Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
6677d0fe30
commit
48df99b0d2
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "حولَ QT..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "معلومات الحساب"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "أضف مجلد..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "أضافة ملف..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "الفنان"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "نوع الملف"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "النموذج"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "المدة"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "لا شيء"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "خيارات المشغل"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr "اجعل درجة الصوت بنسبة <value>"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "Пра Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Дэталі ўліковага запісу"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Дадаць іншае струменевае вяшчанне"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Дадаць папку"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Дадаць файл..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Дадаць файлы для перакадавання"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Дадаць папку"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Альбомы з вокладкамі"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Альбомы без вокладак"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Усе файлы (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Выканаўца"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Інф-я пра артыста"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "Ініцыялы выканаўца"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Фармат аўдыё"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Аўтэнтыфікацыя..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Празрыстасць фону"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "Змяніць мову"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Праверыць абнаўлення..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine можа аўтаматычна канвертаваць музыку, якую капіруеце на гэту прыладу ў фармат, які яна падтрымлівае."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine можа паказваць паведамленні пры змене дарожкі."
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Наладзіць калекцыю..."
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "Канвертаваць ўсю музыку, якую можа прай
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Капіяваць на прыладу..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Капіяваць у калекцыю..."
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "DBus шлях"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Дэнс"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Выдаліць файлы"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "Выдаліць файлы"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Выдаліць з прылады"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Выдаліць з дыска..."
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "Выдаліць арыгінальныя файлы"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Выдаленьне файлаў"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Прыбраць з чаргі выбраныя кампазіцыі"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Прыбраць з чаргі кампазіцыю"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "Імя прылады"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Уласцівасці прылады..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Прылады"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "কিউ টি সন্মন্ধে"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "অ্যাকাউন্ট সন্মন্ধে"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "অন্য এক্ টি সঙ্গীত যোগ করুন"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "ডাইরেকট রি যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "ফাইল যোগ করুন"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "অনুবাদ এর জন্য ফাইল যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "ফোল্ডার যোগ করুন"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "অন্য প্লে লিস্ট যুক্ত করুন"
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "অ্যালবাম কভার"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "কভারবিহীন অ্যালবাম"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "সব ফাইল (*)"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "আপনি কি গান গুলি র পরিসংখ্য
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "শিল্পী"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "শিল্পী সম্পকিত তথ্য"
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 11:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Belvar <glasbarg@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "A-zivout Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Titouroù ar gont"
|
||||
@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ul lanv"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
|
||||
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ ul linenn nevez, ma 'z eo kemeret e karg gant an doare kemenadenn"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ ul linenn nevez, mard eo skoret gant an doare kemenn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
|
||||
msgid "Add action"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ul lanv all..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ ur restr"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur restr..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ restroù da"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ un teuliad"
|
||||
|
||||
@ -402,23 +401,23 @@ msgstr "Ouzhpennañ ur ger klask"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
|
||||
msgid "Add song album tag"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ tag albom an ton"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ klav albom an ton"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
|
||||
msgid "Add song albumartist tag"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ tag arzour an albom d'an ton"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ klav arzour albom an ton"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
|
||||
msgid "Add song artist tag"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ tag arzour an ton"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ klav arzour an ton"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
|
||||
msgid "Add song composer tag"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ tag sonaozour an ton"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ klav sonaozour an ton"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
|
||||
msgid "Add song disc tag"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ tag niverenn ar bladenn an ton"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ klav pladenn an ton"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
|
||||
msgid "Add song filename"
|
||||
@ -426,11 +425,11 @@ msgstr "Ouzhpennañ anv restr an ton"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
|
||||
msgid "Add song genre tag"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ tag doare an ton"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ klav doare an ton"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
|
||||
msgid "Add song length tag"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ tag padelezh an ton"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ klav padelezh an ton"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
|
||||
msgid "Add song play count"
|
||||
@ -442,15 +441,15 @@ msgstr "Ouzhpennañ an niver a wech ma 'z eo bet lammet an ton"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
|
||||
msgid "Add song title tag"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ tag titl an ton"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ klav titl an ton"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
|
||||
msgid "Add song track tag"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ tag niverenn an ton"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ klav niverenn an ton"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
|
||||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ tag bloavezh an ton"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ klav bloavezh an ton"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ da tonioù karetañ Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ da rolloù seniñ Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Ouzhpennañ d'ur roll seniñ all"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Albomoù gant ur golo"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albomoù hep golo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Holl restroù (*)"
|
||||
|
||||
@ -663,7 +662,7 @@ msgstr "Ouzhpennañ d'ar roll seniñ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
|
||||
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
||||
msgstr "Koazhañ a-benn pareañ an troc'hadennoù"
|
||||
msgstr "Koazhañ a-benn mirout ouzh an troc'hadennoù"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:191
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "Ha sur oc'h da gaout c'hoant da adderaouekaat statistikoù an ton-mañ ?
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Arzour"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Titouroù war an arzour"
|
||||
|
||||
@ -698,7 +697,7 @@ msgstr "Skingomz dre arzour"
|
||||
|
||||
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
|
||||
msgid "Artist tags"
|
||||
msgstr "Gerioù-alc'hwez an arzour"
|
||||
msgstr "Klavioù an arzour"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:57
|
||||
msgid "Artist's initial"
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "Lizherennoù-tal an arzour"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Mentrezh Aodio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Dilesadur..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Dilesadur sac'het"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr "Skeudenn drekleur"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Divoullder drekleur"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Enrolladenn ar stlennvon"
|
||||
|
||||
@ -785,7 +780,7 @@ msgstr "Skarzhañ"
|
||||
|
||||
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
|
||||
msgid "Bar analyzer"
|
||||
msgstr "Spektrogram barennoù"
|
||||
msgstr "Spektrogram dre varennoù"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
|
||||
msgid "Basic Blue"
|
||||
@ -821,11 +816,11 @@ msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
|
||||
msgid "Block analyzer"
|
||||
msgstr "Spektogram blokoù"
|
||||
msgstr "Spektogram dre vloc'hoù"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
|
||||
msgid "Block type"
|
||||
msgstr "Stumm blok"
|
||||
msgstr "Doare bloc'hoù"
|
||||
|
||||
#: devices/ilister.cpp:122
|
||||
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "Kemmañ ar yezh"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Klask pennadoù nevez"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Klask hizivadurioù..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine a c'hell amdreiñ ar sonerezh eilet ganeoc'h war an drobarzhell-mañ d'ur stumm a c'hell lenn."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine a c'hell bezañ pellurzhiet a-drugarez d'ur pellgomzer Android. Evit aotreañ kement-se, kenaskit gant ar memes kont Google ha hini ho pellgomzer."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine a c'hell diskouez ur gemennadenn pa gemm ar roud."
|
||||
@ -1065,11 +1053,11 @@ msgstr "Meneg"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
|
||||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Leuniañ an tagoù ent emgefreek"
|
||||
msgstr "Leuniañ ar c'hlavioù ent emgefreek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Leuniañ an tagoù ent emgefreek..."
|
||||
msgstr "Leuniañ ar c'hlavioù ent emgefreek..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1123 ui/organisedialog.cpp:59
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "Kefluniañ ar Berradennoù"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Kefluniañ Spotify"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Kefluniañ ar sonaoueg..."
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "Treuzkemm ar sonerezh ne c'hell ket an drobarzhell lenn"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiañ d'ar golver"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopiañ war an drobarzhell"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Eilañ er sonaoueg..."
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "Hent DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dañs"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Diverkañ ar roadennoù pellgarget"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Diverkañ restroù"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "Diverkañ restroù"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Diverkañ eus an drobarzhell"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Diverkañ eus ar bladenn"
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "Diverkañ ar restroù orin"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "O tiverkañ restroù"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Dilemel ar roudoù diuzet diwar al listenn c'hortoz"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Dilemel ar roud-mañ diwar al listenn c'hortoz"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "Anv an drobarzhell"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Oerzhioù an drobarzhell..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Trobarzhelloù"
|
||||
|
||||
@ -1620,18 +1608,18 @@ msgstr "Meskaj dargouezhek dialuskel"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Kemmañ ar roll seniñ speredek..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Cheñch an tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Cheñch ar c'hlav \"%1\"..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Cheñch an tag..."
|
||||
msgstr "Cheñch ar c'hlav..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
|
||||
msgid "Edit tags"
|
||||
msgstr "Chañch an tagoù"
|
||||
msgstr "Cheñch ar c'hlavioù"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
|
||||
msgid "Edit track information"
|
||||
@ -1700,7 +1688,7 @@ msgstr "Lakait un anv evit ar roll seniñ"
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
||||
msgstr "Lakait anv un <b>arzour</b> pe n'eus forzh peseurt <b>tag</b> evit selaou ouzh skingomz Last.fm"
|
||||
msgstr "Lakait anv un <b>arzour</b> pe n'eus forzh peseurt <b>klav</b> evit selaou ouzh skingomz Last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
|
||||
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr "Kenkoulz a --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fazi"
|
||||
|
||||
@ -1896,11 +1884,11 @@ msgstr "Roudoù karetañ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
|
||||
msgid "Fetch Missing Covers"
|
||||
msgstr "Pellgargañ ar goloioù a vank"
|
||||
msgstr "Tapout ar goloioù a vank"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
|
||||
msgid "Fetch automatically"
|
||||
msgstr "Pellgargañ ent emgefreek"
|
||||
msgstr "Kerc'hat ent emgefreek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
msgid "Fetch completed"
|
||||
@ -1912,7 +1900,7 @@ msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad pellgargadur ar golo"
|
||||
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:69
|
||||
msgid "File extension"
|
||||
msgstr "Astenn ar restr"
|
||||
msgstr "Askouzehadenn ar restr"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
|
||||
msgid "File formats"
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "Stumm ar restr"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Anv ar restr"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Restroù"
|
||||
|
||||
@ -1970,7 +1958,7 @@ msgstr "O genel ar roud audio"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr "Echuet"
|
||||
msgstr "Echuiñ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
|
||||
msgid "First level"
|
||||
@ -1986,7 +1974,7 @@ msgstr "Ment an nodrezh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
|
||||
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
|
||||
msgstr "Evit abegoù lañsav, meret eo Spotify gant un enlugellad distag."
|
||||
msgstr "Dre abegoù lañvaz ez eo meret Spotify gant un enlugellad distag."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
|
||||
msgid "Force mono encoding"
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr "Disoñjal un drobarzhell a ziverk anezhi eus al listenn-mañ ha rediet e
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Lusker son GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Hollek"
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr "Mont d'ar roll seniñ o tont"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Mont d'ar roll seniñ a-raok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Ger-kuzh Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Anv implijer Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2150,7 +2130,7 @@ msgstr "Strollañ al sonaoueg dre..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
msgstr "Strollad gant"
|
||||
msgstr "Strollad dre"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
@ -2166,15 +2146,15 @@ msgstr "Strollañ dre Arzour/Albom"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr "Strollañ dre Arzour/Bloavezh - Albom"
|
||||
msgstr "Strollañ dre Arzour/Bloaz - Albom"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr "Strollañ dre Doare/Albom"
|
||||
msgstr "Strollañ dre Zoare/Albom"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Strollañ dre Doare/Arzour/Albom"
|
||||
msgstr "Strollañ dre Zoare/Arzour/Albom"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:192
|
||||
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
|
||||
@ -2194,7 +2174,7 @@ msgstr "Tu zo gwelout an titouroù war an dafar nemet ma 'z eo kennasket an drob
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
|
||||
msgid "Hide all other search boxes"
|
||||
msgstr "Kuzhat an holl boestoù enklask all"
|
||||
msgstr "Kuzhat an holl voestoù enklask all"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
|
||||
msgid "High"
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr "Ma gendalc'hit, an drobarzhell a vo gorek hag an tonioù kopiet a c'hell
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Ma anavezit URL ur podkast, lakait anezhañ dindan ha pouezit war Go."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Ma implijit ar pellurzhiadenn war muioc'h eget un urzhiataer, an anv-mañ a sikouro arc'hanoc'h da choaz war peseurt hini ho peus c'hoant e kennaskfe ho pellgomz hezoug."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ober hep ma vefe \"The\" e anvioù an arzourien"
|
||||
@ -2304,41 +2278,41 @@ msgstr "Enlakaat..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Staliaet"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "O gwiriañ an anterinder"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Servij internet"
|
||||
msgstr "Pourchaserien internet"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:454
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
msgstr "Alc'hwez API direizh"
|
||||
msgstr "Alc'hwez API didalvoudek"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:449
|
||||
msgid "Invalid format"
|
||||
msgstr "Mentrezh direizh"
|
||||
msgstr "Mentrezh didalvoudek"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:447
|
||||
msgid "Invalid method"
|
||||
msgstr "Doare direizh"
|
||||
msgstr "Hentenn didalvoudek"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:450
|
||||
msgid "Invalid parameters"
|
||||
msgstr "Gwellvezioù direizh"
|
||||
msgstr "Arventennoù didalvoudek"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:451
|
||||
msgid "Invalid resource specified"
|
||||
msgstr "Kudenn gant an danvez diuzet"
|
||||
msgstr "Loazioù erspizet didalvoudek"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:446
|
||||
msgid "Invalid service"
|
||||
msgstr "Servij direizh"
|
||||
msgstr "Servij didalvoudek"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:453
|
||||
msgid "Invalid session key"
|
||||
@ -2465,7 +2439,7 @@ msgstr "Arzourien Last.fm dammheñvel da %1"
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:85
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
||||
msgstr "Ger-alc'hwez evit ar skingomz Last.fm: %1"
|
||||
msgstr "Klav evit ar skingomz Last.fm: %1"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:458
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
@ -2481,7 +2455,7 @@ msgstr "Niver a selaouadennoù Last.fm"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
|
||||
msgid "Last.fm tags"
|
||||
msgstr "Tagoù Last.fm"
|
||||
msgstr "Klavioù Last.fm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
|
||||
msgid "Last.fm username"
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr "Laoskit goullo evit an arventennoù dre ziouer"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Padelezh"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Sonaoueg"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "Sonaoueg"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Strolladur ar sonaoueg kemplesoc'h"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Kemenn hizivadur ar sonaoueg"
|
||||
|
||||
@ -2531,7 +2505,7 @@ msgstr "Selaou ouzh tonioù Grooveshark diazezet war ar pezh ho peus selaouet a-
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:117
|
||||
msgid "Live"
|
||||
msgstr "Live"
|
||||
msgstr "End-eeun"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
|
||||
msgid "Load"
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr "Kargañ restroù pe liammoù internet, hag eilec'hiañ ar roll seniñ"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kennaskañ"
|
||||
@ -2645,12 +2618,12 @@ msgstr "Aelad e Luzierezh Gwan (ALG)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
|
||||
msgid "Lyrics"
|
||||
msgstr "Komzioù"
|
||||
msgstr "Komzoù"
|
||||
|
||||
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:136
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Lyrics from %1"
|
||||
msgstr "Komzioù eus %1"
|
||||
msgstr "Komzoù eus %1"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:317 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
|
||||
msgid "MP3"
|
||||
@ -2745,7 +2718,7 @@ msgstr "Etre (512x512)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
|
||||
msgid "Membership type"
|
||||
msgstr "Doare emzeladur"
|
||||
msgstr "Doare emezeladur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
||||
msgid "Minimum bitrate"
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr "Poentoù staliañ"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Dindan"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Dilec'hiañ davit ar sonaoueg..."
