan main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Main sekiranya telah dihenti, jeda sekiranya dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Main sekiranya tiada apa yang tersedia dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Play next"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Main berikutnya"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1813
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Play selected tracks next"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Main trek terpilih berikutnya"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mainkan trek ke-<n> dalam senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play/Pause"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Main/Jeda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playback"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Main balik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Player options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan pemain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:181
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist finished"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai main selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jenis senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:273
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai main"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sila tutup pelayar anda dan kembali ke Clementine."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
2017-09-25 12:00:43 +02:00
msgstr "Sila buka URL ini di dalam pelayar anda: <a href=\"%1\">%1</a>"
2017-09-04 12:00:45 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Status pemalam:"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
2018-11-13 01:25:13 +01:00
msgid "Podcast Information"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Maklumat Podcast"
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
2018-11-13 01:25:13 +01:00
msgid "Podcast information"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Maklumat Podcast"
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Podcasts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Podcats"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:141
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pop"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Popup duration"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkamasa timbul"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Port"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Port"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pre-amp"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pra-amp"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Preference"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Keutamaan"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferences"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Keutamaan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferences..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Keutamaan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama fail seni album dikehendaki (dipisah dengan tanda koma)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferred audio format"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Format audio dikehendaki"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kad bit dikehendaki"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferred format"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Format dikehendaki"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jenis audio perdana"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preset:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Praset:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Press a button combination to use for"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tekan satu gabungan butang untuk digunakan bagi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Press a key"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tekan satu kekunci"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tekan satu gabungan kekunci untuk digunakan bagi %1..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "Menekan \"Terdahulu\" di pemain akan..."
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan OSD menarik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preview"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pratonton"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Previous"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sebelum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Previous track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Trek sebelumnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:185
2011-05-16 21:21:46 +02:00
msgid "Print out version information"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Cetak maklumat versi"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Profile"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Profil"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Progress"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemajuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemajuan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Psychedelic"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Psikedelik"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Push Wii Remote button"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Tolak butang Wii Remote"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Push Wiiremote button"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tolak butang Wiiremote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Put songs in a random order"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Letak lagu dalam tertib rawak"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kualiti"
2014-05-12 10:01:51 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Visualisation quality"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Quality"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kualiti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Querying device..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menanya peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Queue Manager"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengurus Baris Gilir"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1808
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Queue selected tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Baris gilir trek terpilih"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:393
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1806
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Queue track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Baris gilir trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Radio (sama kelantangan untuk semua trek)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:47
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Rain"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Rain"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rain"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Rain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103
msgid "Random"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Rawak"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Random visualization"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penvisualan rawak"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:87
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 0 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:89
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 1 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:91
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 2 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:93
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 3 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:95
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 4 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:97
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 5 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1405 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rating"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penarafan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:214
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Really cancel?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Betul batalkan?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112
msgid "Recently Played"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Dimain Baru-baru Ini"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Had arah semula dilampaui, sahkan konfigurasi pelayan."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Segar semula katalog"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Refresh channels"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Segar semula saluran"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Refresh station list"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Segar semula senarai stesen"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:180
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Refresh streams"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Segar semula strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Reggae"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Reggae"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Relative"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Relatif"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ingat ayunan Wii remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "Remember from &last time"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Ingat dari kedudukan te&rakhir"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Remember my choice"
msgstr "Ingat pilihan saya"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:147
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Buang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove action"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang tindakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:84
2017-06-05 12:00:59 +02:00
msgid "Remove current song from playlist"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "Buang lagu semasa dari senarai main"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang pendua dari senarai main"
2012-07-16 10:02:45 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove folder"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang folder"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove from playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang dari senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:183
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang senarai main"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang senarai main"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
2014-09-01 10:01:38 +02:00
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang trek tidak tersedia dari senarai main"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:146
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rename playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Namakan semula senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:57
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rename playlist..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Namakan semula senarai main..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nomborkan semula trek mengikut tertib ini..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat album"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ulang album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ulang senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ulang trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:458
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: internet/core/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:386
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replace current playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ganti senarai main semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replace the playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ganti senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ganti jarak dengan underscore"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replay Gain"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gandaan Main Semula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mod Gandaan Main Semula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repopulate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Diami semula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Require authentication code"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perlukan kod pengesahihan"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: widgets/lineedit.cpp:52
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Reset"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetap semula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:802 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Reset play counts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetap semula kiraan main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "Memulakan semula lagu, kemudian lompat ke kedudukan terdahulu jika ditekan sekali lagi"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mula semula trek, atau mainkan trek sebelum ini jika dalam tempoh 8 saat bermula."
