Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/ms.po

5783 lines
137 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# acrox999 <acrox999@gmail.com>, 2013
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 04:16+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ms/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ms\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
msgid " days"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:318
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:321
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:335
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " pt"
msgstr " pt"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " seconds"
msgstr " saat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " songs"
msgstr " lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 (%2 songs)"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:190
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 hari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:129
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 hari lalu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: podcasts/gpoddersync.cpp:81
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
msgstr ""
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 senarai main (%2)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:381
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "dipilih daripada %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:132
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 lagu ditemui"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:128
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 lagu ditemui (memaparkan %2)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:387
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:466
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 dipindahkan"
#: widgets/osd.cpp:237 widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249
#: widgets/osd.cpp:255 widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:268
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Modul Wiimotedev"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 pendengar lain"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr "%L1 jumlah dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "%filename%"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:205
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "%n failed"
msgstr "%n gagal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:200
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "%n finished"
msgstr "%n telah selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:194
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "%n remaining"
msgstr "%n tinggal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:37
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Align text"
msgstr "&Jajarkan tulisan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:40
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Custom"
msgstr "&"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "&Extras"
msgstr "Ekstra"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sembunyikan %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:32
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:39
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "&Music"
msgstr "Muzik"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&None"
msgstr "&Tiada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "&Playlist"
msgstr "Senarai main"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mod ulang"
#: playlist/playlistheader.cpp:41
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mod kocok"
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regangkan kolum-kolum untuk dimuat mengikut tetingkap"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
msgid "&Tools"
msgstr "&Alatan"
#: ui/edittagdialog.cpp:49
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(berbeza dengan pelbagai lagu)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/about.cpp:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua penyumbang Amarok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "0"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
msgid "0px"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "1 day"
msgstr "1 hari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:387
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "1 track"
msgstr "1 trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "40%"
msgstr ""
#: library/library.cpp:62
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 trek rawak"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
#, qt-format
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
"&quot;Save ratings and statistics in file tags&quot; option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:119
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:163
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Akaun Spotify Premium diperlukan"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:190
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr "Senarai main pintar ialah senarai dinamik lagu-lagu dari pustaka anda. Terdapat pelbagai jenis senarai main pintar yang menawarkan cara yang berbeza dalam memilih lagu-lagu."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Sesuatu lagu akan disertakan ke dalam senarai main sekiranya ia berpadanan dengan keadaan-keadaan ini."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
msgid "AAC 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
msgid "AAC 32k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:395
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "HIDUP HYPNOTOAD"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
msgid "Abort"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:30
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Perihal %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "About Clementine..."
msgstr "Perihal Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "About Qt..."
msgstr "Perihal Qt..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Account details"
msgstr "Butir-butir akaun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Account details (Premium)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:96
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Aktif/nyahaktif Wiiremote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/soundcloudservice.cpp:124
msgid "Activities stream"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:59
msgid "Add Podcast"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add Stream"
msgstr "Tambah Strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tambah baris baru jika disokong oleh jenis pemberitahuan"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add action"
msgstr "Tambah tindakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/savedradio.cpp:106
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add another stream..."
msgstr "Tambah strim lain..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1825
msgid "Add file"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
msgid "Add file to transcoder"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add file..."
msgstr "Tambah fail..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:215
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah fail-fail untuk transkod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:272 ui/mainwindow.cpp:1852 ui/ripcd.cpp:408
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add folder..."
msgstr "Tambah folder..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
msgid "Add podcast"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:328 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
msgid "Add podcast..."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:352
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add search term"
msgstr "Tambah terma carian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Add song album tag"
msgstr "Tambah tag albun lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tambah tag artisalbum lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:377
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tambah tag artis lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
msgid "Add song auto score"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tambah tag penggubah lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tambah tag cakera lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song filename"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tambah tag genre lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
msgid "Add song grouping tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
msgid "Add song length tag"
msgstr "Tambah tag panjang lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
msgid "Add song performer tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
msgid "Add song play count"
msgstr "Tambah bilangan main lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
msgid "Add song rating"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
msgid "Add song skip count"
msgstr "Tambahkan bilangan langkau lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
msgid "Add song title tag"
msgstr "Tambah tag tajuk lagu"
#: internet/vkservice.cpp:314
msgid "Add song to cache"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
msgid "Add song track tag"
msgstr "Tambah tag trek lagu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambah tag tahun lagu"
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add stream..."
msgstr "Tambah stream..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1121
msgid "Add to Grooveshark favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1136
msgid "Add to Grooveshark playlists"
msgstr ""
#: internet/vkservice.cpp:306
msgid "Add to My Music"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1646
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke senarai main lain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:292
msgid "Add to bookmarks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:220
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "Tambah ke dalam senarai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:322
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Tambahkan tindakan wiimotedev"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added this month"
msgstr "Ditambah pada bulan ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added this week"
msgstr "Ditambah pada minggu ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added this year"
msgstr "Ditambah pada tahun ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added today"
msgstr "Ditambah pada hari ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Ditambah dalam tiga bulan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1435
msgid "Adding song to My Music"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1412
msgid "Adding song to favorites"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
msgid "After "
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "After copying..."