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr "Dilec'hiañ davit ar sonaoueg..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "A-us"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Sonerezh"
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr "Morse sonet"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Morse kregiñ da lenn"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Roll seniñ nevez"
|
||||
|
||||
@ -2910,7 +2883,7 @@ msgstr "Roud o tont"
|
||||
|
||||
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Analizour ebet"
|
||||
msgstr "Dezrannerez ebet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:205
|
||||
msgid "No background image"
|
||||
@ -2918,7 +2891,7 @@ msgstr "Skeudenn drekleur ebet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
msgstr "Blok hir ebet"
|
||||
msgstr "Bloc'h hir ebet"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2927,20 +2900,20 @@ msgstr "N'eo bet kavet netra. Diverkañ ar boest enklask evit diskouezh ar roll
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
|
||||
msgid "No short blocks"
|
||||
msgstr "Blok berr ebet"
|
||||
msgstr "Bloc'h berr ebet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hini ebet"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ton ebet eus ar reoù diuzet a oa mat evit bezañ kopiet war an drobarzhell"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
msgstr "Stumm blok boaz"
|
||||
msgstr "Rizh bloc'h skoueriek"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
|
||||
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
|
||||
@ -2960,7 +2933,7 @@ msgstr "N'eus ket trawalc'h a fans"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:461
|
||||
msgid "Not enough members"
|
||||
msgstr "N'eus ket trawalc'h a izili"
|
||||
msgstr "N'eus ket izili a-walc'h"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:463
|
||||
msgid "Not enough neighbors"
|
||||
@ -2980,7 +2953,7 @@ msgstr "N'est ket savet - daouglikañ evit sevel"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
|
||||
msgid "Notification type"
|
||||
msgstr "Doare kemenadenn"
|
||||
msgstr "Doare kemenn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:359
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr "Dibarzhioù..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Aozañ ar restroù"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Aozañ ar restroù..."
|
||||
|
||||
@ -3072,7 +3045,7 @@ msgstr "Oc'h aozañ ar restroù"
|
||||
|
||||
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
|
||||
msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Tagoù orin"
|
||||
msgstr "Klavioù orin"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:160
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "Tremenger"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Gwarezet gant un tremenger"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Ehan"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "Ehanet"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Bareen gostez simpl"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3144,7 +3117,7 @@ msgstr "Lenn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
|
||||
msgid "Play Artist or Tag"
|
||||
msgstr "Seniñ an Arzour pe an Tag"
|
||||
msgstr "Seniñ an Arzour pe ar c'hlav"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:119
|
||||
msgid "Play artist radio..."
|
||||
@ -3169,7 +3142,7 @@ msgstr "Lenn ma vez netra all o vezañ lennet"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:121
|
||||
msgid "Play tag radio..."
|
||||
msgstr "Lenn ar skingomz gant an tag"
|
||||
msgstr "Lenn ar skingomz gant ar c'hlav"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:159
|
||||
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "Lenn/Ehan"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Lenn sonerezh"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Anv al lenner"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Dibarzhioù al lenner"
|
||||
@ -3281,7 +3250,7 @@ msgstr "Mentrezh karetañ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
|
||||
msgid "Premium audio type"
|
||||
msgstr "Stumm audio premium"
|
||||
msgstr "Rizh audio premium"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr "Goulennadeg trobarzhell"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Merour listenn c'hortoz"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Lakaat ar roudoù da heul"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Lakaat ar roud da heul"
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr "Kaout soñj eus fiñv ar Wii remote"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Kaout soñj eus ar wech diwezhañ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Reoliañ a-bell"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr "Niver heuliad"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servij ezlinenn"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Termeniñ %1 d'an talvoud %2..."
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr "Termeniñ an ampled da <value> dre gant"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Lakaat un talvoud evit an holll roudoù diuzet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Kefluniadur"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Berradenn"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr "Diskouez ul lagadenn ditour gant muioc'h a titouroù war pep disoc'h"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Diskouez a-us d'ar varenn stad"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Diskouezh an holl tonioù"
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr "Diskouez an dispartierien"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Diskouez er ment gwirion..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Diskouez er merdeer retroù"
|
||||
@ -3880,13 +3841,13 @@ msgstr "Diskouez er merdeer retroù"
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Diskouez e \"Arzourien Lieseurt\""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Diskouez an doublennoù nemetken"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Diskouez an tonioù hep tag nemetken"
|
||||
msgstr "Diskouez an tonioù hep klav nemetken"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
|
||||
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr "Roudoù dre-zegouezh war an albom-mañ"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Kennaskañ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Digennaskañ"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Titouroù an ton"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Titouroù an ton"
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "Paouez"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Paouez goude"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Paouez goude ar roud-mañ"
|
||||
|
||||
@ -4131,7 +4092,7 @@ msgstr "%1 skrivet"
|
||||
|
||||
#: ui/trackselectiondialog.cpp:171
|
||||
msgid "Suggested tags"
|
||||
msgstr "Tagoù atizet"
|
||||
msgstr "Klavioù atizet"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:420
|
||||
@ -4174,15 +4135,15 @@ msgstr "Ivinelloù a-us"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
msgstr "Klav"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
|
||||
msgid "Tag fetcher"
|
||||
msgstr "Leunier tag"
|
||||
msgstr "Leunier klav"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:211
|
||||
msgid "Tag radio"
|
||||
msgstr "Skingomz dre tag"
|
||||
msgstr "Skingomz dre klav"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
|
||||
msgid "Target bitrate"
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr "Ar lec'hienn goulennet n'eus ket dioutañ"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Al lec'hienn goulennet n'eo ket ur skeudenn"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Ur gudenn a zo evit diverkan tonioù 'zo. Ar restroù-mañ n'int ket bet diverket :"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Ar restroù-se a vo diverket eus ho blasenn-galet, sur oc'h da gaout c'hoant kenderc'hel ?"
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr "Gweredekaat/Diweredekaat an OSD brav"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Tremen e skramm leun"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cheñch stad al listenn c'hortoz"
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr "Implijet"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "An implijer %1 n'en deus kont Grooveshark ebet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Etrefas implijer"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Ha c'hoant ho peus lakaat tonioù all an albom-mañ e Arzourien Lieseurt ?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "C'hoant ho peus d'ober ur c'hwilervadenn eus al levraoueg bremañ ?"
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Ne vo ket tu deoc'h lenn savlec'hioù Last.fm ma n'oc'h ket koumanantet da Last.fm."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Kennasket oc'h evel <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Hoc'h aotreoù arveriad evit Google a zo direizh."
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Hoc'h aotreoù arveriad evit Last.fm a zo direizh."
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "O Qt-u..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalji o nalogu"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "Dodaj još jedan tok..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dodaj fasciklu..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Dodaj datoteku..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dodaj datoteke za pretvorbu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Dodaj fasciklu"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj drugoj listi pjesama"
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "Albumi sa omotom"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumi bez omota"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Sve datoteke (*)"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati statistiku ove pjesme?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Izvođač"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Informacije o izvođaču"
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr "Izvođačevi inicijali"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio format"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autenticiranje..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentifikacija nije prošla"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Providnost pozadine"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "Promjeni jezik"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Provjeri za nadogradnje..."
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine može automatski da pretvori muziku koju kopirate na ovaj uređaj u njemu podržani format."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine može da se kontroliše preko bilo kojeg Android telefona. Da biste omogućili ovu mogućnost, prijavite se preko svoga Google računa koji je glavni na vašem telefonu."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine može prikazati poruku kada se promjeni pjesma."
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr "Podesi prečice"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Podesi biblioteku..."
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr "Pretvori svu muziku koju ovaj uređaje ne podržava"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopiraj na uređaj..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopiraj u biblioteku..."
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr "DBus putanja"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dens"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Obriši datoteke"
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr "Obriši datoteke"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Obriši sa uređaja"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Obriši sa diska..."
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr "Obriši orginalne datoteke"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Brišem datoteke"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Makni sa liste čekanja označene pjesme"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Makni sa liste čekanja označenu pjesmu"
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr "Ime uređaja"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Osobine uređaja..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Uređaji"
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -318,7 +318,6 @@ msgstr "Sobre Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalls del compte"
|
||||
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Afegir un altre fluxe..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Afegir directori..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Afegiu un fitxer"
|
||||
|
||||
@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Afegir fitxer..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Afegir fitxers a convertir"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Afegir carpeta"
|
||||
|
||||
@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "Afegir als favorits de Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Afegeix a les llistes de reproducció de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Afegir a una altra llista de reproducció"
|
||||
|
||||
@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "Àlbums amb carátules"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Àlbums sense caràtules"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers (*)"
|
||||
|
||||
@ -687,7 +686,7 @@ msgstr "Esteu segur que voleu restablir les estadístiques d'aquesta cançó?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Informació del artista"
|
||||
|
||||
@ -707,13 +706,9 @@ msgstr "Inicials de l'artista"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Format d'àudio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "S'està autenticant..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Ha fallat l'autenticació"
|
||||
|
||||
@ -774,7 +769,7 @@ msgstr "Imatge de fons"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacitat del fons"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -896,7 +891,7 @@ msgstr "Canviar l'idioma"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Comproba actualitzacions..."
|
||||
|
||||
@ -974,13 +969,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "El Clementine pot convertir automàticament la música que copieu en aquest dispositiu a un formant que pugui reproduir."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Podeu controlar el Clementine remotament mitjançant un telèfon amb Android. Per habilitar aquesta opció inicieu sessió amb el mateix compte que tingueu configurat al telèfon."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine pot mostrar un missatge quan canvia de pista"
|
||||
@ -1096,7 +1084,7 @@ msgstr "Configura dreceres"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configura l'Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configura la llibreria..."
|
||||
|
||||
@ -1137,12 +1125,12 @@ msgstr "Convertir qualsevol música que el dispositiu no pugui reproduir"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar al porta-retalls"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Còpia al dispositiu..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Còpia a la llibreria..."
|
||||
@ -1329,7 +1317,7 @@ msgstr "Ruta DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1381,7 +1369,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Esborra els fitxers"
|
||||
|
||||
@ -1389,7 +1377,7 @@ msgstr "Esborra els fitxers"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Esborra del dispositiu..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Esborra del disc..."
|
||||
@ -1414,11 +1402,11 @@ msgstr "Esborra els fitxers originals"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Esborrant fitxers"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Treure de la cua les pistes seleccionades"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Treure de la cua la pista"
|
||||
|
||||
@ -1446,7 +1434,7 @@ msgstr "Nom de dispositiu"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Propietats del dispositiu..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositius"
|
||||
|
||||
@ -1619,7 +1607,7 @@ msgstr "Mescla dinàmica aleatòria"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Edita la llista de reproducció inteŀligent"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta \"%1\"..."
|
||||
@ -1736,7 +1724,7 @@ msgstr "Equivalent a --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
@ -1939,7 +1927,7 @@ msgstr "Tipus de fitxer"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nom de fitxer"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fitxers"
|
||||
|
||||
@ -2017,7 +2005,7 @@ msgstr "Oblidar un dispositiu l'eliminarà de la llista i Clementine haurà de t
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulari"
|
||||
@ -2055,7 +2043,7 @@ msgstr "Aguts complets"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor d'audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
@ -2105,14 +2093,6 @@ msgstr "Vés a la pestanya de la següent llista de reproducció"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Vés a la pestanya de l'anterior llista de reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Contrasenya de Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Usuari de Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2243,12 +2223,6 @@ msgstr "Si continueu, aquest dispositiu funcionarà lentament i les cançons que
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Si empreu el comandament a distància amb més d'un ordinador, aquest nom us ajudarà a escollir amb quin connectar el vostre telèfon."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignora \"The\" als noms d'artistes"
|
||||
@ -2303,15 +2277,15 @@ msgstr "Insereix..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instaŀlat"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Proveïdors d'internet"
|
||||
|
||||
@ -2503,7 +2477,7 @@ msgstr "Deixar-ho en blanc per assignar el valor per defecte. Exemples : \"/dev/
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durada"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca"
|
||||
|
||||
@ -2511,7 +2485,7 @@ msgstr "Biblioteca"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupació avançada de la Biblioteca"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2611,7 +2585,6 @@ msgstr "Carregar fitxers/URLs, substituïnt l'actual llista de reproducció"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inicieu sessió"
|
||||
@ -2783,7 +2756,7 @@ msgstr "Punts de muntatge"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Mou cap avall"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Mou a la llibreria"
|
||||
|
||||
@ -2792,7 +2765,7 @@ msgstr "Mou a la llibreria"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mou cap amunt"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -2878,7 +2851,7 @@ msgstr "Mai reproduïdes"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Mai comencis a reproduir"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Llista de reproducció nova"
|
||||
|
||||
@ -2933,7 +2906,7 @@ msgstr "No utilitzis blocs curs"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3061,7 +3034,7 @@ msgstr "Opcions..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organitza fitxers"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organitza fitxers..."