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hadkan aksara ASCII"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambung semula main balik ketika mula"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Return to Clementine"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kembali ke Clementine"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Right"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kanan"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Retas"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:107
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip CD"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Retas CD"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728
2015-02-23 10:01:28 +01:00
msgid "Rip audio CD"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
msgstr "Retas CD audio"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rock"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rock"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Run"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jalan"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "SNES SPC700"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "SOCKS proxy"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Proksi SOCKS"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat jabat tangan SSL, sahkan konfigurasi pelayan. Pilihan SSLv3 di bawah mungkin menjana beberapa masalah."
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:204
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Safely remove device"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tanggal peranti secara selamat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tanggal peranti secara selamat selepas menyalin"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sample rate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kadar sampel"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:82
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Samplerate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kadarsampel"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan fail .mood dalam pustaka muzik anda"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save album cover"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan kulit album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:65
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save cover to disk..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan kulit album ke cakera..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Simpan pengelompokan semasa"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save image"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan imej"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Save playlist menu action."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan senarai main"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:233
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save playlist..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan senarai main..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save preset"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan praset"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save ratings in file tags when possible"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan penarafan dalam tag fail jika boleh"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan statistik dalam tag fail jika boleh"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan strim ini dalam tab Internet"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Pengurus Pengelompokan Tersimpan"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:194
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menyimpan statistik lagu dalam fail lagu"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Saving tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menyimpan trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Profil kadar persampelan boleh diskala (SSR)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Saiz skala"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1413 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Score"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Skor"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Scrobble trek yang saya dengari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
2016-06-06 12:00:52 +02:00
msgid "Scroll over icon to change track"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "Tatal di atas ikon untuk menukar trek"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Seafile"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Seafile"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:264 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Icecast stations"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar stesen Icecast"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Jamendo"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Magnatune"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Search automatically"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar secara automatik"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:700
2017-08-14 12:00:44 +02:00
msgid "Search for album"
2017-09-25 12:00:43 +02:00
msgstr "Gelintar album"
2017-08-14 12:00:44 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search for album covers..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar kulit album..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar apa saja"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:697
2017-08-14 12:00:44 +02:00
msgid "Search for artist"
2017-09-25 12:00:43 +02:00
msgstr "Gelintar artis"
2017-08-14 12:00:44 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401
2017-08-14 12:00:44 +02:00
msgid "Search for this"
2017-09-25 12:00:43 +02:00
msgstr "Gelintar ini"
2017-08-14 12:00:44 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search gpodder.net"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search iTunes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mod gelintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan gelintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Keputusan gelintar"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search terms"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terma gelintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:37
msgid "Second Level"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Aras Kedua"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Second level"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Aras kedua"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Seek backward"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkau mengundur"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Seek forward"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkau maju"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkau trek semasa dimainkan mengikut amaun relatif"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkau trek semasa dimainkan ke kedudukan mutlak"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
2015-11-23 11:00:34 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
msgstr "Menjangkau gunakan pintasan papan kekunci atau roda tetikus"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select All"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pilih semua"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select None"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih Tiada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih warna latar belakang:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:265
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih imej latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select best possible match"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih padanan terbaik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih warna latar hadapan:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select visualizations"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih pengvisualan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select visualizations..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih pengvisualan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Select..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/udisks2lister.cpp:77
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Serial number"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nombor siri"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Server"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pelayan"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "URL pelayan"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perincian pelayan"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Service offline"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perkhidmatan di luar talian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1853
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapkan volum ke <value> peratus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapan"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Jangkamasa pendek (sekurang-kurangnya 1 minit atau separuh tempoh trek)"
2018-10-23 02:24:59 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shortcut"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pintasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pintasan untuk %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pintasan untuk %1 sudah wujud"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:72
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show OSD"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk OSD"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk animasi bersinar pada trek semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk palang suasana dalam palang kemajuan trek"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk pemberitahuan dekstop tabii"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk pemberitahuan bila saya ubah mod ulang/kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk pemberitahuan bila saya mengubah volum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2014-09-22 10:01:32 +02:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk pemberitahuan bila saya jeda main balik"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjukan dialog timbul dari talam sistem"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk OSD menarik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show above status bar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk di atas palang status"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:647