msgstr "Selepas menyalin..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:61
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcd.h:315
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:328
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:64
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album artist"
msgstr "Artis album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
msgid "Album cover"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:421
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Info album di jamendo.com..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album dengan kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:136
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Fail (*)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All albums"
msgstr "Semua album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:268
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All artists"
msgstr "Semua artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Semua fail (*)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua senarai main (%1)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/about.cpp:79
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All the translators"
msgstr "Semua penterjemah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/library.cpp:98
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All tracks"
msgstr "Semua trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:195
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:197
msgid "Allow downloads"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Sentiasa sembunyikan tetingkap utama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Always show the main window"
msgstr "Sentiasa tunjukkan tetingkap utama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:226
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Always start playing"
msgstr ""
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:65
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr "Satu plugin tambahan diperlukan untuk menggunakan Spotify dalam Clementine. Inginkah anda memuat turun dan memasangnya sekarang?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: devices/gpodloader.cpp:60
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Ralat berlaku semasa memuat pangkalan data iTunes"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:679
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:102
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:84
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "And:"
msgstr "Dan:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
msgid "Angry"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Appearance"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambah fail-fail/URL ke senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:216 globalsearch/globalsearchview.cpp:452
#: internet/internetservice.cpp:53 library/libraryview.cpp:370
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:217
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:331
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:216
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1334
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:785
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
#: library/librarysettingspage.cpp:155
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:62
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:684
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcd.h:316
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:251
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist info"
msgstr "Info artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: songinfo/echonesttags.cpp:61
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist tags"
msgstr "Tag-tag artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:63
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:323
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
msgid "Audio output"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:80
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:112 internet/lastfmservice.cpp:222
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:80
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Pengesahan gagal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:67
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "Pengarang-pengarang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Pengemaskinian automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Available"
msgstr "Ada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "Kadar bit purata"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
msgid "Average image size"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
msgid "BBC Podcasts"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:70
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Background Streams"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
msgid "Background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Kelegapan latar belakang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/database.cpp:640
msgid "Backing up database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
msgid "Balance"
msgstr ""
#: analyzers/baranalyzer.cpp:22
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Behavior"
msgstr "Kelakuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
msgid "Best"
msgstr "Terbaik"
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:84
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografi dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Kadar bit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bitrate"
msgstr "Kadar bit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:75
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:23
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Block type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
msgid "Blur amount"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Body"
msgstr ""
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:11
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Box"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Browse..."
msgstr "Layar..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:334
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
#: engines/gstengine.cpp:876
msgid "Buffering"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Buttons"
msgstr "Bebutang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:139
msgid "By default, Grooveshark sorts songs on date added"
msgstr ""
#: core/song.cpp:401
msgid "CDDA"
msgstr ""
#: library/library.cpp:118
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220
msgid "Cache path:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218
msgid "Caching"
msgstr ""
#: internet/vkmusiccache.cpp:121
#, qt-format
msgid "Caching %1"
msgstr ""
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:50
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:622
msgid ""
"Captcha is needed.\n"
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:664
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change cover art"
msgstr "Ubahkan seni kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change font size..."
msgstr "Ubah saiz fon..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Ubahkan mod ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:67
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:338
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
msgid "Check for new episodes"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:714
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa kemaskini..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:97
msgid "Choose Vk.com cache directory"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Pilih satu nama untuk senarai main pintar anda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:897
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose automatically"
msgstr "Pilih secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:461
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Pilih warna..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Choose font..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose from the list"
msgstr "Pilih daripada senarai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:133
msgid "Choose podcast download directory"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr "Pilih laman-laman sesawang yang anda mahu Clementine gunakan semasa mencari lirik-lirik."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Classical"
msgstr "Klasikal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
msgid "Cleaning up"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:60 widgets/lineedit.cpp:41
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Kosong"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650 ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Kosongkan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341 ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine Error"
msgstr "Ralat Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Clementine boleh menukar secara automatik muzik yang anda salin ke peranti ini kepada format yang ia boleh mainkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine boleh paparkan mesej apabila trek berubah."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
msgstr ""
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Pemapar imej Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:351
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambah muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:286
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:37
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:54
msgid "Close playlist"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Close visualization"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:304
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Menutup tetingkap ini akan membatalkan muat turun."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:219
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Menutup tetingkap ini akan menghentikan pencarian kulit album."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Club"
msgstr "Kelab"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
msgid "Colors"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1354 smartplaylists/searchterm.cpp:353
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:151
msgid "Community Radio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:65
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "Penggubah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/searchboxwidget.cpp:41
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:560
msgid "Configure Grooveshark..."
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgstr ""
#: internet/magnatuneservice.cpp:282
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Tetapkan Pintasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:545 internet/spotifyservice.cpp:556
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:90
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr ""
#: internet/vkservice.cpp:335
msgid "Configure Vk.com..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:472
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:565
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure library..."
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 podcasts/podcastservice.cpp:362
msgid "Configure podcasts..."
msgstr ""
#: internet/cloudfileservice.cpp:85
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
#: internet/googledriveservice.cpp:198
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Connect device"
msgstr "Sambung peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:266
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr "Menyambung ke Spotify"
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:119
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: internet/vkservice.cpp:961
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
msgid "Console"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Kadar bit malar"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Convert all music"
msgstr "Tukar semua muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:318
msgid "Copy share url to clipboard"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1210
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:349
#: ui/mainwindow.cpp:614 widgets/fileviewlist.cpp:43
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "Salin ke peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:604
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Copy to library..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:75
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:57
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:428
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:422
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:218
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
#: internet/cloudfileservice.cpp:82 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
#: internet/googledriveservice.cpp:196
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengurus Kulit Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:460
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:463
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Seni kulit muka dimuat secara automatik dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:455
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:465
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover art not set"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:458
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Seni kulit muka ditetap dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:57 ui/albumcoversearcher.cpp:100
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:528 internet/groovesharkservice.cpp:1286
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:314
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
msgid "Ctrl+Shift+T"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Custom"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
msgid "Custom image:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Custom message settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Custom..."
msgstr ""
#: devices/devicekitlister.cpp:125
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "DBus path"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:116
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dance"
msgstr ""
#: core/database.cpp:593
msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
"recover your database"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Date created"
msgstr "Tarikh dicipta"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Date modified"
msgstr "Tarikg diubahsuai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:388
msgid "Days"
msgstr "Hari"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "De&fault"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Kurangkan kadar bunyi sebanyak 4%"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:153
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Decrease volume"
msgstr "Kurangkan kadar bunyi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
msgid "Default background image"
msgstr ""
#: engines/gstengine.cpp:922
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
msgid "Delete"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:531 internet/groovesharkservice.cpp:1333
msgid "Delete Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:345
msgid "Delete downloaded data"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:636
#: ui/mainwindow.cpp:2188 widgets/fileview.cpp:186
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete files"
msgstr "Padamkan fail-fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:228
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "Padamkan dari peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryview.cpp:402 ui/mainwindow.cpp:616
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Padam dari cakera..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
msgid "Delete played episodes"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:215 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete preset"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:391
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Padam senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "Padamkan fail-fail asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/deletefiles.cpp:48
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Deleting files"
msgstr "Memadam fail-fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1567
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1565
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Destination"
msgstr "Destinasi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Details..."