|
||||
|
||||
@ -3117,7 +3090,7 @@ msgstr "Contrasenya"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Contrasenya protegida"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -3134,8 +3107,8 @@ msgstr "En pausa"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral plana"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3182,10 +3155,6 @@ msgstr "Reprodueix/Pausa"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproducció"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Nom del reproductor"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opcions del reproductor"
|
||||
@ -3356,12 +3325,12 @@ msgstr "S'està consultant el dispositiu..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la cua"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Ficar a la cua les pistes seleccionades"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Ficar a la cua la pista"
|
||||
|
||||
@ -3449,10 +3418,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Recorda de l'últim cop"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Comandament remot"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3778,7 +3743,7 @@ msgstr "Número de sèrie"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servei fora de línia"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Estableix %1 a \"%2\"..."
|
||||
@ -3791,10 +3756,6 @@ msgstr "Estableix el volum al <value> percent"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Estableix valor per totes les pistes seleccionades..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Drecera"
|
||||
@ -3850,7 +3811,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Mostra sota la barra d'estat"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Mostra totes les cançons"
|
||||
|
||||
@ -3870,7 +3831,7 @@ msgstr "Mostra els separadors"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Mostra a mida completa..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3879,11 +3840,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostra a Artiste"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3931,7 +3892,7 @@ msgstr "Remena les pistes d'aquest àlbum"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Tancar la sessió"
|
||||
|
||||
@ -3987,7 +3948,7 @@ msgstr "Rock suau"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Informació de la cançó"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Informació de la cançó"
|
||||
|
||||
@ -4091,7 +4052,7 @@ msgstr "Atura"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Aturar desprès"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Parar després d'aquesta pista"
|
||||
|
||||
@ -4230,7 +4191,7 @@ msgstr "L'adreça que heu soŀlicitat no existeix!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "L'adreça que heu soŀlicitat no conté una imatge!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4265,7 +4226,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Hi ha hagut problemes borrant algunes cançons. Els següents fitxers no s'han pogut borrar:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Aquests arxius seran esborrats del disc, estàs segur de que vols continuar?"
|
||||
@ -4376,7 +4337,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Commuta a pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Intercanviar estat de la cua"
|
||||
|
||||
@ -4587,7 +4548,7 @@ msgstr "Usat"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Intefície d'usuari"
|
||||
|
||||
@ -4750,7 +4711,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4864,15 +4825,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Les teves credencials de Last.fm son incorrectes"
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 09:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -323,7 +323,6 @@ msgstr "O Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti o účtu"
|
||||
@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "Přidat další proud..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Přidat složku..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Přidat soubor"
|
||||
|
||||
@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "Přidat soubor..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Přidat soubory pro překódování"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Přidat složku"
|
||||
|
||||
@ -468,7 +467,7 @@ msgstr "Přidat do oblíbených Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Přidat do seznamu skladeb Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Přidat do jiného seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "Alba s obaly"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Alba bez obalů"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Všechny soubory (*)"
|
||||
|
||||
@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "Opravdu chcete nastavit statistiku této písně znovu?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Umělec"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Informace o umělci"
|
||||
|
||||
@ -712,13 +711,9 @@ msgstr "Iniciály umělce"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Zvukový formát"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Ověřuje se..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Ověření selhalo"
|
||||
|
||||
@ -779,7 +774,7 @@ msgstr "Obrázek na pozadí"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Neprůhlednost pozadí"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Záloha databáze"
|
||||
|
||||
@ -901,7 +896,7 @@ msgstr "Změnit jazyk"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Podívat se po nových dílech"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Zkontrolovat aktualizace"
|
||||
|
||||
@ -979,13 +974,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine může automaticky převést hudbu kopírovanou do tohoto zařízení do formátu, který dokáže přehrát."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine je možné ovládat dálkově telefonem s operačním systémem Android. Pro povolení této vlastnosti se přihlaste se stejným účtem Google, který je nastaven na vašem telefonu."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine může při změně skladby ukázat zprávu."
|
||||
@ -1101,7 +1089,7 @@ msgstr "Nastavit klávesové zkratky"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Nastavit Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Nastavit sbírku..."
|
||||
|
||||
@ -1142,12 +1130,12 @@ msgstr "Převést veškerou hudbu, kterou zařízení nedokáže přehrát"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovat do schránky"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Zkopírovat do zařízení..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Zkopírovat do sbírky..."
|
||||
@ -1334,7 +1322,7 @@ msgstr "Cesta k DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Taneční hudba"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1386,7 +1374,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Smazat stažená data"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Smazat soubory"
|
||||
|
||||
@ -1394,7 +1382,7 @@ msgstr "Smazat soubory"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Smazat ze zařízení..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Smazat z disku..."
|
||||
@ -1419,11 +1407,11 @@ msgstr "Smazat původní soubory"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Probíhá mazání souborů"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Odstranit vybrané skladby z fronty"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Odstranit skladbu z fronty"
|
||||
|
||||
@ -1451,7 +1439,7 @@ msgstr "Název zařízení"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Vlastnosti zařízení..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Zařízení"
|
||||
|
||||
@ -1624,7 +1612,7 @@ msgstr "Dynamický náhodný výběr"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Upravit chytrý seznam skladeb..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Upravit štítek \"%1\"..."
|
||||
@ -1741,7 +1729,7 @@ msgstr "Rovnocenné s --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
@ -1944,7 +1932,7 @@ msgstr "Typ souboru"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Název souboru"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Soubory"
|
||||
|
||||
@ -2022,7 +2010,7 @@ msgstr "Zařízení bude odstraněno z tohoto seznamu. Po opětovném připojen
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulář"
|
||||
@ -2060,7 +2048,7 @@ msgstr "Plné výšky"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Zvukový systém GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Obecné"
|
||||
|
||||
@ -2110,14 +2098,6 @@ msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Heslo Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno u Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2248,12 +2228,6 @@ msgstr "Budete-li pokračovat, toto zařízení bude pracovat pomalu a písně n
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Pokud znáte adresu (URL) podcastu, zadejte ji níže a stiskněte Jít."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Pokud dálkové ovládání používáte na více než jednom počítači, pomůže vám tento název vybrat, ke kterému se na vašem telefonu připojit."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Nevšímat si 'The' ve jménech umělců"
|
||||
@ -2308,15 +2282,15 @@ msgstr "Vložit..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Nainstalován"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Ověření celistvosti"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Poskytovatelé internetu"
|
||||
|
||||
@ -2508,7 +2482,7 @@ msgstr "Pro výchozí nastavení ponechte prázdné. Příklady: \"/dev/dsp\", \
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Délka"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Sbírka"
|
||||
|
||||
@ -2516,7 +2490,7 @@ msgstr "Sbírka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Pokročilé seskupování sbírky"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Zpráva o prohledání sbírky"
|
||||
|
||||
@ -2616,7 +2590,6 @@ msgstr "Nahraje soubory/adresy (URL), nahradí současný seznam skladeb"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
@ -2788,7 +2761,7 @@ msgstr "Přípojné body"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Posunout dolů"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Přesunout do sbírky..."
|
||||
|
||||
@ -2797,7 +2770,7 @@ msgstr "Přesunout do sbírky..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Posunout nahoru"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
@ -2883,7 +2856,7 @@ msgstr "Nikdy nehráno"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nikdy nezačít přehrávání"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nový seznam skladeb"
|
||||
|
||||
@ -2938,7 +2911,7 @@ msgstr "Žádné krátké bloky"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádná"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Žádná z vybraných písní nebyla vhodná ke zkopírování do zařízení"
|
||||
|
||||
@ -3066,7 +3039,7 @@ msgstr "Volby..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Uspořádat soubory"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Uspořádat soubory..."
|
||||
|
||||
@ -3122,7 +3095,7 @@ msgstr "Heslo"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Heslo chráněno"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
@ -3139,8 +3112,8 @@ msgstr "Pozastaveno"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Prostý postranní panel"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3187,10 +3160,6 @@ msgstr "Přehrát/Pozastavit"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Přehrávání"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Název přehrávače"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Nastavení přehrávače"
|
||||
@ -3361,12 +3330,12 @@ msgstr "Dotazování se zařízení..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Správce fronty"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Přidat vybrané skladby do fronty"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Přidat skladbu do fronty"
|
||||
|
||||
@ -3454,10 +3423,6 @@ msgstr "Zapamatovat si výkyv vzdáleného ovládání Wii"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Obnovit předchozí stav"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Dálkové ovládání"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3783,7 +3748,7 @@ msgstr "Sériové číslo"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Služba není dostupná"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
|
||||
@ -3796,10 +3761,6 @@ msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Klávesová zkratka"
|
||||
@ -3855,7 +3816,7 @@ msgstr "Ukázat nástrojovou radu s dalšími informacemi ke každému výsledku
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Ukazovat nad stavovým řádkem"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Ukázat všechny písně"
|
||||
|
||||
@ -3875,7 +3836,7 @@ msgstr "Ukazovat oddělovače"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Ukázat v plné velikosti..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
|
||||
@ -3884,11 +3845,11 @@ msgstr "Ukázat v prohlížeči souborů..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Ukázat pod různými umělci"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Ukázat pouze duplikáty"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Ukázat pouze bez štítku"
|
||||
|
||||
@ -3936,7 +3897,7 @@ msgstr "Zamíchat skladby na tomto albu"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Přihlásit se"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Odhlásit"
|
||||
|
||||
@ -3992,7 +3953,7 @@ msgstr "Soft rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Informace o písni"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Informace o písni"
|
||||
|
||||
@ -4096,7 +4057,7 @@ msgstr "Zastavit"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Zastavit po"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zastavit po této skladbě"
|
||||
|
||||
@ -4235,7 +4196,7 @@ msgstr "Požadovaná stránka neexistuje!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Požadovaná stránka není obrázek!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4270,7 +4231,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Při mazání některých písní nastaly potíže. Nepodařilo se smazat následující soubory:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Tyto soubory budou smazány z disku. Opravdu chcete pokračovat?"
|
||||
@ -4381,7 +4342,7 @@ msgstr "Přepnout OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Zapnout/Vypnout zobrazení na celou obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Přepnout stav fronty"
|
||||
|
||||
@ -4592,7 +4553,7 @@ msgstr "Použito"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Uživatel %1 nemá účet Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Uživatelské rozhraní"
|
||||
|
||||
@ -4755,7 +4716,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Chcete další písně na tomto albu přesunout do Různí umělci?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcete spustit toto úplné nové prohledání hned teď?"
|
||||
|
||||
@ -4869,15 +4830,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Nebudete moci přehrávat rádiové stanice Last.fm, protože nejste předplatitelem Last.fm."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Jste přihlášen jako <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Vaše přihlašovací údaje ke Google byly nesprávné"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Vaše přihlašovací údaje k Last.fm byly nesprávné"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 20:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Jespersen <flywheeldk@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
@ -321,7 +321,6 @@ msgstr "Om Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Kontodetaljer"
|
||||
@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "Henter streams"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Tilføj mappe..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Tilføj fil"
|
||||
|
||||
@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "Tilføj fil..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Tilføj fil til omkodning"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Tilføj mappe"
|
||||
|
||||
@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "Føj til Grooveshark favoritter"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Føj til Grooveshark afspilningsliste"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Tilføj til en anden playliste"
|
||||
|
||||
@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Albummer med omslag"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albummer uden omslag"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle Filer (*)"
|
||||
|
||||
@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at nulstille denne sangs statistik?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Kunstner"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Kunstnerinfo"
|
||||
|
||||
@ -710,13 +709,9 @@ msgstr "Kunstners initial"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Lydformat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autentificerer..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentificering mislykkedes"
|
||||
|
||||
@ -777,7 +772,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Baggrundsgennemsigtighed"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -899,7 +894,7 @@ msgstr "Skift sprog"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Tjek efter opdateringer..."
|
||||
|
||||
@ -977,13 +972,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine kan automatisk konvertere musikken du kopierer til denne enhed til et format som den kan afspille."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Du kan benytte en Android telefon til at fjernstyre Clementine. For at benytte denne funktion logger du ind med din Google konto som er tilknyttet telefonen."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clemetine må vise en besked når spor skiftes."
|
||||
@ -1099,7 +1087,7 @@ msgstr "Konfigurér Genveje"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Indstil Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Indstil bibliotek..."
|
||||
|
||||
@ -1140,12 +1128,12 @@ msgstr "Konverter musik som enheden ikke kan afspille"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Koper til enhed..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopiér til bibliotek..."
|
||||
@ -1332,7 +1320,7 @@ msgstr "DBus sti"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1384,7 +1372,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Sletter hentet data"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Slet filer"
|
||||
|
||||
@ -1392,7 +1380,7 @@ msgstr "Slet filer"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Slet fra enhed..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Slet fra disk..."
|
||||
@ -1417,11 +1405,11 @@ msgstr "Slet de originale filer"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Sletter filer"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Fjern valgte spor fra afspilningskøen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Fjern sporet fra afspilningskøen"
|
||||
|
||||
@ -1449,7 +1437,7 @@ msgstr "Enhedsnavn"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Enhedsindstillinger..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enhed"
|
||||
|
||||
@ -1622,7 +1610,7 @@ msgstr "Dynamisk tilfældig mix"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Rediger smart spilleliste..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Redigér mærke \"%1\"..."
|
||||
@ -1739,7 +1727,7 @@ msgstr "Svarende til --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fejl"
|
||||
|
||||
@ -1942,7 +1930,7 @@ msgstr "Filtype"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
@ -2020,7 +2008,7 @@ msgstr "Hvis du glemmer enheden, forsvinder den fra denne liste, og Clementine m
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formular"
|
||||
@ -2058,7 +2046,7 @@ msgstr "Fuld diskant"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer lydmotor"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
@ -2108,14 +2096,6 @@ msgstr "Gå til næste faneblad på spillelisten"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Gå til forrige faneblad på spillelisten"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google kodeord"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google brugernavn"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2246,12 +2226,6 @@ msgstr "Hvis du fortsætter, vil enheden blive langsom og du kan måske ikke afs
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Hvis du bruger fjernbetjeningen på mere end en computer, vil dette navn hjælpe dig med at vælge hvilken du vil forbinde til, på din telefon."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorer \\\"The\\\" i kunstnernavn"
|
||||
@ -2306,15 +2280,15 @@ msgstr "Indsæt..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installeret"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet udbydere"
|
||||
|
||||
@ -2506,7 +2480,7 @@ msgstr "Lad stå blank for standard. Eksempler: \"/dev/dsp\", \"front\", osv."