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show all songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk semua lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show all the songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk semua lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show cover art in library"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk seni kulit muka dalam pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show dividers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk pembahagi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show fullsize..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk saiz penuh..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:729
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show in file browser..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk dalam pelayar fail..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:731
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Show in library..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk dalam pustaka...."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:436
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show in various artists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk dalam artis pelbagai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Show moodbar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk palang suasana"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:649
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show only duplicates"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hanya tunjuk pendua"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:651
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show only untagged"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk hanya tidak ditag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Show or hide the sidebar"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "Tunjuk atau sembunyi palang sisi"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show search suggestions"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk cadangan gelintar"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Show sidebar"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "Tunjuk palang sisi"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk butang \"suka\""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk butang scrobble dalam tetingkap utama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show tray icon"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk ikon talam"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk sumber yang manakah dibenarkan dan dilumpuhkan"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show/Hide"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk/Sembunyi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:206 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kocok album"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle all"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kocok semua"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kocok senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kocok trek dalam album ini"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Sign in"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Daftar masuk"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sign out"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Daftar keluar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Signing in..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendaftar masuk..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Saiz"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Saiz:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ska"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ska"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Langkau mengundur dalam senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1409 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Skip count"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kiraan langkau"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Langkau maju dalam senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1824
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Langkau trek terpilih"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1822
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Langkau trek"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Small album cover"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kulit album kecil"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:439
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Small sidebar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Palang sisi kecil"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Smart playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:1368
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Smart playlists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Soft"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Soft"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Soft Rock"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Soft Rock"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Song Information"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Maklumat Lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:284
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Song info"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Maklumat lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/sonogram.cpp:32
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sonogram"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sonogram"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sorry"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Maaf"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Isih mengikut genre (secara berabjad)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Isih mengikut genre (mengikut populariti)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort by station name"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Isih mengikut nama stesen"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort songs by"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Isih lagu mengikut"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sorting"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengisihan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1437
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sumber"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sumber"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Speex"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
2011-04-28 12:32:56 +02:00
msgid "Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify"
2011-04-28 12:32:56 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat daftar masuk Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify playlist's URL"
2015-01-12 10:01:26 +01:00
msgstr "URL senarai main Spotify"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pemalam Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:76
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pemalam Spotify tidak dipasang"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify song's URL"
2015-01-12 10:01:26 +01:00
msgstr "URL lagu Spotify"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Standard"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Piawai"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:409
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Starred"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Disukai"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:74
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mula meretas"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mulakan senarai main semasa dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:92
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Start transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mulakan transkod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:402
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mula menaip sesuatu pada kotak gelintar di ata untuk mengisi senarai keputusan gelintar ini"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:398
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memulakan %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Starting..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memulakan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Henti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop after"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Henti selepas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after each track"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "Henti selepas setiap trek"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:320
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after every track"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "Henti selepas setiap trek"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop after this track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Henti selepas trek ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop playback"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Henti main balik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2016-03-28 12:00:51 +02:00
msgid "Stop playback after current track"
2016-04-11 12:00:58 +02:00
msgstr "Henti main balik selepas trek semasa"
2016-03-28 12:00:51 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Stop playback if song fails to play"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Henti main balik sekiranya lagu gagal dimainkan"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:56
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Henti main selepas trek semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Henti main selepas trek: %1"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:168
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stopped"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dihentikan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:461
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stream"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
msgid "Stream Details"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
msgstr "Perincian Strim"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penstriman dari pelayan Subsonic memerlukan lesen pelayan yang sah selepas tempoh percubaan 30-hari."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Streaming membership"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Keahlian penstriman"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Subscribers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pelanggan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Berjaya"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:190