msgstr "Butir-butir..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:128 devices/giolister.cpp:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device"
msgstr "Peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device Properties"
msgstr "Ciri-ciri Peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device name"
msgstr "Nama peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:210
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device properties..."
msgstr "Ciri-ciri peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:246
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Devices"
msgstr "Peranti-peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61 ../bin/src/ui_ripcd.h:300
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
msgstr "Adakah anda maksudkan"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Digitally Imported"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
msgid "Direct internet connection"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
msgid "Disable duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
msgid "Disable moodbar generation"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:69
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Cakera"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 internet/searchboxwidget.cpp:30
#: library/libraryfilterwidget.cpp:104 ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Display options"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "Lakukan imbas semula pustaka penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
msgid "Do not overwrite"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:302 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Jangan ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryview.cpp:420
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:281 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Jangan kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:306 ui/albumcovermanager.cpp:221
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "Jangan berhenti!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:101
msgid "Donate"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:117
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Double click to open"
msgstr "Dwi klik untuk buka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:214
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dwi klik sesuatu lagu akan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:437
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "Download %n episodes"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:266
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download directory"
msgstr "Direktori muat turun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
msgid "Download episodes to"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download membership"
msgstr "Keahlian muat turun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
msgid "Download new episodes automatically"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:253
msgid "Download queued"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202
msgid "Download the Android app"
msgstr ""
#: internet/magnatuneservice.cpp:272
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download this album"
msgstr "Muat turun album ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:424
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download this album..."
msgstr "Muat turun album ini..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:439
msgid "Download this episode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
msgstr "Muat Turun..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:261
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
msgstr ""
#: internet/icecastservice.cpp:101
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "Memuat turun direktori Icecast"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:195
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr "Memuat turun katalog Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:152
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Memuat turun katalog Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:49
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr "Memuat turun plugin Spotify"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Memuatturun metadata"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Dropbox"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:309
msgid "Duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:121 library/library.cpp:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:388
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edit senarai main pintar..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1609
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Edit tag..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:695
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Edit tag-tag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Edit informasi trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Edit informasi trek..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryview.cpp:410
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Edit informasi trek-trek..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/savedradio.cpp:103
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "Bolehkan sokongan Wii Remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219
msgid "Enable automatic caching"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Bolehkan pintasan hanya apabila Clementine difokus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:72
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
msgid "Encoding engine quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
msgid "Enter a URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:136
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Masukkan nama baru bagi senarai main ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Masukkan terma-terma carian di sini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Masukkan URL satu strim radio internet:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:169
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:199
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Entire collection"
msgstr "Kesemua koleksi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Equalizer"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1048
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:240 library/libraryview.cpp:630
#: ui/mainwindow.cpp:1891 ui/mainwindow.cpp:2138 ui/mainwindow.cpp:2286
#: internet/vkservice.cpp:621
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:295
msgid "Error Ripping CD"
msgstr ""
#: devices/mtploader.cpp:56
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "Ralat menyambung peranti MTP"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:52
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error copying songs"
msgstr "Ralat menyalin lagu-lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Ralat memadam lagu-lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:220
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Ralat memuat turun plugin Spotify"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:64
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Ralat memuat %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:196
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:85
msgid "Error loading di.fm playlist"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:393
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Ralat memproses %1: %2"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:92
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr ""
#: library/library.cpp:66
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ever played"
msgstr "Pernah dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
msgid "Every 10 minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
msgid "Every 12 hours"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
msgid "Every 2 hours"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
msgid "Every 20 minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
msgid "Every 30 minutes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
msgid "Every 6 hours"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
msgid "Every hour"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:316
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Kecuali di antara trek-trek dalam album yang sama atau dalam lembaran CUE yang sama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Existing covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
msgid "Expand"
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:139
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
msgid "Export Covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
msgid "Export covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export downloaded covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Export embedded covers"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:785 ui/albumcovermanager.cpp:809
msgid "Export finished"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:794
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F5"
msgstr "F5"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F6"
msgstr "F6"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F7"
msgstr "F7"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F8"
msgstr "F8"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:319
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:313
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:312
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fading"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:317
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:320
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fading duration"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1892
msgid "Failed reading CD drive"
msgstr ""
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:69
msgid "Failed to fetch directory"
msgstr ""
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:72 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:101
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:63 podcasts/itunessearchpage.cpp:74
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:81
msgid "Failed to fetch podcasts"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:66 podcasts/fixedopmlpage.cpp:52
msgid "Failed to load podcast"
msgstr ""
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:173
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Fast"
msgstr "Laju"
#: internet/groovesharkservice.cpp:639
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: library/library.cpp:88
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Trek-trek kegemaran"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:228
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:320
msgid "File Format"
msgstr ""
#: ui/organisedialog.cpp:77
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File extension"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File formats"
msgstr "Format-format fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File name"
msgstr "Nama fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1343
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File name (without path)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
msgid "File name pattern:"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1345 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File size"
msgstr "Saiz fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File type"
msgstr "Jenis fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Namafail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:239
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Fail-fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Files to transcode"
msgstr "Fail-fail untuk transkod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr "Cari lagu-lagu dalam pustaka anda yang berpadanan dengan kriteria yang anda tetapkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:302
msgid "Find this artist"
msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "First level"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
msgid "Fit cover to width"
msgstr ""
#: core/song.cpp:379 transcoder/transcoder.cpp:230
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Font size"
msgstr "Saiz fon"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr "Atas sebab-sebab perlesenan sokongan Spotify berada dalam plugin berasingan."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
msgid "Force mono encoding"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:207 devices/deviceview.cpp:330
#: devices/deviceview.cpp:335
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Forget device"
msgstr "Lupakan peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:331
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr "Melupakan peranti akan membuangnya dari senarai dan Clementine perlu mengimbas semula semula lagu apabila anda menyambungkannya di lain waktu."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:83
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Form"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:47
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Framerate"
msgstr "Kadar bingkai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
msgid "Frames per buffer"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:121
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Full Bass"
msgstr "Bass Penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Bass Penuh + Treble"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Full Treble"
msgstr "Treble Penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:133
msgid "General"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "General settings"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:72
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:550
msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:547 internet/groovesharkservice.cpp:1149
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:823
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
#: internet/somafmservice.cpp:115
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Getting channels"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:101
msgid "Getting streams"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
msgid "Give it a name:"
msgstr "Berikan ia nama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
msgid "Go"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Pergi ke tab senarai main berikutnya"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Pergi ke tab senarai main sebelumnya"
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
msgid "Google Drive"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:51 ui/albumcovermanager.cpp:460
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Dapat %1 kulit muka daripada %2 (%3 gagal)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:206
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Kelabukan lagu yang tidak wujud dalam senarai main saya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:137
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:408
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1200
msgid "Grooveshark playlist's URL"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:619
msgid "Grooveshark radio"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1178
msgid "Grooveshark song's URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group Library by..."