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Længde"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliotek"
|
||||
|
||||
@ -2514,7 +2488,7 @@ msgstr "Bibliotek"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avanceret bibliotektsgruppering"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Meddelelse om genindlæsning af biblioteket"
|
||||
|
||||
@ -2614,7 +2588,6 @@ msgstr "Indlæser filer/URL'er og erstatter nuværende spilleliste"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
@ -2786,7 +2759,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Flyt ned"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Flyt til bibliotek..."
|
||||
|
||||
@ -2795,7 +2768,7 @@ msgstr "Flyt til bibliotek..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flyt op"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2881,7 +2854,7 @@ msgstr "Aldrig afspillet"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Begynd aldrig afspilning"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -2936,7 +2909,7 @@ msgstr "Ingen korte blokke"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere nogen af de valgte sange til enheden"
|
||||
|
||||
@ -3064,7 +3037,7 @@ msgstr "Indstillinger..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organiser filer"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organiser filer..."
|
||||
|
||||
@ -3120,7 +3093,7 @@ msgstr "Kodeord"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Kodeordsbeskyttet"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3137,8 +3110,8 @@ msgstr "På pause"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Simpelt sidepanel"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3185,10 +3158,6 @@ msgstr "Afspil/Pause"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Afspilning"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Navnet på afspilleren"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Afspiller indstillinger"
|
||||
@ -3359,12 +3328,12 @@ msgstr "Forespørger enhed..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Køhåndterer"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Sæt valgte spor i kø"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Sæt spor i kø"
|
||||
|
||||
@ -3452,10 +3421,6 @@ msgstr "Husk Wii-remote-bevægelse"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Husk fra sidste gang"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Fjernbetjening"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3781,7 +3746,7 @@ msgstr "Serienummer"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Tjeneste offline"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Sæt %1 til \"%2\"..."
|
||||
@ -3794,10 +3759,6 @@ msgstr "Sæt lydstyrken til <value> percent"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Sæt værdi på alle valgte spor..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Genvejstast"
|
||||
@ -3853,7 +3814,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Vis alle sange"
|
||||
|
||||
@ -3873,7 +3834,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Vis i fuld størrelse..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3882,11 +3843,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Vis under Diverse kunstnere"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Vis kun dubletter"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Vis kun filer uden mærker"
|
||||
|
||||
@ -3934,7 +3895,7 @@ msgstr "Bland spor i dette album"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Log ind"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Log ud"
|
||||
|
||||
@ -3990,7 +3951,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Information om sangen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Info om sangen"
|
||||
|
||||
@ -4094,7 +4055,7 @@ msgstr "Stop"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Stop efter"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stop efter dette spor"
|
||||
|
||||
@ -4214,7 +4175,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:90
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The directory %1 is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biblioteket %1 er ugyldigt"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:157 playlist/playlistmanager.cpp:175
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4233,7 +4194,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4268,7 +4229,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Der var et problem ved at kopiere nogle sange. Følgende filer kunne ikke kopieres:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Disse filer vil blive slettet fra disken, er du sikker på at du vil fortsætte?"
|
||||
@ -4379,7 +4340,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4443,7 +4404,7 @@ msgstr "Slå fra"
|
||||
|
||||
#: devices/giolister.cpp:159
|
||||
msgid "URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URI"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
@ -4451,7 +4412,7 @@ msgstr "URL'er"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
|
||||
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:144
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4515,7 +4476,7 @@ msgstr "Ajourfører %1"
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:103
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Updating %1%..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opdaterer %1%..."
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:90
|
||||
msgid "Updating library"
|
||||
@ -4583,14 +4544,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:47
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brugt"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4695,7 +4656,7 @@ msgstr "WiFi MAC adresse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
|
||||
msgid "Wide band (WB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wide band (WB)"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:239
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4753,7 +4714,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Vil du også flytte de andre sange i dette album til Diverse kunstnere?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4788,7 +4749,7 @@ msgstr "Du er ikke logget ind."
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You are signed in as %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du er logget på som %1."
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
|
||||
msgid "You are signed in."
|
||||
@ -4867,15 +4828,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Da du ikke er en Last.fm-abonnent, kan du ikke høre Last.fm-radiokanaler."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Du er logget ind som <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Dine Last.fm login-oplysninger var forkerte"
|
||||
@ -4921,45 +4873,45 @@ msgstr "tilføj %n sange"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
|
||||
msgid "after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "efter"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
|
||||
msgid "ago"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "siden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
|
||||
msgid "and"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "og"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
|
||||
msgid "automatic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "automatisk"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
|
||||
msgid "before"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "før"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
|
||||
msgid "between"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "imellem"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
|
||||
msgid "biggest first"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "største først"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistview.cpp:195 ui/edittagdialog.cpp:449
|
||||
msgid "bpm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "bpm"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
|
||||
msgid "contains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indeholder"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "slået fra"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:114
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4968,7 +4920,7 @@ msgstr "disk %1"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
|
||||
msgid "does not contain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "indeholder ikke"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:751
|
||||
msgid "e.g."
|
||||
@ -4980,7 +4932,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
|
||||
msgid "equals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lig"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
@ -5002,7 +4954,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:59 internet/spotifysettingspage.cpp:60
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:61
|
||||
msgid "kbps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
|
||||
msgid "less than"
|
||||
|
@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-01 16:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Sturm <reezer@reezer.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -327,7 +327,6 @@ msgstr "Über Qt…"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Benutzerkonto"
|
||||
@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "Einen weiteren Stream hinzufügen"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Datei hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -384,7 +383,7 @@ msgstr "Datei hinzufügen..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Zu konvertierende Dateien hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ordner hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -472,7 +471,7 @@ msgstr "Zu Grooveshark-Favoriten hinzufügen"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Zu Grooveshark-Wiedergabelisten hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "Alben mit Cover"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Alben ohne Cover"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle Dateien (*)"
|
||||
|
||||
@ -696,7 +695,7 @@ msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Interpret"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Infos zum Interpreten"
|
||||
|
||||
@ -716,13 +715,9 @@ msgstr "Initialen des Interpreten"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audioformat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Authentifiziere..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
@ -783,7 +778,7 @@ msgstr "Hintergrundbild"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Deckkraft:"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Sichere die Datenbank"
|
||||
|
||||
@ -905,7 +900,7 @@ msgstr "Sprache ändern"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Nach neuen Episoden suchen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Suche nach Aktualisierungen..."
|
||||
|
||||
@ -983,13 +978,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in ein Format konvertieren, welches das Gerät abspielen kann."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine kann von Android aus ferngesteuert werden. Um diese Funktion zu aktivieren, melden Sie sich mit ihrem unter Android verwendeten Google-Account an."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kann beim Stückwechsel Benachrichtigungen anzeigen"
|
||||
@ -1105,7 +1093,7 @@ msgstr "Tastenkürzel einrichten"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify konfigurieren..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Musiksammlung einrichten..."
|
||||
|
||||
@ -1146,12 +1134,12 @@ msgstr "Musik konvertieren, die das Gerät nicht abspielen kann"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopieren"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Auf das Gerät kopieren..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Zur Musiksammlung kopieren..."
|
||||
@ -1338,7 +1326,7 @@ msgstr "DBus Pfad"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Heruntergeladene Dateien löschen"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Dateien löschen"
|
||||
|
||||
@ -1398,7 +1386,7 @@ msgstr "Dateien löschen"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Vom Gerät löschen..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Vom Datenträger löschen..."
|
||||
@ -1423,11 +1411,11 @@ msgstr "Originale löschen"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Dateien werden gelöscht"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Stücke aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Stück aus der Warteschlange nehmen"
|
||||
|
||||
@ -1455,7 +1443,7 @@ msgstr "Gerätename"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Geräteeinstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Geräte"
|
||||
|
||||
@ -1628,7 +1616,7 @@ msgstr "Dynamischer Zufallsmix"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Intelligente Wiedergabelist bearbeiten..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "%1 bearbeiten"
|
||||
@ -1745,7 +1733,7 @@ msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
@ -1948,7 +1936,7 @@ msgstr "Dateityp"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Dateiname"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Dateien"
|
||||
|
||||
@ -2026,7 +2014,7 @@ msgstr "Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Cleme
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formular"
|
||||
@ -2064,7 +2052,7 @@ msgstr "Maximale Höhen"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer Audio Engine"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
@ -2114,14 +2102,6 @@ msgstr "Zum nächsten Wiedergabeliste-Tab wechseln"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabeliste-Tab wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2252,12 +2232,6 @@ msgstr "Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Wenn Sie die URL eines Podcasts kennen, geben Sie sie unten ein und drücken Sie Start."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Wenn sie die Fernbedienung mit mehr als einem Computer verwenden, kann ihnen dieser Name bei der Auswahl der Verbindung auf ihrem Telefon helfen."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignoriere \"The\" in den Künstlernamen"
|
||||
@ -2312,15 +2286,15 @@ msgstr "Einfügen..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installiert"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritätsprüfung"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internetdienstanbieter"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "Beispiele: \"/dev/dsp\" , \"front\", usw. Leer lassen für Standardeinst
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Länge"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Sammlung"
|
||||
|
||||
@ -2520,7 +2494,7 @@ msgstr "Sammlung"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Gruppierung"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Hinweis beim Neueinscannen der Bibliothek"
|
||||
|
||||
@ -2620,7 +2594,6 @@ msgstr "Öffne Dateien/URLs und ersetze die Wiedergabeliste"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
@ -2792,7 +2765,7 @@ msgstr "Einhängepunkte"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Nach unten"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Zur Musiksammlung verschieben..."
|
||||
|
||||
@ -2801,7 +2774,7 @@ msgstr "Zur Musiksammlung verschieben..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Nach oben"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musik"
|
||||
|
||||
@ -2887,7 +2860,7 @@ msgstr "Nie gespielt"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
@ -2942,7 +2915,7 @@ msgstr "Keine kurzen Blöcke"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nichts"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
|
||||
|
||||
@ -3070,7 +3043,7 @@ msgstr "Einstellungen..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Dateien organisieren"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Dateien organisieren..."
|
||||
|
||||
@ -3126,7 +3099,7 @@ msgstr "Passwort:"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Passwortgeschützt"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3143,8 +3116,8 @@ msgstr "Pausiert"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Einfache Seitenleiste"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3191,10 +3164,6 @@ msgstr "Abspielen/Pause"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Spielername"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Player Einstellungen"
|
||||
@ -3365,12 +3334,12 @@ msgstr "Gerät wird abgefragt..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Warteschlangenverwaltung"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Stücke in die Warteschlange einreihen"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Stück in die Warteschlange einreihen"
|
||||
|
||||
@ -3458,10 +3427,6 @@ msgstr "Bewegung der Wii-Fernbedienung merken"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Clementine starten wie es beendet wurde"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Fernbedienung"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3787,7 +3752,7 @@ msgstr "Seriennummer"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Dienst nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Setze %1 zu \"%2\"..."
|
||||
@ -3800,10 +3765,6 @@ msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Wert für ausgewählte Stücke benutzen..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||
@ -3859,7 +3820,7 @@ msgstr "Tooltip mit weiteren Informationen über einzelne Ergebnisse zeigen"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Oberhalb der Statusleiste zeigen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Alle Titel anzeigen"
|
||||
|
||||
@ -3879,7 +3840,7 @@ msgstr "Trenner anzeigen"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "In Originalgröße zeigen..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Im Dateibrowser anzeigen"
|
||||
@ -3888,11 +3849,11 @@ msgstr "Im Dateibrowser anzeigen"
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Unter \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Nur Duplikate anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Nur Stücke ohne Metadaten zeigen"
|
||||
|
||||
@ -3940,7 +3901,7 @@ msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Anmelden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Abmelden"
|
||||
|
||||
@ -3996,7 +3957,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Titelinformationen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Titelinfo"
|
||||
|
||||
@ -4100,7 +4061,7 @@ msgstr "Anhalten"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Anhalten nach"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Wiedergabe nach diesem Stück beenden"
|
||||
|
||||
@ -4239,7 +4200,7 @@ msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4274,7 +4235,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien konnten nicht gelöscht werden:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Diese Dateien werden von der Festplatte gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
|
||||
@ -4385,7 +4346,7 @@ msgstr "Clementine-OSD anzeigen"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Vollbild an/aus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
|
||||
@ -4596,7 +4557,7 @@ msgstr "Belegt"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Der Benutzer %1 besitzt kein Grooveshark Anywhere-Konto."