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Berjaya menulis %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Suggested tags"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tag dicadangkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Summary"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ringkasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tinggi lampau (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Super high (2048x2048)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tinggi lampau (2048x2048)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Supported formats"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Format disokong"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Synchronize statistics to files now"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Segerak statistik ke fail sekarang"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menyegerak kotak masuk Spotify"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menyegerak senarai main Spotify"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menyegerak trek terbintang Spotify"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Warna sistem"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:441
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Tabs on top"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tab di atas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Tag fetcher"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pengambil tag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Target bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit sasaran"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Techno"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tekno"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Text options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan teks"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Thanks to"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Terima kasih kepada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulakan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kulit album lagu yang kini dimainkan"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Direktori %1 tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118
msgid "The discoverer is busy"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
msgstr "Penjelajah sibuk"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nilai kedua mesti lebih besar daripada nilai pertama!"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Laman yang anda pinta tidak wujud!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Laman yang anda pinta bukan imej!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tempoh percubaan pelayan Subsonic telah tamat. Sila beri derma untuk dapatkan kunci lesen. Lawati subsonic untuk perincian."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2715
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Versi Clementine yang anda telah kemaskini memerlukan imbas semula pustaka penuh kerana terdapat beberapa fitur baharu yang tersenarai di bawah:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:585
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terdapat lagu lain di dalam album ini"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terdapat masalah komunikkasi dengan gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terdapat masalah mengambil data meta dari Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:79
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terdapat masalah menghurai respon dari Kedai iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terdapat masalah menyalin beberapa lagu. Fail berikut tidak boleh disalin:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:63
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terdapat masalah memadam beberapa lagu. Fail berikut tidak boleh dipadam:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:409
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Fail ini akan dipadam dari peranti, anda pasti untuk meneruskan?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:679 ui/mainwindow.cpp:2474 widgets/fileview.cpp:189
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Fail ini akan dipadam secara kekal dari cakera, anda pasti mahu teruskan?"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Folder ini akan diimbas untuk muzik yang memenuhi pustaka anda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapan ini akan digunakan dalam dialog \"Transkod Muzik\", dan bila menukar muzik sebelum disalin ke sesuatu peranti."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:38
msgid "Third Level"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Aras Ketiga"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Third level"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Aras ketiga"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Tindakan ini akan mencipta pangkalan data yang mungkin sebesar 150 MB.\nAdakah anda ingin meneruskan juga?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Album ini tidak tersedia dalam format yang dipinta"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Ia boleh diubah kemudian melalui keutamaan"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peranti ini mesti disambung dan dibuka sebelum Clementine boleh lihat format fail yang ianya sokong."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peranti ini menyokong format fail berikut:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:572 devices/devicemanager.cpp:583
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This device will not work properly"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peranti ini tidak akan berfungsi dengan baik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:573
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Ini ialah peranti MTP, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libmtp."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:584
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Ini ialah iPod, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libgpod."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:331
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ini kali pertama anda menyambung ke peranti ini. Sekarang Clementine akan mengimbas peranti ini untuk mencari fail muzik - ia mungkin mengambil masa."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:197
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan ini boleh diubah dalam keutamaan \"Kelakuan\""
2013-08-12 10:01:57 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:286
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Strim ini untuk pelanggan berbayar sahaja"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:600
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Time step"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "Langkah masa"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1378 ui/organisedialog.cpp:64
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:141
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Title"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tajuk"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:143 core/utilities.cpp:155
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Today"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hari ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:70
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Togol OSD Menarik"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Togol skrin penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1810
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Toggle queue status"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Togol status baris gilir"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Toggle scrobbling"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Togol scrobble"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Togol ketampakan paparan-atas-skrin menarik"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:156
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Esok"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terlalu banyak arah semula"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
msgid "Top Rated"
2016-03-07 11:00:42 +01:00
msgstr "Penarafan Tertinggi"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek terbaik"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Total albums:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jumlah album:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total bytes transferred"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jumlah bait dipindah"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total network requests made"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jumlah permintaan rangkaian dibuat"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
msgid "Trac&k"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "Tre&k"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1386 ui/organisedialog.cpp:73
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Transcode Music"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Transkod Muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Transcoder Log"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Log Transkoder"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Membuat transkod"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:318
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Membuat transkod %1 fail menggunakan bebenang %2"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan transkod"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:452
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "TrueAudio"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "TrueAudio"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/turbine.cpp:35
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Turbine"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Turbine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Turn off"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Matikan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: devices/giolister.cpp:165
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "URI"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "URI"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134
msgid "URL"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
msgstr "URL"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "URL(s)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "URL"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/udisks2lister.cpp:80
msgid "UUID"
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgstr "UUID"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jalur lebar ultra (UWB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Unable to connect"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak boleh sambung"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak boleh muat turun %1 (%2)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:87 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:463 ui/edittagdialog.cpp:507
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Unknown"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak diketahui"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jenis-kandungan tidak diketahui"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:305