msgstr "Kumpulkan Pustaka mengikut..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:469 library/libraryfilterwidget.cpp:97
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by"
msgstr "Kumpulkan mengikut"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:120
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:123
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:127
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Tahun - Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:134
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:138
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Artis/Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:67
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Grouping"
msgstr ""
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:204
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:141
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proksi HTTP"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
msgid "Happy"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hardware information"
msgstr "Informasi perkakasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi perkakasan hanya tersedia ketika peranti disambungkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Tinggi (1024x1024)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:113
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:386
msgid "Hours"
msgstr "Jam"
#: core/backgroundstreams.cpp:27
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hypnotoad"
msgstr "Hypnotoad"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Saya tidak mempunyai akaun Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:666
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikon di atas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Identifying song"
msgstr "Mengenalpasti lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
msgstr "Jika anda teruskan, peranti ini akan berfungsi dengan perlahan dan lagu-lagu yang disalin ke dalamnya mungkin tidak akan dapat dimainkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Pedulikan \"The\" dalam nama-nama artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Imej-imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Imej-imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:141
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:144
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr "Dalam mod dinamik trek-trek baru akan dipilih dan ditambah ke senarai main setiap kali lagu selesai."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:371
msgid "Inbox"
msgstr "Peti Masuk"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Sertakan hasil seni album dalam pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Include all songs"
msgstr "Sertakan semua lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:85
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:90
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:131
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Naikkan kadar bunyi sebanyak 4%"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Increase volume"
msgstr "Naikkan kadar bunyi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:133
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:301
msgid "Input options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Insert..."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:72
msgid "Installed"
msgstr "Terpasang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/database.cpp:577
msgid "Integrity check"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:243
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:155
msgid "Internet providers"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:234
msgid "Invalid API key"
msgstr "Kunci API tidak sah"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:224
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid format"
msgstr "Format tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:220
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid method"
msgstr "Kaedah tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:226
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:228
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:218
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid service"
msgstr "Servis tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:232
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid session key"
msgstr "Kunci sessi tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:400
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:312
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:133
msgid "Jamendo"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:117
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr "Trek-trek Paling Kerap Didengar Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:108
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:175
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo database"
msgstr "Pangkalan data Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:193
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Keep the original files"
msgstr "Kekalkan fail-fail asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Kittens"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:127
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:129
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Large Hall"
msgstr "Dewan Besar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Large album cover"
msgstr "Kulim album besar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
msgid "Large album cover (details below)"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
#: library/library.cpp:80
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:241
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm sedang sibuk, sila cuba lagi setelah beberapa minit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm password"
msgstr "Kata laluan Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Bilangan main Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Tag-tag Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm username"
msgstr "Kata laluan Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Wiki Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/library.cpp:102
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Left"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:74
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library"
msgstr "Pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2410
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Notis imbas semula pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library search"
msgstr "Carian pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Limits"
msgstr "Had-had"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:621
msgid ""
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Live"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Muat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Muatkan kulit album dari URL"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Muatkan kulit album dari URL..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:104
msgid "Load cover from disk"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Muatkan kulit album dari cakera..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Muatkan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load playlist..."
msgstr "Muatkan senarai main..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Memuat peranti MTP"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Memuat pangkalan data iPod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:50
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Memuat senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:157
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading songs"
msgstr "Memuat lagu-lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:63
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading stream"
msgstr "Memuat strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:124 ui/edittagdialog.cpp:242
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuat trek-trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:144
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuat info trek-trek"
#: library/librarymodel.cpp:152 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:102
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
#: internet/vkservice.cpp:485 internet/vksettingspage.cpp:122
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Memuat fail-fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:110
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:144
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:213
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:120
msgid "Login failed"
msgstr ""
#: internet/vksettingspage.cpp:121
msgid "Logout"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Love"
msgstr "Suka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Rendah (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Rendah (256x256)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik-lirik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr "Lirik-lirik dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:232
msgid "M4A AAC"
msgstr ""
#: core/song.cpp:385 transcoder/transcoder.cpp:235
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "MP3 256k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "MP3 96k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:381
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MP4 AAC"
msgstr "MP4 AAC"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/song.cpp:383
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:101 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Muat Turun Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/osd.cpp:192
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Muat turun Magnatune selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr ""
#: core/backgroundstreams.cpp:33
msgid "Make it so!"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:552
msgid "Make playlist available offline"
msgstr "Buatkan senarai main tersedia di luar talian"
#: internet/lastfmservice.cpp:253
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Malformed response"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proksi manual"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
msgid "Manually"
msgstr ""
#: devices/deviceproperties.cpp:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Manufacturer"
msgstr "Pengeluar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:357
msgid "Mark as listened"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:356
msgid "Mark as new"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215
msgid "Max global search results"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Kadar bit maksimum"
#: ui/ripcd.cpp:296
msgid "Media has changed. Reloading"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sederhana (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Sederhana (512x512)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Membership type"
msgstr "Jenis keahlian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Kadar bit minimum"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:336
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Model"
msgstr "Model"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Pantau pustaka untuk perubahan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
msgid "Mono playback"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:392
msgid "Months"
msgstr "Bulan"
#: playlist/playlist.cpp:1358
msgid "Mood"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382
msgid "Moodbar style"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
msgid "Moodbars"
msgstr ""
#: internet/vkservice.cpp:489
msgid "More"
msgstr ""
#: library/library.cpp:84
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Most played"
msgstr "Dimain Terbanyak"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/giolister.cpp:155
msgid "Mount point"
msgstr ""
#: devices/devicekitlister.cpp:127
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Mount points"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Move down"
msgstr "Alih ke bawah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:607 widgets/fileviewlist.cpp:40
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Move to library..."