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Benutzeroberfläche"
|
||||
|
||||
@ -4759,7 +4720,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie die anderen Titel dieses Albums ebenfalls unter \"Verschiedene Interpreten\" anzeigen?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie jetzt ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
|
||||
|
||||
@ -4873,15 +4834,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Sie werden kein Last.fm-Radio abspielen können, da sie kein Last.fm-Abonnent sind."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Sie sind angemeldet als <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Ihre Google Anmeldedaten sind falsch"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Ihre Last.fm Daten sind falsch"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: firewalker <firew4lker@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
@ -318,7 +318,6 @@ msgstr "Περί του Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Λεπτομέρειες λογαριασμού"
|
||||
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Προσθήκη άλλης ροής..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Προσθήκη καταλόγου..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Προσθήκη αρχείου"
|
||||
|
||||
@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Προσθήκη αρχείου..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Προσθήκη αρχείων για επανακωδικοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
|
||||
|
||||
@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα του "
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Προσθήκη στη λίστα του "
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Προσθήκη σε άλλη λίστα"
|
||||
|
||||
@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "Άλμπουμ με εξώφυλλα"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Άλμπουμ χωρίς εξώφυλλα"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
|
||||
|
||||
@ -687,7 +686,7 @@ msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να επαναφέρε
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Καλλιτέχνης"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Πληρ. καλλιτέχνη"
|
||||
|
||||
@ -707,13 +706,9 @@ msgstr "Αρχικά του καλλιτέχνη"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Διαμόρφωση ήχου (format)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Πιστοποίηση..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
|
||||
|
||||
@ -774,7 +769,7 @@ msgstr "Εικόνα φόντου"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Διαφάνεια φόντου"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων"
|
||||
|
||||
@ -896,7 +891,7 @@ msgstr "Αλλαγή γλώσσας"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Έλεγχος για νέα επεισόδια"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις"
|
||||
|
||||
@ -974,13 +969,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Ο Clementine μπορεί να μετατρέψει αυτόματα την μουσική που αντιγράφετε σε αυτή την συσκευή σε μία μορφή που μπορεί να αναπαράγει."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Ο Clementine μπορεί να τηλεχειριστεί από ένα τηλέφωνο με Android. Για να ενεργοποιήσετε την λειτουργία αυτή συνδεθείτε με τον ίδιο λογαριασμό Google που είναι ρυθμισμένο το κινητό σας."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Το Clementine μπορεί να δείχνει ένα μήνυμα όταν το κομμάτι αλλάζει."
|
||||
@ -1096,7 +1084,7 @@ msgstr "Ρύθμιση συντομεύσεων"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Ρύθμιση του Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Παραμετροποίηση της βιβλιοθήκης"
|
||||
|
||||
@ -1137,12 +1125,12 @@ msgstr "Μετατροπή κάθε μουσικής που η συσκευή δ
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Αντιγραφή στην συσκευή..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Αντιγραφή στην βιβλιοθήκη..."
|
||||
@ -1329,7 +1317,7 @@ msgstr "Διαδρομή του DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1381,7 +1369,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Διαγραφή δεδομένων που έχουν \"κατέβει\""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Διαγραφή αρχείων"
|
||||
|
||||
@ -1389,7 +1377,7 @@ msgstr "Διαγραφή αρχείων"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Διαγραφή από την συσκευή..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Διαγραφή από τον δίσκο..."
|
||||
@ -1414,11 +1402,11 @@ msgstr "Διαγραφή των αρχικών αρχείων"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Γίνεται διαγραφή αρχείων"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση των επιλεγμένων κομματιών από την λίστα αναμονής"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Αφαίρεση του κομματιού από την λίστα αναμονής"
|
||||
|
||||
@ -1446,7 +1434,7 @@ msgstr "Όνομα συσκευής"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Ιδιότητες συσκευής..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Συσκευές"
|
||||
|
||||
@ -1619,7 +1607,7 @@ msgstr "Δυναμική τυχαία ανάμιξη"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Τροποποίηση έξυπνης λίστας αναπαραγωγής"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Τροποποίηση ετικέτας \"%1\"..."
|
||||
@ -1736,7 +1724,7 @@ msgstr "Ισοδύναμο με --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Σφάλμα"
|
||||
|
||||
@ -1939,7 +1927,7 @@ msgstr "Τύπος αρχείου"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Όνομα αρχείου"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Αρχεία"
|
||||
|
||||
@ -2017,7 +2005,7 @@ msgstr "Το «Ξέχνα» την συσκευή θα την αφαιρέσει
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Μορφή"
|
||||
@ -2055,7 +2043,7 @@ msgstr "Πλήρως πρίμα"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer, μηχανή ήχου"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Γενικά"
|
||||
|
||||
@ -2105,14 +2093,6 @@ msgstr "Πήγαινε στην επόμενη πινακίδα της λίστ
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Πήγαινε στην προηγούμενη πινακίδα της λίστας"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Συνθηματικό Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Όνομα χρήστη Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2243,12 +2223,6 @@ msgstr "Αν συνεχίσετε, η συσκευή αυτή θα λειτου
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Αν γνωρίζετε το URL ενός podcast, εισάγετε το παρακάτω και πιέστε Εκκίνηση."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Αν χρησιμοποιείτε τον τηλεχειρισμό σε περισσότερους από έναν υπολογιστές, το όνομα αυτό θα σας βοηθήσει να επιλέξετε ποιος να συνδέσετε στο κινητό σας."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Αγνόηση του \"The\" στο όνομα των καλλιτεχνών"
|
||||
@ -2303,15 +2277,15 @@ msgstr "Εισαγωγή..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Εγκατεστημένο"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "έλεγχος ακεραιότητας"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Διαδίκτυο"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Παροχείς Internet"
|
||||
|
||||
@ -2503,7 +2477,7 @@ msgstr "Κενό για τα προεπιλεγμένα. Π.χ. \"/dev/dsp\", \
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Διάρκεια"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Βιβλιοθήκη"
|
||||
|
||||
@ -2511,7 +2485,7 @@ msgstr "Βιβλιοθήκη"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Προχωρημένη ομαδοποίηση βιβλιοθήκης"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Ειδοποίηση σάρωσης βιβλιοθήκης"
|
||||
|
||||
@ -2611,7 +2585,6 @@ msgstr "Φορτώνει αρχεία/URLs, αντικαθιστώντας τη
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Είσοδος"
|
||||
@ -2783,7 +2756,7 @@ msgstr "Σημεία φόρτωσης (mount points)"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Μετακίνηση στην βιβλιοθήκη..."
|
||||
|
||||
@ -2792,7 +2765,7 @@ msgstr "Μετακίνηση στην βιβλιοθήκη..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Μουσική"
|
||||
|
||||
@ -2878,7 +2851,7 @@ msgstr "Ποτέ δεν έπαιξαν"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Ποτέ μην ξεκινά η αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Νέα λίστα"
|
||||
|
||||
@ -2933,7 +2906,7 @@ msgstr "Όχι βραχαία μπλοκς"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Κανένα"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Κανένα από τα επιλεγμένα τραγούδια δεν ήταν κατάλληλο για αντιγραφή σε μία συσκευή"
|
||||
|
||||
@ -3061,7 +3034,7 @@ msgstr "Επιλογές..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Οργάνωση Αρχείων"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Οργάνωση αρχείων..."
|
||||
|
||||
@ -3117,7 +3090,7 @@ msgstr "Συνθηματικό"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Προστασία Κωδικού"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Παύση"
|
||||
@ -3134,8 +3107,8 @@ msgstr "Σταματημένο"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Απλή πλευρική μπάρα"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3182,10 +3155,6 @@ msgstr "Αναπαραγωγή/Παύση"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Αναπαραγωγή"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Όνομα Player"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Επιλογές αναπαραγωγής"
|
||||
@ -3356,12 +3325,12 @@ msgstr "Ερώτηση συσκευής..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Διαχειριστής λίστας αναμονής"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής τα επιλεγμένα κομμάτια"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Τοποθέτηση στη λίστας αναμονής του κομματιού"
|
||||
|
||||
@ -3449,10 +3418,6 @@ msgstr "Απομνημόνευσε την ταλάντευση του χειρι
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Υπενθύμιση από την τελευταία φορά"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3778,7 +3743,7 @@ msgstr "Σειριακός αριθμός"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Υπηρεσία εκτός σύνδεσης"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Δώσε %1 στο \"%2\"..."
|
||||
@ -3791,10 +3756,6 @@ msgstr "Ρύθμιση της έντασης ήχου στο <value> της εκ
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Δώσε τιμή σε όλα τα επιλεγμένα κομμάτια..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Συντόμευση"
|
||||
@ -3850,7 +3811,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ενός βοηθητικού μηνύματος (tooti
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση πάνω από την μπάρα κατάστασης"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση όλων των τραγουδιών"
|
||||
|
||||
@ -3870,7 +3831,7 @@ msgstr "Εμφάνιση διαχωριστών"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Εμφάνισε σε πλήρες μέγεθος..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Εμφάνιση στον περιηγητή αρχείων..."
|
||||
@ -3879,11 +3840,11 @@ msgstr "Εμφάνιση στον περιηγητή αρχείων..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση στους διάφορους καλλιτέχνες"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μόνο διπλότυπων"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Εμφάνιση μόνο μη επισημασμένων"
|
||||
|
||||
@ -3931,7 +3892,7 @@ msgstr "Ανακάτεμα των κομματιών σε αυτό το άλμπ
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Είσοδος"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||||
|
||||
@ -3987,7 +3948,7 @@ msgstr "Απαλή Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Πληρ. τραγουδιού"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Πληρ. τραγουδιού"
|
||||
|
||||
@ -4091,7 +4052,7 @@ msgstr "Σταμάτημα"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Στοπ μετά"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Σταμάτημα μετά από αυτό το κομμάτι"
|
||||
|
||||
@ -4230,7 +4191,7 @@ msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν υπάρχει!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Η διεύθυνση που ζητήσατε δεν είναι εικόνα!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4265,7 +4226,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Υπήρξαν προβλήματα κατά την διαγραφή κάποιων τραγουδιών. Τα ακόλουθα αρχεία δεν μπόρεσαν να διαγραφούν:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Αυτά τα αρχεία θα διαγραφούν από τον δίσκο, θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;"
|
||||
@ -4376,7 +4337,7 @@ msgstr "Εναλλαγή Όμορφου OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή πλήρης οθόνης"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή της κατάστασης της λίστας αναμονής"
|
||||
|
||||
@ -4587,7 +4548,7 @@ msgstr "Σε χρήση"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Ο χρήστης %1 δεν διαθέτει έναν λογαριασμό στο GrooveShark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Διασύνδεση χρήστη"
|
||||
|
||||
@ -4750,7 +4711,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Θα θέλατε να μετακινήσετε και τα άλλα τραγούδια σε αυτό το άλμπουμ στο Διάφοροι Καλλιτέχνες;"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε μία πλήρη επανασάρωση αμέσως τώρα;"
|
||||
|
||||
@ -4864,15 +4825,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Δεν θα μπορείτε να αναπαράγεται σταθμούς Last.fm καθώς δεν είστε συνδρομητής του Last.fm."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Είστε συνδεδεμένος ως <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Τα διαπιστευτήρια του Google δεν ήταν σωστά"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Τα στοιχεία σας στο Last.fm ήταν εσφαλμένα"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -318,7 +318,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Add another stream..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Add directory..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Add file..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Add files to transcode"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Add folder"
|
||||
|
||||
@ -463,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "Albums with covers"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums without covers"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "All Files (*)"
|
||||
|
||||
@ -687,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artist"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -707,13 +706,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio format"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Authenticating..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Authentication failed"
|
||||
|
||||
@ -774,7 +769,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Background opacity"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -896,7 +891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Check for updates..."
|
||||
|
||||
@ -974,13 +969,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
@ -1096,7 +1084,7 @@ msgstr "Configure Shortcuts"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configure library..."
|
||||
|
||||
@ -1137,12 +1125,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copy to library..."
|
||||
@ -1329,7 +1317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1381,7 +1369,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1389,7 +1377,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1414,11 +1402,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1446,7 +1434,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1619,7 +1607,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
@ -1736,7 +1724,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1939,7 +1927,7 @@ msgstr "File type"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filename"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Files"
|
||||
|
||||
@ -2017,7 +2005,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
@ -2055,7 +2043,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio engine"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2105,14 +2093,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2243,12 +2223,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2303,15 +2277,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2503,7 +2477,7 @@ msgstr "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Length"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Library"
|
||||
|
||||
@ -2511,7 +2485,7 @@ msgstr "Library"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Library advanced grouping"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2611,7 +2585,6 @@ msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2783,7 +2756,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Move to library..."
|
||||
|
||||
@ -2792,7 +2765,7 @@ msgstr "Move to library..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2878,7 +2851,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "New playlist"
|
||||
|
||||
@ -2933,7 +2906,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3061,7 +3034,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3117,7 +3090,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3134,8 +3107,8 @@ msgstr "Paused"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3182,10 +3155,6 @@ msgstr "Play/Pause"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Playback"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Player options"
|
||||
@ -3356,12 +3325,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3449,10 +3418,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Remember from last time"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3778,7 +3743,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service offline"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
@ -3791,10 +3756,6 @@ msgstr "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Set value for all selected tracks..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Settings"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Shortcut"
|
||||
@ -3850,7 +3811,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3870,7 +3831,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Show fullsize..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3879,11 +3840,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Show in various artists"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3931,7 +3892,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Sign out"
|
||||
|
||||
@ -3987,7 +3948,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4091,7 +4052,7 @@ msgstr "Stop"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stop after this track"
|
||||
|
||||
@ -4230,7 +4191,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4265,7 +4226,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4376,7 +4337,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4587,7 +4548,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4750,7 +4711,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4864,15 +4825,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "About Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Account details"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "Add another stream..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Add directory..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Add file..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Add files to transcode"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Add folder"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Add to another playlist"
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "Albums with covers"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums without covers"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "All Files (*)"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artist"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Artist info"
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr "Artist's initial"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio format"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Authenticating..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Authentication failed"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Background opacity"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "Change the language"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Check for updates..."
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configure library..."
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copy to library..."
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr "File type"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Files"
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio engine"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Length"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Library"
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr "Library"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Library advanced grouping"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Move to library..."