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Unknown error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat tidak diketahui"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:72
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Unset cover"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nyahtetap kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1820
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangan langkau trek terpilih"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1818
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangan langkau trek"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangan langgan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konsert Akan Datang"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update all podcasts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemaskini semua podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Update changed library folders"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemaskini folder pustaka yang berubah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemaskini pustaka bila Clemetine bermula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update this podcast"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemaskini podcast ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Updating"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mengemaskini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:97
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mengemaskini %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mengemaskini %1%..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:95
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Updating library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mengemaskini pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Usage"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Penggunaan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "Use Album Artist tag when available"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna tag Artis Album bila tersedia"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna kekunci pintasan Gnome"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Use Psychedelic Colors"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
msgstr "Guna Warna Psikedelik"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna data meta Gandaan Main Semula jika tersedia"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Use SSLv3"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna SSLv3"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use Wii Remote"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna Wii Remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna set warna suai"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna mesej suai untuk pemberitahuan"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use a network remote control"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna kawalan jauh rangkaian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use authentication"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna pengesahihan"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use bitrate management engine"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna enjin pengurusan kadar bit"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use dynamic mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna mod dinamik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna pemberitahuan untuk laporkan status Wii Remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
2017-06-05 12:00:59 +02:00
msgid "Use system icons"
2017-06-19 12:00:57 +02:00
msgstr "Gunakan ikon sistem"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use temporal noise shaping"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna pembentukan hingar sementara"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use the system default"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna lalai sistem"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna set warna lalai sistem"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use the system proxy settings"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna tetapan proksi sistem"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna penormalan volum"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Used"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Digunakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:149
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Antaramuka pengguna"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Username"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nama pengguna"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menggunakan menu untuk tambah lagu akan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "VBR MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "MP3 VBR"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "VGM"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Variable bit rate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kadar bit pembolehubah"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:301
#: playlist/playlistmanager.cpp:544 ui/albumcovermanager.cpp:266
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Various artists"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pelbagai artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Sahkan sijil Pelayan"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:35
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Versi %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "View"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lihat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730
msgid "View Stream Details"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
msgstr "Lihat Perincian Strim"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Visualization mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mod pengvisualan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 ui/dbusscreensaver.cpp:33
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Visualizations"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengvisualan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapan pengvisualan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Voice activity detection"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pengesanan aktiviti suara"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:187
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Volum %1%"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vorbis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "WAV"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "WAV"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "WMA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "WMA"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Beri amaran bila menutup tab senarai main"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:448 transcoder/transcoder.cpp:257
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Wav"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Wav"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "WavPack"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Website"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Laman Sesawang"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:421
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Weeks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Minggu"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "When Clementine starts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bila Clementine bermula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Ketika mengira kiraan main, guna"
2018-10-23 02:24:59 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Apabila mencari hasil seni album Clementine akan terlebih dahulu mencari fail gambar yang mengandungi salah satu dari perkataan ini. \nSekiranya tiada padanan ia akan menggunakan imej terbesar dalam direktori."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bila menyimpan senarai main, laluan fail sepatutnya"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgid "When sorting artists, albums and titles"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "Ketika mengisih artis, album dan tajuk"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "When the list is empty..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bila senarai kosong..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Why not try..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kenapa tidak cuba..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Wide band (WB)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jalur lebar (WB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:245
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: diaktifkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:257
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: bersambung"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:276
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: bateri kritikal (%2%) "
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:251
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: dinyahaktif"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:263
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: terputus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:269
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: bateri rendah (%2%)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Wiimotedev"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wiimotedev"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Windows Media 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Windows Media 40k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Windows Media 40k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Windows Media 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:428 transcoder/transcoder.cpp:254
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Windows Media audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Audio Windows Media"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Without cover:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tanpa kulit muka:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:586
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda mahu alih lagu lain dalam album ini ke Artis Pelbagai juga?"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2722
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda mahu jalankan imbas semula penuh sekarang?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tulis semua statistik lagu ke dalam fail lagu"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Write metadata"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tulis data meta"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan salah"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1390