msgstr "Alih ke pustaka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Move up"
msgstr "Alih ke atas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216 ui/mainwindow.cpp:1826
msgid "Music"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Music Library"
msgstr "Pustaka Muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Mute"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:628 internet/vkservice.cpp:504
msgid "My Music"
msgstr ""
#: internet/vkservice.cpp:496
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "My Recommendations"
msgstr "Cadangan Saya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1287 internet/groovesharkservice.cpp:1382
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Naming options"
msgstr "Opsyen -opsyen penamaan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proksi Rangkaian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178
msgid "Network Remote"
msgstr ""
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:507
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Never"
msgstr ""
#: library/library.cpp:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Never played"
msgstr "Tidak pernah dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:224
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
msgid "New folder"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1663 ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New playlist"
msgstr "Senarai main baru"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryview.cpp:385
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New smart playlist..."
msgstr "Senarai main pintar baru..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New songs"
msgstr "Lagu-lagu baru"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "Trek-trek baru akan ditambah secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/library.cpp:92
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Newest tracks"
msgstr "Trek-trek terbaru"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:163 ui/trackselectiondialog.cpp:48
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Next track"
msgstr "Trek seterusnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:142
msgid "Next week"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:81
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "No analyzer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
msgid "No background image"
msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:786
msgid "No covers to export."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:365
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "Tiada padanan ditemui. Kosongkan kotak carian untuk paparkan seluruh senarai main semula."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No short blocks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "None"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:631 ui/mainwindow.cpp:2139 ui/mainwindow.cpp:2287
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Tiada satupun lagu-lagu yang dipilih sesuai untuk disalin ke peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
msgid "Normal"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: playlist/playlistsequence.cpp:189
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr "Tidak disambung"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:244
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough content"
msgstr "Tidak cukup kandungan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:248
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough fans"
msgstr "Tidak cukup peminat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:246
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough members"
msgstr "Tidak cukup ahli"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:250
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:72
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
msgstr "Tidak dipasang"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:119
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
#: internet/vksearchdialog.cpp:94
msgid "Nothing found"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Notification type"
msgstr "Jenis pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:375
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:169
msgid "Off"
msgstr ""
#: core/song.cpp:387 transcoder/transcoder.cpp:241
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Flac Ogg"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/song.cpp:393 transcoder/transcoder.cpp:247
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
#: core/song.cpp:389 transcoder/transcoder.cpp:244
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Speex Ogg"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/song.cpp:391 transcoder/transcoder.cpp:238
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Vorbis Ogg"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/osd.cpp:169
msgid "On"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "OneDrive"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:183
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:188
msgid "Only allow connections from the local network"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Only show the first"
msgstr "Hanya paparkan yang pertama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:172
#: internet/groovesharkservice.cpp:554 internet/icecastservice.cpp:297
#: internet/jamendoservice.cpp:428 internet/magnatuneservice.cpp:276
#: internet/somafmservice.cpp:97 internet/soundcloudservice.cpp:356
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "Open &audio CD..."
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:235
msgid "Open OPML file"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
msgid "Open OPML file..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open device"
msgstr "Buka peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
msgid "Open file..."
msgstr ""
#: internet/googledriveservice.cpp:193
msgid "Open in Google Drive"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:460
#: internet/internetservice.cpp:75 library/libraryview.cpp:375
#: widgets/fileviewlist.cpp:35
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka dalam senarai main baru"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:219
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:97
msgid "Open in your browser"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:230
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasi gagal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgid "Optimize for quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_ripcd.h:322
msgid "Options..."
msgstr "Opsyen..."
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
msgid "Opus"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Organise Files"
msgstr "Aturkan Fail-fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:610
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Organise files..."