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr "Move to library..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "None"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr "Paused"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Playback"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Player options"
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Remember from last time"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service offline"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Set value for all selected tracks..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Settings"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Show fullsize..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Show in various artists"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Sign out"
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr "Stop"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stop after this track"
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "Pri Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Kontodetaloj"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "Aldoni plian fluon..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Aldoni dosierujon..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Aldoni dosieron..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Aldoni dosierojn transkodigotajn"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Aldoni dosierujon"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "Albumoj kun kovriloj"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumoj sen kovriloj"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Verkinto"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Informoj pri la verkinto"
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -324,7 +324,6 @@ msgstr "Acerca de Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalles de la cuenta"
|
||||
@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "Añadir otro flujo de radio..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Añadir directorio..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "Añadir archivo..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos para convertir"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||
|
||||
@ -469,7 +468,7 @@ msgstr "Añadir a mis favoritos en Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Añadir a listas de reproducción de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -562,7 +561,7 @@ msgstr "Álbumes con portadas"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbumes sin portadas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
|
||||
@ -693,7 +692,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea reinicializar las estadísticas de esta canc
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Info del artista"
|
||||
|
||||
@ -713,13 +712,9 @@ msgstr "Iniciales del artista"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Formato de audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autenticando..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Falló la autenticación"
|
||||
|
||||
@ -780,7 +775,7 @@ msgstr "Imagen de fondo"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad de fondo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -902,7 +897,7 @@ msgstr "Cambiar el idioma"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Buscar actualizaciones..."
|
||||
|
||||
@ -980,13 +975,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine puede convertir automáticamente la música que copie a este dispositivo en un formato que pueda reproducir."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine puede controlarse de manera remota mediante un teléfono Android. Para habilitar esta funcionalidad, inicie sesión con la misma cuenta de Google que tiene configurada en su teléfono."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
|
||||
@ -1102,7 +1090,7 @@ msgstr "Configurar accesos rápidos"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurar Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurar colección..."
|
||||
|
||||
@ -1143,12 +1131,12 @@ msgstr "Convertir cualquier música que el dispositivo no pueda reproducir"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copiar al dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copiar a la colección..."
|
||||
@ -1335,7 +1323,7 @@ msgstr "Ruta DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1387,7 +1375,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Borrar archivos"
|
||||
|
||||
@ -1395,7 +1383,7 @@ msgstr "Borrar archivos"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Eliminar del dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Eliminar del disco..."
|
||||
@ -1420,11 +1408,11 @@ msgstr "Borrar los archivos originales"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Borrando los archivos"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Retirar la pista de la cola de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -1452,7 +1440,7 @@ msgstr "Nombre del dispositivo"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Propiedades del dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
@ -1625,7 +1613,7 @@ msgstr "Mezcla dinámica aleatoria"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editar lista de reproducción inteligente..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta \"%1\"..."
|
||||
@ -1742,7 +1730,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
@ -1945,7 +1933,7 @@ msgstr "Tipo de Archivo"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nombre del archivo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
@ -2023,7 +2011,7 @@ msgstr "Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Clementine tendrá qu
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulario"
|
||||
@ -2061,7 +2049,7 @@ msgstr "Agudos completos"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor de audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
@ -2111,14 +2099,6 @@ msgstr "Ir a la siguiente lista de reproducción"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Ir a la lista de reproducción anterior"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Contraseña de Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario de Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2249,12 +2229,6 @@ msgstr "Si continúa, este dispositivo trabajará con lentitud y las canciones q
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Si usa el remoto en mas de un computador, este nombre le ayudará a escoger cuál de ellos conectar a su teléfono."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorar el \"The\" en los nombres de los artistas"
|
||||
@ -2309,15 +2283,15 @@ msgstr "Insertar..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Proveedores de Internet"
|
||||
|
||||
@ -2509,7 +2483,7 @@ msgstr "Deje en blanco para asignar el valor por defecto. Ejemplos: \"/dev/dsp\"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Colección"
|
||||
|
||||
@ -2517,7 +2491,7 @@ msgstr "Colección"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Aviso de reanálisis de la colección"
|
||||
|
||||
@ -2617,7 +2591,6 @@ msgstr "Cargar archivos/URLs, remplazando la actual lista de reproducción"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
@ -2789,7 +2762,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Mover hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Mover a la colección..."
|
||||
|
||||
@ -2798,7 +2771,7 @@ msgstr "Mover a la colección..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mover hacia arriba"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -2884,7 +2857,7 @@ msgstr "Nunca reproducidos"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nunca empezar a reproducir"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nueva lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -2939,7 +2912,7 @@ msgstr "Sin bloques cortos"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ninguna de las canciones seleccionadas fueron aptas para ser copiadas a un dispositivo"
|
||||
|
||||
@ -3067,7 +3040,7 @@ msgstr "Opciones..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizar archivos"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organizar archivos"
|
||||
|
||||
@ -3123,7 +3096,7 @@ msgstr "Contraseña"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protegido con contraseña"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@ -3140,8 +3113,8 @@ msgstr "Pausado"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3188,10 +3161,6 @@ msgstr "Reproducir/Pausar"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Nombre del reproductor"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opciones del reproductor"
|
||||
@ -3362,12 +3331,12 @@ msgstr "Consultando dispositivo..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de la cola"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Añadir las pistas seleccionadas a la cola"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Añadir a la cola de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -3455,10 +3424,6 @@ msgstr "Recordar el movimiento del Wiimote"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Recordar de la ultima vez"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Control remoto"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3784,7 +3749,7 @@ msgstr "Nº de serie"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servicio fuera de línea"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Escribir \"%2\" en la etiqueta \"%1\"..."
|
||||
@ -3797,10 +3762,6 @@ msgstr "Coloca el volumen en <valor> porciento"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Cambiar valor para todas las pistas seleccionadas..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Acceso rápido"
|
||||
@ -3856,7 +3817,7 @@ msgstr "Mostrar una descripción emergente con más información de cada resulta
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Mostrar la barra de estado superior"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Mostrar todas las canciones"
|
||||
|
||||
@ -3876,7 +3837,7 @@ msgstr "Mostrar divisores"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Mostrar carátula..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Mostrar en navegador de archivos..."
|
||||
@ -3885,11 +3846,11 @@ msgstr "Mostrar en navegador de archivos..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostrar en Varios artistas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Mostrar duplicados solamente"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Mostrar canciones sin etiquetar solamente"
|
||||
|
||||
@ -3937,7 +3898,7 @@ msgstr "Mezclar canciones de este álbum"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
@ -3993,7 +3954,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Información de la canción"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Info de la canción"
|
||||
|
||||
@ -4097,7 +4058,7 @@ msgstr "Detener"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Detener después"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista"
|
||||
|
||||
@ -4236,7 +4197,7 @@ msgstr "¡No existe la dirección que ha indicado!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "¡La dirección que ha indicado no es una imagen!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4271,7 +4232,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Hubo problemas al borrar algunas canciones. Los siguientes ficheros no se pudieron borrar:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Estos ficheros serán borrados del disco, seguro que desea continuar?"
|
||||
@ -4382,7 +4343,7 @@ msgstr "Cambiar a OSD Estético"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
@ -4593,7 +4554,7 @@ msgstr "Usado"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "El usuario %1 no tiene una cuenta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfaz de usuario"
|
||||
|
||||
@ -4756,7 +4717,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "¿Le gustaría mover también las otras canciones de este álbum a Varios artistas?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quiere ejecutar ahora un re-escaneo completo?"
|
||||
|
||||
@ -4870,15 +4831,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "No podrás reproducir las estaciones de radio de Last.fm hasta que no seas un suscriptor de Last.fm."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Iniciaste sesión como <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Sus credenciales de Google fueron incorrectas"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Sus credenciales de Last.fm fueron incorrectas"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 13:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 15:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fyepo <fyepo.j@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -323,7 +323,6 @@ msgstr "Acerca de Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Más sobre tu cuenta"
|
||||
@ -368,7 +367,7 @@ msgstr "Agregar otro streaming de radio..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Agregar directorio..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
@ -380,7 +379,7 @@ msgstr "Agregar archivo..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Agregar archivos para convertir"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Agregar carpeta"
|
||||
|
||||
@ -468,7 +467,7 @@ msgstr "Agregar a mis favoritos en Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Agregar a listas de reproducción de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Agregar a otra lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "Álbumes con portadas"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbumes sin portadas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
|
||||
@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "¿Estás seguro/a de que desea reinicializar las estadísticas de esta c
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Información del artista"
|
||||
|
||||
@ -712,13 +711,9 @@ msgstr "Iniciales del artista"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Formato de audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autenticando..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Fallamos en la autenticación"
|
||||
|
||||
@ -779,7 +774,7 @@ msgstr " Imagen de fondo"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad de fondo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -901,7 +896,7 @@ msgstr "Cambiar el idioma"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Buscar nuevos episodios"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Buscar actualizaciones..."
|
||||
|
||||
@ -979,13 +974,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine puede convertir automáticamente la música que copias a este dispositivo en un formato que pueda reproducir."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine puede controlarse de manera remota mediante un teléfono Android. Para habilitar esta funcionalidad, iniciá sesión con la misma cuenta de Google que tenés configurada en tu teléfono."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
|
||||
@ -1101,7 +1089,7 @@ msgstr "Configurá accesos directos"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurá Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurá tu colección..."
|
||||
|
||||
@ -1142,12 +1130,12 @@ msgstr "Convertí cualquier música que el dispositivo no pueda reproducir"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar al portapapeles"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copiá al dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copiá a la colección..."
|
||||
@ -1334,7 +1322,7 @@ msgstr "Ruta DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1386,7 +1374,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Borrar los datos bajados"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Borrar archivos"
|
||||
|
||||
@ -1394,7 +1382,7 @@ msgstr "Borrar archivos"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Eliminar del dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Eliminar del disco..."
|
||||
@ -1419,11 +1407,11 @@ msgstr "Borrar archivos originales"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Borrando archivos"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Retirar las pistas seleccionadas de la cola de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Retirar la pista de la cola de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -1451,7 +1439,7 @@ msgstr "Nombre del dispositivo"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Propiedades del dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
@ -1624,7 +1612,7 @@ msgstr "Mezcla dinámica aleatoria"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editar lista de reproducción inteligente..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta \"%1\"..."
|
||||
@ -1741,7 +1729,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
@ -1786,31 +1774,31 @@ msgstr "Reproducidos alguna vez"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
|
||||
msgid "Every 10 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada 10 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
|
||||
msgid "Every 12 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada 12 horas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
|
||||
msgid "Every 2 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada 2 días"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
|
||||
msgid "Every 20 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada 20 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
|
||||
msgid "Every 30 minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada 30 minutos"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
|
||||
msgid "Every 6 hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada 6 días"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
|
||||
msgid "Every hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cada hora"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
|
||||
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
||||
@ -1944,7 +1932,7 @@ msgstr "Tipo de Archivo"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nombre del archivo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Archivos"
|
||||
|
||||
@ -2022,7 +2010,7 @@ msgstr "Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Clementine tendrá qu
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulario"
|
||||
@ -2060,7 +2048,7 @@ msgstr "Agudos completos"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor de audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
@ -2110,14 +2098,6 @@ msgstr "Ir a la siguiente lista de reproducción"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Ir a la lista de reproducción anterior"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Contraseña de Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario de Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2248,12 +2228,6 @@ msgstr "Si continúa, este dispositivo trabajará con lentitud y las canciones q
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Si usas el remoto en más de una computadora, este nombre te va a ayudar a elegir cuál de ellos conectar a tu teléfono."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorar el \"The\" en los nombres de los artistas"
|
||||
@ -2308,15 +2282,15 @@ msgstr "Insertar..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Proveedores de Internet"
|
||||
|
||||
@ -2508,7 +2482,7 @@ msgstr "Dejá en blanco para asignar el valor por defecto. Ejemplos: \"/dev/dsp\
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Colección"
|
||||
|
||||
@ -2516,7 +2490,7 @@ msgstr "Colección"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Aviso de re-escaneo de la colección"
|
||||
|
||||
@ -2616,7 +2590,6 @@ msgstr "Cargar archivos/URLs, remplazando la actual lista de reproducción"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Iniciar sesión"
|
||||
@ -2711,7 +2684,7 @@ msgstr "Configuración manual del proxy"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manualmente"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceproperties.cpp:153
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
@ -2719,11 +2692,11 @@ msgstr "Fabricante"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:284
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar como leído"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:282
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marcar como nuevo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
@ -2788,7 +2761,7 @@ msgstr "Puntos de montaje"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Mover hacia abajo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Mover a la colección..."
|
||||
|
||||
@ -2797,7 +2770,7 @@ msgstr "Mover a la colección..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mover hacia arriba"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -2883,7 +2856,7 @@ msgstr "Nunca reproducidos"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nunca empezar a reproducir"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nueva lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -2938,7 +2911,7 @@ msgstr "Sin bloques cortos"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ninguna de las canciones seleccionadas fueron aptas para ser copiadas a un dispositivo"
|
||||
|
||||
@ -3066,7 +3039,7 @@ msgstr "Opciones..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizar archivos"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organizar archivos"
|
||||
|
||||
@ -3100,7 +3073,7 @@ msgstr "Sobreescribir archivos existentes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propietario"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:210
|
||||
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
|
||||
@ -3122,7 +3095,7 @@ msgstr "Contraseña"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protegido con contraseña"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@ -3139,8 +3112,8 @@ msgstr "Pausado"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3187,10 +3160,6 @@ msgstr "Reproducir/Pausar"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Nombre del reproductor"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opciones del reproductor"
|
||||
@ -3226,7 +3195,7 @@ msgstr "Estado del complemento:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "podcasts"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:119
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
@ -3361,12 +3330,12 @@ msgstr "Leyendo dispositivo..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gestor de cola de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Añadir las pistas seleccionadas a la cola de reproducción"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Añadir a la cola de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -3454,10 +3423,6 @@ msgstr "Recordar el movimiento del Wiimote"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Recordar de la ultima vez"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Control remoto"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3700,11 +3665,11 @@ msgstr "Buscá lo que sea"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
|
||||
msgid "Search gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Busacr en gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
|
||||
msgid "Search iTunes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar en iTunes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
@ -3783,7 +3748,7 @@ msgstr "Nº de serie"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servicio fuera de línea"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Escribir \"%2\" en la etiqueta \"%1\"..."
|
||||
@ -3796,10 +3761,6 @@ msgstr "Coloca el volumen en <valor> porciento"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Cambiar valor para todas las pistas seleccionadas..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Acceso rápido"
|
||||
@ -3855,7 +3816,7 @@ msgstr "Mostrar una descripción emergente con más información de cada resulta
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Mostrar la barra de estado superior"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Mostrar todas las canciones"
|
||||
|
||||
@ -3875,7 +3836,7 @@ msgstr "Mostrar divisores"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Mostrar carátula..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Mostrar en navegador de archivos..."
|
||||
@ -3884,11 +3845,11 @@ msgstr "Mostrar en navegador de archivos..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostrar en Varios artistas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Mostrar duplicados solamente"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Mostrar canciones sin etiquetar solamente"
|
||||
|
||||
@ -3934,9 +3895,9 @@ msgstr "Mezclar canciones de este álbum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inscribirse"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Cerrar sesión"
|
||||
|
||||
@ -3992,7 +3953,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Información de la canción"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Info de la canción"
|
||||
|
||||
@ -4096,7 +4057,7 @@ msgstr "Detener"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Detener después"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista"
|
||||
|
||||
@ -4126,7 +4087,7 @@ msgstr "Listas de reproducción suscritas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abonados"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:198
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4235,7 +4196,7 @@ msgstr "¡No existe la dirección que ha indicado!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "¡La dirección que ha indicado no es una imagen!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4248,7 +4209,7 @@ msgstr "Hay otras canciones eneste album"
|
||||
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:110
|
||||
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:77
|
||||
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problema de comunicacion con gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:158
|
||||
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
||||
@ -4256,7 +4217,7 @@ msgstr "Hubo un problema obteniendo los metadatos desde Magnatune"
|
||||
|
||||
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:76
|
||||
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Problema durante la lecture de respuesta del servicio iTunes Store"
|
||||
|
||||
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4270,7 +4231,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Hubo problemas al borrar algunas canciones. Los siguientes ficheros no se pudieron borrar:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Estos ficheros serán borrados del disco, seguro que desea continuar?"