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:76 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Year"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tahun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Year - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tahun - Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:425
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Years"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tahun"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:144
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Yesterday"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semalam"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda akan memuat turun album berikut"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda akan membuang senarai main %1 dari kegemaran anda, anda pasti?"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda akan buang senarai main yang bukan bahagian dari senarai main kegemaran anda: senarai main akan dipadam (tindakan ini tidak boleh diundur). \nAnda pasti hendak teruskan?"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are not signed in."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda tidak mendaftar masuk."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda mendaftar masuk sebagai %1."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:74
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are signed in."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda telah mendaftar masuk."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda boleh ubah cara lagu disusun dalam pustaka."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda boleh mendengar lagu Magnatune secara percuma tanpa akaun. Pembelian keahlian akan membuang mesej di akhir setiap trek."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda boleh dengar strim latar belakang pada masa yang sama dengan muzik lain."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda boleh guna Wii Remote anda sebagai kawalan jauh untuk Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Sila rujuk wiki Clementine</a> untuk maklumat lanjut.\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda tidak mempunyai akaun Perdana Spotify."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "You do not have an active subscription"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda tidak mempunyai langganan aktif"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:205
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda telah mendaftar keluar dari Spotify, sila masuk-semula kata laluan anda dalam dialog Tetapan."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda telah mendaftar keluar dari Spotify, sila masuk-semula kata laluan anda."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You love this track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Anda suka trek ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda perlu lancar Keutamaan Sistem dan membolehkan Clementine untuk \"<span style=\"font-style:italic\">kawal komputer anda</span>\" untuk guna pintasan sejagat dalam Clementine."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Anda perlu mulakan semula Clementine jika anda ubah bahasa."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Alamat IP anda:"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kelayakan Magnatune anda tidak betul"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: library/libraryview.cpp:358
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your library is empty!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pustaka anda kosong!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your radio streams"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Strim radio anda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Scrobble anda: %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sistem anda tiada sokongan OpenGL, pengvisualan tidak tersedia."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan anda tidak betul."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Z-A"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Z-A"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:158
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Zero"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sifar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:32
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "add %n songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "tambah %n lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:227
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "after"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "selepas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:278
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "ago"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "yang lalu"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:277
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "and"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "dan"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "automatic"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "automatik"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:229
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "before"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "sebelum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:239
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "between"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "antara"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:406
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "biggest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "terbesar dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:242 ui/edittagdialog.cpp:500
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "bpm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "bpm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:247
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "contains"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "mengandungi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "disabled"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "dilumpuhkan"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "cakera %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "does not contain"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "tidak mengandungi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "kosong"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "ends with"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "berakhir dengan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:259
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "equals"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "sama dengan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "direktori gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:255
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "greater than"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "lebih besar dari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peranti iPods dan USB buat masa ini tidak berfungsi dalam Windows. Maaf!"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:235
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "in the last"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "ditempat terakhir"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: playlist/playlistview.cpp:246 ui/edittagdialog.cpp:502
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "kbps"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:257
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "less than"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "kurang dari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:402
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "longest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "terpanjang dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:86
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "move %n songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "alih %n lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:399
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "newest first"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "terbaharu dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
2019-01-01 01:25:03 +01:00
msgstr "tidak kosong"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not equals"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "tidak sama"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:237
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not in the last"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "bukan ditempat terakhir"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:233
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not on"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "tidak hidup"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:398
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "oldest first"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "paling lama dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:231
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "on"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "hidup"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "pilihan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "or scan the QR code!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "atau imbas kod QR!"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "tekan enter"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:57 playlist/playlistundocommands.cpp:79
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "remove %n songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "buang %n lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:401
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "shortest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "terpendek dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:110
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "shuffle songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "kocok lagu"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:405
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "smallest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "terkecil dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:104
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "sort songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "isih lagu"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:251
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "starts with"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "bermula dengan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "stop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "henti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "trek %1"