msgstr ""
#: core/organise.cpp:67
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Organising files"
msgstr "Mengatur fail-fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:162
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Original tags"
msgstr "Tag-tag asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Other options"
msgstr "Opsyen-opsyen lain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:333
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Output device"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcd.h:318
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Output options"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Overwrite all"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Tindih fail-fail sedia ada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
msgid "Overwrite smaller ones only"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
msgid "Owner"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:222
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:133
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Party"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:1025 ui/mainwindow.cpp:1476
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pause"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:146
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Hentikan sebentar mainbalik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/osd.cpp:153
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Paused"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:66
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Performer"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215
msgid "Pixel"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:664
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:582 ui/mainwindow.cpp:993
#: ui/mainwindow.cpp:1011 ui/mainwindow.cpp:1479 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Mainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play count"
msgstr "Bilangan main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:145
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Mainkan sekiranya telah dihenti, henti sebentar sekiranya sedang main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:225
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Mainkan sekiranya tiada apa yang tersedia main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Mainkan trek yang ke-<n> dalam senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Main/Henti sebentar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playback"
msgstr "Mainbalik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:143
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Player options"
msgstr "Opsyen-opsyen pemain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:282 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
#: playlist/playlistmanager.cpp:86 playlist/playlistmanager.cpp:155
#: playlist/playlistmanager.cpp:466 playlist/playlisttabbar.cpp:349
msgid "Playlist"
msgstr "Senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/osd.cpp:176
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Senarai main telah selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist options"
msgstr "Opsyen-opsyen senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist type"
msgstr "Jenis senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:649 internet/soundcloudservice.cpp:130
#: ui/mainwindow.cpp:241
msgid "Playlists"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
msgstr "Status plugin:"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:120 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
msgid "Podcasts"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:135
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:586
msgid "Popular songs"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:590
msgid "Popular songs of the Month"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:599
msgid "Popular songs today"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Popup duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:181
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Port"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:145
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:214 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferences..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
msgid "Preferred bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferred format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
msgid "Premium audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:164
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preset:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr "Tekankan satu kombinasi butang untuk digunakan bagi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Press a key"
msgstr "Tekankan satu kekunci"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tekankan satu kombinasi kekunci untuk digunakan bagi %1..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opsyen-opsyen OSD menarik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Previous"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:55 ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Print out version information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
msgid "Profile"
msgstr "Profail"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_ripcd.h:324
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:138
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
msgctxt "Visualisation quality"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Quality"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Querying device..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1571
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:380
#: ui/mainwindow.cpp:1569
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Queue track"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:327
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:608
msgid "Radios"
msgstr ""
#: core/backgroundstreams.cpp:28
msgid "Rain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Random visualization"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:75
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 0 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:77
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 1 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:79
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 2 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:81
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 3 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 4 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:85
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 5 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1324 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rating"
msgstr "Kadar populariti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:303 ui/albumcovermanager.cpp:218
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Really cancel?"
msgstr "Betul batalkan?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:136
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:556
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:431 internet/magnatuneservice.cpp:279
#: internet/subsonicservice.cpp:87
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
#: internet/somafmservice.cpp:106
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
#: internet/icecastservice.cpp:300
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:175
msgid "Refresh streams"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:140
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
#: internet/savedradio.cpp:101 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove action"
msgstr "Buangkan tindakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
msgid "Remove duplicates from playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Buangkan folder"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:544 internet/vkservice.cpp:310
msgid "Remove from My Music"
msgstr ""
#: internet/vkservice.cpp:296
msgid "Remove from bookmarks"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:541
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:538 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buangkan dari senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:172
msgid "Remove playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:317
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1584
msgid "Removing songs from My Music"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1531
msgid "Removing songs from favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1381
#, qt-format
msgid "Rename \"%1\" playlist"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:534
msgid "Rename Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:135
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rename playlist"
msgstr "Namakan semula senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:56
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Namakan semula senarai main..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Nomborkan semula trek-trek mengikut tertib ini..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:193 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Ulangkan album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ulangkan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/osd.cpp:305 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Ulangkan trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:219 globalsearch/globalsearchview.cpp:456
#: internet/internetservice.cpp:64 library/libraryview.cpp:372
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Gantikan senarai main semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:218
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Gantikan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:322
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:324
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repopulate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:192
msgid "Require authentication code"
msgstr ""
#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Reset"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:784 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:205
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:789
msgid "Retrieving Grooveshark My Music songs"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:756
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:688
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Clementine"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:303
msgid "Rip"
msgstr ""
#: ui/ripcd.cpp:114
msgid "Rip CD"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Rip audio CD..."
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:81
msgid "Run"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:125
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:203
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Safely remove device"
msgstr "Buangkan peranti dengan selamat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Buangkan peranti dengan selamat selepas menyalin"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sample rate"
msgstr ""
#: ui/organisedialog.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Samplerate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
msgid "Save .mood files in your music library"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save album cover"
msgstr "Simpankan kulit album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Simpankan kulit album ke cakera..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save image"
msgstr "Simpankan imej"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
msgctxt "Save playlist menu action."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:223
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save playlist..."
msgstr "Simpankan senarai main..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_equalizer.h:166
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save preset"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
msgid "Save ratings in file tags when possible"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
msgid "Save statistics in file tags when possible"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
#: library/library.cpp:177
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:687 ui/trackselectiondialog.cpp:254
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Saving tracks"
msgstr "Menyimpan trek-trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
msgid "Scale size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Score"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
#: internet/vkservice.cpp:512 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Cari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:236 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:438
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Jamendo"
msgstr "Cari Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:288
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Cari Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/subsonicservice.cpp:71
msgid "Search Subsonic"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73
msgid "Search automatically"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cari kulit album..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
msgid "Search for anything"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
msgid "Search gpodder.net"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
msgid "Search iTunes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search mode"
msgstr "Mod carian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search options"
msgstr "Opsyen-opsyen carian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:577 internet/soundcloudservice.cpp:114
#: internet/spotifyservice.cpp:357
msgid "Search results"
msgstr ""
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search terms"
msgstr "Terma-terma carian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:271
msgid "Searching on Grooveshark"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Second level"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Seek backward"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:60 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Seek forward"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcd.h:310
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select All"
msgstr "Pilih semua"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcd.h:311
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select None"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
msgid "Select background color:"
msgstr ""
#: ui/appearancesettingspage.cpp:258
msgid "Select background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275
msgid "Select foreground color:"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219 ../bin/src/ui_ripcd.h:319
msgid "Select..."
msgstr ""
#: devices/devicekitlister.cpp:126
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Serial number"
msgstr "Nombor siri"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
msgid "Server URL"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
msgid "Server details"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:236
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Service offline"
msgstr "Service di luar talian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1608
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:149
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan kadar bunyi ke <value> peratus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:180
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:183
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:144
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:69
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show"
msgstr "Tunjukkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show OSD"
msgstr "Tunjukkan OSD"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tunjukkan animasi bersinar di trek semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Tunjukkan pemberitahuan bila saya ubah mod ulang/kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Tunjukkan pemberitahuan bila saya mengubah kadar bunyi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Tunjukkan popup dari dulang sistem"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tunjukkan OSD yang menarik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "Tunjukkan di atas bar status"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:550
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show all songs"
msgstr "Tunjukkan semua lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show all the songs"
msgstr "Tunjukkan kesemua lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show cover art in library"
msgstr "Tunjukkan seni kulit muka dalam pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show dividers"
msgstr "Tunjukkan pembahagi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70 widgets/prettyimage.cpp:182
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tunjukkan saiz penuh..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
msgid "Show groups in global search result"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:619
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tunjukkan dalam pelayar fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:622
msgid "Show in library..."