|
||||
@ -4381,7 +4342,7 @@ msgstr "Cambiar a OSD Estético"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Pantalla completa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
@ -4395,7 +4356,7 @@ msgstr "Cambiar visibilidad de la indicación-en-pantalla estética"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:114
|
||||
msgid "Too many redirects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "demaciadas direcciones"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
msgid "Total bytes transferred"
|
||||
@ -4471,7 +4432,7 @@ msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:194
|
||||
msgid "Unknown content-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipo de contenido desconocido"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:469
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
@ -4483,7 +4444,7 @@ msgstr "Quitar portada"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:59 podcasts/podcastservice.cpp:277
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desinscribirse"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1159
|
||||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
@ -4491,7 +4452,7 @@ msgstr "Actualizar lista de reproducción de Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:260
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poner al día todos los podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Update changed library folders"
|
||||
@ -4503,11 +4464,11 @@ msgstr "Actualizar la colección cuando Clementine inicia"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:268
|
||||
msgid "Update this podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "poner al día este podcast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puesta al día "
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4592,7 +4553,7 @@ msgstr "Usado"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "El usuario %1 no tiene una cuenta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfaz de usuario"
|
||||
|
||||
@ -4675,7 +4636,7 @@ msgstr "Wav"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sitio web"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
@ -4755,7 +4716,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Quieres desplasar las otras canciones de este album en la categoria \"compilacion de artistas\""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Querés hacer un re-escaneo completo ahora?"
|
||||
|
||||
@ -4869,15 +4830,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "No podrás reproducir las estaciones de radio de Last.fm hasta que no seas un suscriptor de Last.fm."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Iniciaste sesión como <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Tus credenciales de Google son incorrectos."
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Tus credenciales de Last.fm fueron incorrectas"
|
||||
@ -4901,7 +4853,7 @@ msgstr "Sus scrobbles: %1"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:152
|
||||
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Su sistema no es compatible con OpenGL, las visualisaciones no son disponibles."
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:107
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:153
|
||||
@ -4986,11 +4938,11 @@ msgstr "sea igual a"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
|
||||
msgid "gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:34
|
||||
msgid "gpodder.net directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Repertorio gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
|
||||
msgid "greater than"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.net/projects/p/clementine/language/et/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "Qt info..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Konto üksikasjad"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Lisa kaust..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Lisa fail..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Lisa failid Transkodeerimisele"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Lisa kaust"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Album koos kaanega"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Kõik failid (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Esitaja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Esitaja info"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Heli vorming"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autentimine..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Tausta läbipaistvus"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "Muuda keelt"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Kontrolli uuendusi..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "Kiirklahvide seadistamine"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopeeri seadmesse..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Tantsumuusika"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Kustuta failid"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "Kustuta failid"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Kustuta seadmest..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Kustuta kettalt..."
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "Kustuta originaal failid"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Failide kustutamine"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "Seadme nimi"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Seadme omadused..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Seadmed"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Muuda silti \"%1\"..."
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Viga"
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "Faili tüüp"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Faili nimi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Failid"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Vorm"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google'i kasutajanimi"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr "Lisa..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Paigaldatud"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Kestvus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Helikogu"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "Helikogu"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logi sisse"
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Liiguta alla"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Liiguta üles"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Uus esitusnimekiri"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Puudub"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organiseeri faile"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organiseeri faile..."
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "Parool"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Parooliga kaitstud"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Paus"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "Peatatud"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "Esita/paus"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Taasesitus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Esitaja valikud"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Järjekorrahaldur"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr "Seerianumber"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Kiirklahv"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Logi välja"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Laulu andmed"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "Peata"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Lülita täisekraani"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr "Kasutuses"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "Qt-ri buruz..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Kontuaren xehetasunak"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Gehitu beste jario bat..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Gehitu direktorioa..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Gehitu fitxategia"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Gehitu fitxategia..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Gehitu transkodetzeko fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Gehitu karpeta"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Gehitu Grooveshark-eko gogokoenetara"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Gehitu Grooveshark-eko erreprodukzio-zerrendetara"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Gehitu beste erreprodukzio-zerrenda batera"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Azaldun albumak"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Azal gabeko albumak"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "Abesti honen estatistikak berrezarri?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Artis. infor."
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "Artistaren inizialak"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio formatua"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autentifikatzen..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentifikazioak huts egin du..."
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr "Atzeko planoko irudia"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Atzeko planoko opakotasuna"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "Aldatu hizkuntza"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Eguneraketak bilatu..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine-k automatikoki bihurtu dezake gailura kopiatzen den musika honek erreproduzitu ahal izango duen formatu batera"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine urrunetik kontrolatu daiteke Android telefono batekin. Ezaugarri hau aktibatzeko saioa hasi zure telefonoan konfiguraturik dagoen Google kontu berarekin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine-k mezua erakutsi dezake pista aldatzen denean."
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "Konfiguratu laster-teklak"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfiguratu Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Konfiguratu bilduma..."
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "Gailuak erreproduzitu ezin dezakeen musika bihurtu"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiatu arbelean"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopiatu gailura..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopiatu bildumara..."
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "DBus bide-izena"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Ezabatu fitxategiak"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "Ezabatu fitxategiak"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Ezabatu gailutik..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Ezabatu diskotik..."
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "Ezabatu jatorrizko fitxategiak"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Fitxategiak ezabatzen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Atera aukeraturiko pistak ilaratik"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Atera pista ilaratik"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "Gailuaren izena"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Gailuaren propietateak..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Gailuak"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr "Ausazko nahasketa dinamikoa"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editatu erreprodukzio-zerrenda adimenduna..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editatu \"%1\" etiketa"
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr "--log-levels *:3-en baliokidea"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errorea"
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "Fitxategi-mota"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izena"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fitxategiak"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr "Gailua ahazteak berau zerrenda honetatik ezabatuko du eta Clementine-k a
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Inprimakia"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "Altu osoak"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio motorea"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Orokorra"
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr "Hurrengo erreprodukzio-zerrendara joan"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Aurreko erreprodukzio-zerrendara joan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google-ko pasahitza"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google-ko erabiltzaile-izena"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr "Aurrera jarraitzen bada, gailua astiro arituko da eta bertara kopiatutak
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Urruneko kontrol bera erabiltzen baduzu ordenagailu bat baino gehiagotan, izen honek lagunduko dizu zeinetara konektatu zure telefonoan."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Artisten izenetako \"The\"-ak ezikusi"
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr "Txertatu"
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalatuta"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet hornitzaileak"
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr "Hutsik utzi lehenetsirako. Adibideak: \"/dev/dsp\", \"front\", e.a."
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Iraupena"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bilduma"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "Bilduma"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Bildumaren taldekatze aurreratua"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Bildumaren berreskaneoaren abisua"
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr "Fitxategiak/URLak kargatzen ditu, momentuko erreprodukzio-zerrenda ordez
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Saio-hasiera"
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr "Muntatze-puntuak"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Eraman behera"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Eraman bildumara..."
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr "Eraman bildumara..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Eraman gora"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musika"
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr "Inoiz ez erreproduzituak"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Inoiz ez hasi erreproduzitzen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr "Bloke laburrik ez"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Bat ere ez"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Aukeraturiko abestietako bat ere ez zen aproposa gailu batera kopiatzeko"
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr "Aukerak..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Antolatu fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Antolatu fitxategiak..."
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "Pasahitza"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Pasahitza babestua"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausarazi"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "Pausatua"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Albo-barra sinplea"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "Erreproduzitu/Pausarazi"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Erreprodukzioa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Erreproduzitzailearen izena"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Erreproduzitzailearen aukerak"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr "Gailua galdekatzen..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Ilara-kudeatzailea"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Aukeraturiko pistak ilaran jarri"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Pista ilaran jarri"
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr "Wiimote-aren mugimendua gogoratu"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Azken alditik gogoratu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Urruneko kontrola"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr "Serie-zenbakia"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Zerbitzua lineaz kanpo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Ezarri %1 \"%2\"-(e)ra..."
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr "Ezarri bolumena ehuneko <value>-ra"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Ezarri balioa aukeratutako pista guztiei..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Lasterbidea"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr "Erakutsi emaitza bakoitzeko argibide bat informazio gehiagorekin"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Erakutsi egoera-barraren gainean"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Erakutsi abesti guztiak"
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr "Erakutsi zatitzaileak"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Erakutsi tamaina osoan..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Erakutsi fitxategi arakatzailean..."
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr "Erakutsi fitxategi arakatzailean..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Erakutsi hainbat artista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Erakutsi bakarrik errepikapenak"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Erakutsi etiketa gabeak bakarrik"
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr "Album honetako pistak nahastu"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Saioa itxi"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Abestiaren informazioa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Abes. infor."
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "Gelditu"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Ondoren gelditu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Gelditu pista honen ondoren"
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr "Adierazitako helbidea ez da existitzen!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Adierazitako helbidea ez da irudi bat"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Arazoak egon dira abesti batzuk ezabatzean. Hurrengo fitxategiak ezin izan dira ezabatu:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Fitxategi hauek diskotik ezabatuko dira, jarraitu nahi duzu?"
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr "Txandakatu OSD itxurosoa"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Txandakatu pantaila-osoa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Txandakatu ilara-egoera"
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr "Erabilia"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "%1 erabiltzaileak ez du Grooveshark Anywhere konturik"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Beste abestiak ere Hainbat artistara mugitzea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Berreskaneo osoa orain egitea nahi duzu?"
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Ezingo duzu Last.fm-ko irratirik entzun, ez baitzara Last.fm-ko harpideduna."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> modura saioa hasita"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Google-eko egiaztagiriak ez ziren egokiak"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Last.fm-ko egiaztagiriak ez ziren egokiak"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "دربارهٔ QT..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "مشخصات حساب کاربری"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "افزودن جریان دیگر..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "افزودن پوشه..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "افزودن پرونده..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "افزودن پروندهها به تراکد"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "افزودن پوشه"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "افزودن به لیست پخش دیگر"
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "آلبومهای با جلد"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "آلبومهای بدون جلد"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "همۀ پروندهها(*)"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید آمارهٔ این آه
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "هنرمند"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "اطلاعات هنرمند"
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr "حرف اول هنرمند"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "نوع صوت"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "در حال احراز هویت..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "ناکامی در احراز هویت"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "تاری پسزمینه"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "تغییر زبان"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "بررسی بهروز رسانی..."
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "کلمنتاین میتواند اتوماتیکوار موسیقیهایی را که روی این دستگاه ذخیره میکنید به سبکی قابل پخش در دستگاه تبدیل کند."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "کلمنتاین را میتوان با تلفن آندرویدی کنترل کرد. برای فعالسازی این ویژگی، با حساب گوگل تنظیمی تلفن وارد شوید."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "کلمنتاین میتواند پیامی در صورت تغییر قطعه نمایش دهد."
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr "پیکربندی میانبرها"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "پیکربندی Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "پیکربندی کتابخانه..."
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr "برگردان تمام موسیقیهایی که دستگاه نمی
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "کپیکردن در دستگاه..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "کپیکردن در کتابخانه..."
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr "مسیر DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "رقص"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "پاک کردن پروندهها"
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr "پاک کردن پروندهها"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "پاک کردن از دستگاه..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "پاک کردن از دیسک..."
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr "پاک کردن اصل پروندهها"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "پاک کردن پروندهها"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "صفبندی دوبارهٔ قطعههای انتخاب شده"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "صفبندی دوبارهٔ قطعه"
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr "نام دستگاه"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "ویژگیهای دستگاه..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "دستگاهها"
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr "درهمریختن تصادفی دینامیک"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "ویرایش لیستپخش هوشمند..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "ویرایش برچسب \"%1\"..."
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr "برابر است با --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "خطا"
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr "نوع پرونده"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "نامپرونده"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "پروندهها"
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr "انصراف یک دستگاه آن را از این لیست حذف م
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "فرم"
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr "لرزش کامل"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "موتور صوتی GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr "برو به نوار بعدی لیستپخش"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "برو به نوار قبلی لیستپخش"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "کلمهٔ عبور گوگل"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "حساب کاربری گوگل"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr "اگر ادامه دهید، این دستگاه آهسته کار خو
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "اگر از کنترل برای چندین کامپیوتر استفاده میکنید، این نام به شما کمک میکند که معین کنید کدامیک به تلفن شما وصل شود."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "صرف نظر از \"The\" در نام هنرمندان"
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr "قرار دادن..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "نصب شد"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "اینترنت"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr "برای پیشفرض، خالی رها کنید. مثال: \"/dev/
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "طول"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "کتابخانه"
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr "کتابخانه"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "گروهبندی پیشرفتهٔ کتابخانه"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "آگاهسازی پویش دوبارهٔ کتابخانه"
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr "بارگیری پروندهها/URLها، جانشانی دوباره
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "ورود به سیستم"
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr "نقطههای سوارکردن"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "پایین بردن"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "جابهجایی به کتابخانه..."
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr "جابهجایی به کتابخانه..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "بالا بردن"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr "هرگز پخشنشده"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "هرگز شروع به پخش نشده"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "لیستپخش تازه"
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr "بدون بلوکهای کوتاه"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "هیچکدام"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "هیچکدام از آهنگهای انتخابی مناسب کپی کردن در دستگاه نیستند"
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr "گزینهها..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "سازماندهی پروندهها"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "سازماندهی پروندهها..."