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:417
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377
msgid "Show moodbar"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:552
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:554
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tunjukkan hanya yang tidak ditag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
msgid "Show search suggestions"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
msgid "Show the \"love\" button"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:192
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show tray icon"
msgstr "Tunjukkan ikon dulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:62
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show/Hide"
msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:192 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Shuffle albums"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:284 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Kocokkan semua"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Kocokkan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Sign in"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sign out"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
msgid "Signing in..."
msgstr ""
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:58
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Similar artists"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
msgid "Size:"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:146
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Skip count"
msgstr "Bilangan langkau"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1582
msgid "Skip selected tracks"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1580
msgid "Skip track"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:95
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Small album cover"
msgstr "Kulit album kecil"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:663
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Smart playlist"
msgstr "Senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:1260
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:144
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Soft"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:148
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Song Information"
msgstr "Informasi lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:249
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Song info"
msgstr "Info lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: analyzers/sonogram.cpp:21
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sonogram"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:146
msgid "Sort playlists songs alphabetically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104
msgid "SoundCloud"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1356
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
msgid "Sources"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
#: internet/spotifyservice.cpp:190
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
msgstr "Ralat log masuk Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
msgstr "Plugin Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:64
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr "Plugin Spotify tidak dipasang"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: internet/spotifyservice.cpp:365
msgid "Starred"
msgstr "Disukai"
#: ui/ripcd.cpp:86
msgid "Start ripping"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:144
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:87
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "Mulakan transkod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:579 internet/soundcloudservice.cpp:116
#: internet/spotifyservice.cpp:359
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:400
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Starting..."
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:612
msgid "Stations"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop after"
msgstr "Henti selepas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:585 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Henti selepas trek ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:146
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Hentikan mainbalik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Hentikan main selepas trek semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/osd.cpp:169
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:163
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stopped"
msgstr ""
#: core/song.cpp:404
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:29
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:653
msgid "Subscribed playlists"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
msgid "Subscribers"
msgstr ""
#: internet/subsonicservice.cpp:98 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124
msgid "Subsonic"
msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:188
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
#: ui/trackselectiondialog.cpp:166
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag-tag dicadangkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Summary"
msgstr "Rumusan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
msgid "Super high (2048x2048)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Supported formats"
msgstr "Format-format disokong"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
msgid "Synchronize statistics to files now"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:579
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:573
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:584
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
msgid "System colors"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:665
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "Tab-tab di atas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Pengambil tag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
msgid "Target bitrate"
msgstr "Kadar bit sasaran"
#: ui/equalizer.cpp:150
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
msgid "Text options"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
#: ui/about.cpp:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Thanks to"
msgstr "Terima kasih kepada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:184
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:92
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:342
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Nilai kedua mesti lebih besar daripada nilai pertama!"
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:95
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2401
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:553
msgid "There are other songs in this album"
msgstr ""
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:73 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:102
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:70
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr "Terdapat masalah mengambil metadata dari Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:75
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
msgstr ""
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr "Terdapat masalah menyalin beberapa lagu. Fail-fail berikut tidak boleh disalin:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr "Terdapat masalah memadam beberapa lagu. Fail-fail berikut tidak boleh dipadam:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:405
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "Fail-fail ini akan dipadam dari peranti, adakah anda pasti untuk meneruskan?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/libraryview.cpp:637 ui/mainwindow.cpp:2189 widgets/fileview.cpp:187
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr "Tetapan-tetapan ini akan digunakan dalam dialog \"Transkod Muzik\", dan bila menukar muzik sebelum disalin ke sesuatu peranti."
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Third level"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:176
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr "Tindakan ini akan mencipta pangkalan data yang mungkin sebesar 150 MB.\nAdakah anda ingin meneruskan juga?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:188
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
msgstr "Peranti ini mesti disambung dan dibuka sebelum Clementine boleh lihat format-format fail yang ianya sokong."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Peranti ini menyokong format-format fail berikut:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:563 devices/devicemanager.cpp:574
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:564
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr "Ini ialah peranti MTP, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libmtp."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:575
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr "Ini ialah iPod, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libgpod."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:322
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "Ini kali pertama anda menyambungkan peranti ini. Sekarang Clementine akan mengimbas peranti ini untuk mencari fail-fail muzik - ini mungkin mengambil masa."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:238
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Strim ini untun pelanggan berbayar sahaja"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:591
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1299 ui/organisedialog.cpp:60
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1049
msgid ""
"To start Grooveshark radio, you should first listen to a few other "
"Grooveshark songs"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:127 core/utilities.cpp:139
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1573
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:140
msgid "Tomorrow"
msgstr ""
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:115
msgid "Too many redirects"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:377
msgid "Top tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Total albums:"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
msgid "Total bytes transferred"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:65
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:68
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Track"
msgstr "Trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: internet/soundcloudservice.cpp:134
msgid "Tracks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
msgid "Transcoding"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:305
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opsyen-opsyen transkod"
#: core/song.cpp:399
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
#: analyzers/turbine.cpp:18
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Turbine"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Turn off"
msgstr ""
#: devices/giolister.cpp:157
msgid "URI"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:147
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
#: core/song.cpp:408 library/librarymodel.cpp:345 library/librarymodel.cpp:349
#: library/librarymodel.cpp:353 library/librarymodel.cpp:1050
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:473
#: playlist/playlistmanager.cpp:474 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:124
#: ui/edittagdialog.cpp:439 ui/edittagdialog.cpp:483
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:206
msgid "Unknown content-type"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:71 internet/lastfmservice.cpp:257
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Ralat tidak diketahui"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Unset cover"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1578
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1576
msgid "Unskip track"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:65 podcasts/podcastservice.cpp:351
msgid "Unsubscribe"
msgstr ""
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:172
msgid "Upcoming Concerts"
msgstr ""
#: internet/vkservice.cpp:326 internet/vkservice.cpp:330
msgid "Update"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:1238
msgid "Update Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: podcasts/podcastservice.cpp:331
msgid "Update all podcasts"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Kemaskinikan pustaka apabila Clemetine bermula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:339
msgid "Update this podcast"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
msgid "Updating"
msgstr ""
#: library/librarywatcher.cpp:94
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Mengemaskini %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Mengemaskini %1%..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:92
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Updating library"
msgstr "Mengemaskini pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159
msgid "Use Album Artist tag when available"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gunakan kekunci pintasan Gnome"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
msgid "Use SSLv3"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274
msgid "Use a custom color set"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
msgid "Use a network remote control"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "Use authentication"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Gunakan enjin pengurusan kadar bit"
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Gunakan mod dinamik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Gunakan pemberitahuan untuk laporkan status Wii Remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use the system default"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
msgid "Use the system default color set"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
msgid "Use volume normalisation"
msgstr ""
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Used"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:403
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:147
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:207
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "VBR MP3"
msgstr "MP3 VBR"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Variable bit rate"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:106 library/librarymodel.cpp:278
#: playlist/playlistmanager.cpp:485 ui/albumcovermanager.cpp:270
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Various artists"
msgstr "Pelbagai artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/about.cpp:33
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versi %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "View"
msgstr "Paparkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696 ui/dbusscreensaver.cpp:33
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Visualizations"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:210
msgid "Vk.com"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Pengesanan aktiviti suara"
#: widgets/osd.cpp:182
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Kadar bunyi %1%"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:181 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
#: core/song.cpp:397 transcoder/transcoder.cpp:253
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Website"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:390
msgid "Weeks"
msgstr "Minggu"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Apabila Clementine bermula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr "Apabila mencari hasil seni album Clementine akan terlebih dahulu mencari fail-fail gambar yang mengandungi salah satu dari perkataan-perkataan ini. \nSekiranya tiada padanan ia akan menggunakan imej terbesar dalam direktori."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151
msgid "When the list is empty..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212
msgid "Why not try..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Wide band (WB)"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:239
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:251
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:270
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:245
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:257
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:263
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Wiimotedev"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
msgid "Windows Media 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
msgid "Windows Media 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:377 transcoder/transcoder.cpp:250
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Audio Windows Media"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Without cover:"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:554
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2408
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Inginkah anda menjalankan imbas semula penuh sekarang?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:80
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:71
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:164
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Tahun - Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:394
msgid "Years"
msgstr "Tahun"
#: core/utilities.cpp:128
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Semalam"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:318
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:175
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
msgid "You are not signed in."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:71
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:68
msgid "You are signed in."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:45
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:54
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
msgstr "Anda boleh mendengar lagu-lagu Magnatune secara percuma tanpa akaun. Pembelian keahlian akan membuang mesej-mesej di akhir setiap trek."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:109
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:146
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:93
msgid "You do not have an active subscription"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105
msgid ""
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
"SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your "
"stream."
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:175
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:157
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You love this track"
msgstr "Anda suka trek ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:200
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Anda perlu mulakan semula Clementine jika anda ubah bahasa."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:201
msgid "Your IP address:"
msgstr ""
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:345
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Pustaka anda kosong!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:47
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your radio streams"
msgstr "Strim radio anda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
msgstr ""
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:114
#: internet/spotifysettingspage.cpp:152
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Zero"
msgstr "Sifar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:28
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "add %n songs"
msgstr "tambah %n lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "after"
msgstr "selepas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270
msgid "ago"
msgstr "yang lalu"
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
msgid "and"
msgstr "dan"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr "automatik"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "before"
msgstr "sebelum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
msgid "between"
msgstr "antara"
#: smartplaylists/searchterm.cpp:375
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "biggest first"
msgstr "terbesar dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:228 ui/edittagdialog.cpp:476
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:224
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "contains"
msgstr "mengandungi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
msgid "disabled"
msgstr "dilumpuhkan"
#: widgets/osd.cpp:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "cakera %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:226
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "does not contain"
msgstr "tidak mengandungi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:230
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "ends with"
msgstr "berakhir dengan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:236
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "equals"
msgstr "sama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
msgid "gpodder.net"
msgstr ""
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:32
msgid "gpodder.net directory"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:232
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "greater than"
msgstr "lebih besar daripada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
msgid "in the last"
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:59 internet/spotifysettingspage.cpp:60
#: internet/spotifysettingspage.cpp:61 playlist/playlistview.cpp:232
#: ui/edittagdialog.cpp:478
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:234
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "less than"
msgstr "kurang daripada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:371
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "longest first"
msgstr "terpanjang dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:82
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:368
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "newest first"
msgstr "terbaru dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:238
msgid "not equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
msgid "not in the last"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:210
msgid "not on"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:367
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "oldest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:208
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "on"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "options"
msgstr "opsyen-opsyen"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203
msgid "or scan the QR code!"
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:53 playlist/playlistundocommands.cpp:75
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "remove %n songs"
msgstr "buangkan %n lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:370
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "shortest first"
msgstr "terpendek dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:106
msgid "shuffle songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:374
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "smallest first"
msgstr "terkecil dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:100
msgid "sort songs"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:228
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "starts with"
msgstr "bermula dengan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:181
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "stop"
msgstr "henti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#: widgets/osd.cpp:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "trek %1"