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr "کلمهٔ عبور"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "نگهبانی کلمهٔ عبور"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "توقف"
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr "متوقف"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "میلهکنار ساده"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr "پخش/توقف"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "بازپخش"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "نام پخشکننده"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "گزینههای پخشکننده"
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr "جستجوی دستگاه..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "مدیر بهخط کردن"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "بهخط کردن قطعههای منتخب"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "بهخط کردن قطعه"
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr "دورکنترل تابی Wii را بهیاد بیاور"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "از بار آخر بهیاد بیاور"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "دورکنترل"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr "شماره سریال"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "سرویس برونخط"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 را برابر \"%2\"قرار بده..."
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr "بلندی صدا را برابر <value> درصد قرار بده"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "این مقدار را برای همهٔ قطعههای انتخابی قرار بده..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "تنظیمات"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "میانبر"
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "نمایش در بالای میلهٔ وضعیت"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "نمایش همهٔ آهنگها"
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr "نمایش جداسازها"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "نمایش اندازهٔ کامل..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "نمایش در مرورگر پرونده..."
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr "نمایش در مرورگر پرونده..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "نمایش در هنرمندان گوناگون"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "نمایش تنها دوگانهها"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "نمایش تنها بیبرچسبها"
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "خروج از سیستم"
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr "راک ملایم"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "اطلاعات آهنگ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "اطلاعات آهنگ"
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr "توقف"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "توقف بعد از"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "توقف بعد از این آهنگ"
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr "پایگاه درخواستی وجود ندارد!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "پایگاه درخواستی تصویر نیست!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "مشکلی در پاک کردن تعدادی از آهنگها وجود داشت. پروندههای زیر پاک نشدند:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "این پروندهها از دیسک پاک خواهند شد، آیا مطمئنید که میخواهید ادامه دهید؟"
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr "تبدیل به OSD زیبا"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "تبدیل به تمامصفحه"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "تبدیل به وضعیت صف"
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr "استفادهشده"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "آیا مایل هستید که الان بازبینی کامل انجام دهید؟"
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "شما نمیتوانید ایستگاه رادیویی Last.fm را پخش کنید زیرا شما عضو Last.fm نیستید."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "شما به عنوان <b>%1</b> وارد شدهاید"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "اعتبار گوگل شما نادرست بود"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "اعتبار Last.fm شما نادرست بود"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 09:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "Tietoja - Qt"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Tilin tiedot"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Lisää toinen suoratoisto..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Lisää kansio..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Lisää tiedosto"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Lisää tiedosto..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Lisää tiedostoja muunnettavaksi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Lisää kansio"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Lisää Grooveshark-suosikkeihin"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Lisää Grooveshark-soittolistaan"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Lisää toiseen soittolistaan"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Levyt kansikuvineen"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Levyt vailla kansikuvia"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "Haluatko varmasti nollata tämän kappaleen tilastotiedot?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Esittäjä"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Esittäjätiedot"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "Esittäjän nimen ensimmäinen kirjain"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Äänimuoto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Tunnistaudutaan..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr "Taustakuva"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Taustan läpinäkyvyys"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Varmuuskopioidaan tietokantaa"
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "Vaihda kieltä"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Tarkista uudet jaksot"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Tarkista päivitykset..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine voi automaattisesti muuntaa tähän laitteeseen kopioitavan musiikin sen ymmärtämään muotoon."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine on ohjattavissa Android-puhelinta käyttäen. Käyttääksesi tätä ominaisuutta, kirjaudu sisään samalla Google-tilillä, jota käytät puhelimessasi."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine voi ilmoittaa, kun kappale vaihtuu."
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "Pikanäppäinten asetukset..."
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Muokkaa Spotifya..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Kirjaston asetukset..."
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "Muuta musiikki, jota laite ei voi muuten toistaa"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopioi laitteelle..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopioi kirjastoon"
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "DBus-polku"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Poista tiedostot"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "Poista tiedostot"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Poista laitteelta..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Poista levyltä..."
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "Poista alkuperäiset tiedostot"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Poistetaan tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Poista valitut kappaleet jonosta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Poista kappale jonosta"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "Laitteen nimi"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Laitteen ominaisuudet..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Laitteet"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr "Dynaaminen satunnainen sekoitus"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Muokkaa älykästä soittolistaa..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Muokkaa tunnistetta (%1)..."
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Virhe"
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "Tiedostotyyppi"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Tiedostot"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr "Laitteen unohtaminen poistaa sen listalta. Clementine joutuu käydä lai
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Lomake"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "Täysi diskantti"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer-äänijärjestelmä"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Yleiset"
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr "Siirry seuraavaan soittolistaan"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Siirry edelliseen soittolistaan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google-salasana"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google-käyttäjätunnus"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr "Jos jatkat, laite toimii hitaasti ja sille kopioidut kappaleet eivät v
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Jos tiedät podcastin verkko-osoitteen, kirjoita se alle ja napsauta Mene."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Älä huomioi sanaa \"The\" esiintyjien nimissä"
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr "Lisää..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Asennettu"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Eheystarkistus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Palvelutarjoajat"
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr "Jätä tyhjäksi oletusta varten. Esimerkkejä: \"/dev/dsp\", \"front\"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Kesto"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Kirjasto"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "Kirjasto"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Kirjaston tarkennettu ryhmittely"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Ilmoitus kirjaston läpikäynnistä"
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr "Liitoskohdat"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Siirrä alas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Siirrä kirjastoon..."
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr "Siirrä kirjastoon..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Siirrä ylös"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musiikki"
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr "Ei koskaan soitettu"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Älä koskaan aloita toistoa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Uusi soittolista"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ei mitään"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Yksikään valitsemistasi kappaleista ei sovellu kopioitavaksi laitteelle"
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr "Valinnat..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Hallitse tiedostoja"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Hallitse tiedostoja..."
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "Salasana"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Salasanasuojattu"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Keskeytä"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "Keskeytetty"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Pelkistetty sivupalkki"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "Toista/Keskeytä"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Toisto"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Soittimen nimi"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Soittimen asetukset"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr "Kysytään tietoja laitteelta..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Jonohallinta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Aseta valitut kappaleet jonoon"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Aseta kappale jonoon"
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Muista viime kerrasta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Kaukosäädin"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr "Sarjanumero"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Ei yhteyttä palveluun"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Aseta %1 %2:een"
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr "Säädä äänenvoimakkuus <value> prosenttia"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Aseta arvo kaikille valituille kappaleille..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Pikanäppäin"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Näytä tilapalkin yläpuolella"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Näytä kaikki kappaleet"
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr "Näytä erottimet"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Näytä oikeassa koossa..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..."
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr "Näytä tiedostoselaimessa..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Näytä kohdassa \"Useita esittäjiä\""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Näytä vain kaksoiskappaleet"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Näytä vain vailla tunnistetta olevat"
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr "Sekoita tämän levyn kappaleet"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Kirjaudu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Kappaletiedot"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Kappaletiedot"
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "Pysäytä"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Lopeta jälkeen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Pysäytä toistettavan kappaleen jälkeen"
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr "Hakemaasi sivua ei ole olemassa!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Hakemasi sivu ei ole kuva!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Kappaleita poistaessa ilmeni virheitä. Seuraavien kappaleiden poisto epäonnistui:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Nämä tiedostot poistetaan levyltä, haluatko varmasti jatkaa?"
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr "Kuvaruutunäyttö päälle / pois"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Koko näytön tila"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Vaihda jonon tila"
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr "Käytetty"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Käyttäjällä %1 ei ole Grooveshark Anywhere -tiliä"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Haluatko siirtä albumin muut kappaleet luokkaan \"Useita esittäjiä\"?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Haluatko suorittaa kirjaston läpikäynnin nyt?"
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Olet kirjautuneena tunnuksella <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Google-tilisi tiedot olivat virheelliset"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Last.fm-tunnustietosi eivät olleet oikein"
|
||||
|
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/clementine/language/fr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -324,7 +324,6 @@ msgstr "À propos de Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Détails du compte"
|
||||
@ -369,7 +368,7 @@ msgstr "Ajouter un autre flux..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
@ -381,7 +380,7 @@ msgstr "Ajouter un fichier..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Ajouter un dossier"
|
||||
|
||||
@ -469,7 +468,7 @@ msgstr "Ajouter aux favoris Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Ajouter aux listes de lectures Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -562,7 +561,7 @@ msgstr "Albums ayant une pochette"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums sans pochette"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
||||
|
||||
@ -693,7 +692,7 @@ msgstr "Êtes vous sûr de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artiste"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Info artiste"
|
||||
|
||||
@ -713,13 +712,9 @@ msgstr "Initiale de l'artiste"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Format audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Authentification en cours..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Échec de l'authentification"
|
||||
|
||||
@ -780,7 +775,7 @@ msgstr "Image d'arrière-plan"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacité de l'arrière-plan"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Sauvegarde de la base de données"
|
||||
|
||||
@ -902,7 +897,7 @@ msgstr "Changer la langue"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Chercher de nouveaux épisodes"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Vérifier les mises à jour"
|
||||
|
||||
@ -980,13 +975,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine peut automatiquement convertir la musique que vous copiez sur ce périphérique dans un format qu'il peut lire."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine peut être contrôlé à distance par un téléphone Android. Pour activer cette fonctionnalité, connectez-vous avec le même compte Google que celui configuré sur votre téléphone."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine peut afficher un message lors des changements de pistes."
|
||||
@ -1102,7 +1090,7 @@ msgstr "Configurer les raccourcis clavier"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurer Spotify…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
|
||||
|
||||
@ -1143,12 +1131,12 @@ msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier dans le presse papier"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copier sur le périphérique"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copier vers la bilbiothèque..."
|
||||
@ -1335,7 +1323,7 @@ msgstr "Chemin DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Danse"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1387,7 +1375,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Effacer les données téléchargées"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Supprimer les fichiers"
|
||||
|
||||
@ -1395,7 +1383,7 @@ msgstr "Supprimer les fichiers"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Supprimer du périphérique..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Supprimer du disque..."
|
||||
@ -1420,11 +1408,11 @@ msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Suppression des fichiers"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@ -1452,7 +1440,7 @@ msgstr "Nom du périphérique"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Propriétés du périphérique..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Périphériques"
|
||||
|
||||
@ -1625,7 +1613,7 @@ msgstr "Mix aléatoire dynamique"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Éditer la liste de lecture intelligente..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifer le tag « %1 »..."
|
||||
@ -1742,7 +1730,7 @@ msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
@ -1945,7 +1933,7 @@ msgstr "Type de fichier"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nom du fichier"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichiers"
|
||||
|
||||
@ -2023,7 +2011,7 @@ msgstr "« Oublier un périphérique » va supprimer le périphérique de ce
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Form"
|
||||
@ -2061,7 +2049,7 @@ msgstr "Aigus Max."
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Moteur audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
@ -2111,14 +2099,6 @@ msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Mot de passe Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2249,12 +2229,6 @@ msgstr "Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morce
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Si vous connaissez l'adresse d'un podcast, entrez-la ci-dessous et appuyez sur Go."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Si vous utilisez le contrôle à distance sur plus d'un ordinateur, ce nom vous aidera à choisir sur lequel vous voulez que votre téléphone se connecte."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorer « The » dans les noms d'artiste"
|
||||
@ -2309,15 +2283,15 @@ msgstr "Insérer..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installé"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Vérification de l'intégrité"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Services de musique"
|
||||
|
||||
@ -2509,7 +2483,7 @@ msgstr "Laisser vide pour les paramètres par défaut. Exemples : \"/dev/dsp\",
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durée"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliothèque"
|
||||
|
||||
@ -2517,7 +2491,7 @@ msgstr "Bibliothèque"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Avertissement de mise à jour de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
@ -2617,7 +2591,6 @@ msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
@ -2789,7 +2762,7 @@ msgstr "Points de montage"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le bas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
|
||||
|
||||
@ -2798,7 +2771,7 @@ msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Déplacer vers le haut"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musique"
|
||||
|
||||
@ -2884,7 +2857,7 @@ msgstr "Jamais joués"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Ne jamais commencer à lire"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
|
||||
|
||||
@ -2939,7 +2912,7 @@ msgstr "Pas de bloc court"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un périphérique"
|
||||
|
||||
@ -3067,7 +3040,7 @@ msgstr "Options…"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organiser les fichiers"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organisation des fichiers..."
|
||||
|
||||
@ -3123,7 +3096,7 @@ msgstr "Mot de passe"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protégé par mot de passe"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3140,8 +3113,8 @@ msgstr "En pause"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barre latérale simple"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3188,10 +3161,6 @@ msgstr "Lecture/Pause"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Lecture sonore"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Nom du lecteur"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Options du lecteur"
|
||||
@ -3362,12 +3331,12 @@ msgstr "Interrogation périphérique"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de file d'attente"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
|
||||
|
||||
@ -3455,10 +3424,6 @@ msgstr "Mémoriser le mouvement de la Wiimote"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Se souvenir de la dernière fois"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Contrôle à distance"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3784,7 +3749,7 @@ msgstr "Numéro de série"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service hors-ligne"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
||||
@ -3797,10 +3762,6 @@ msgstr "Définir le volume à <value> pourcents"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Raccourci"
|
||||
@ -3856,7 +3817,7 @@ msgstr "Afficher une infobulle avec plus d'informations sur chaque résultat"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Afficher tous les morceaux"
|
||||
|
||||
@ -3876,7 +3837,7 @@ msgstr "Afficher les séparateurs"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Afficher en taille réelle..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers"
|
||||
@ -3885,11 +3846,11 @@ msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers"
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Classer dans la catégorie « Compilations d'artistes »"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
|
||||
|
||||
@ -3937,7 +3898,7 @@ msgstr "Aléatoire : pistes de cet album"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Se déconnecter"
|
||||
|
||||
@ -3993,7 +3954,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Informations sur le morceau"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Info morceau"
|
||||
|
||||
@ -4097,7 +4058,7 @@ msgstr "Stop"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Arrêter après"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
|
||||
|
||||
@ -4236,7 +4197,7 @@ msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4271,7 +4232,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Il y a un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers suivant n'ont pas été supprimés :"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Ces fichiers vont être supprimé de votre disque dur, êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
|
||||
@ -4382,7 +4343,7 @@ msgstr "Passer l'OSD en mode joli"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Basculer en mode plein écran"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
|
||||
@ -4593,7 +4554,7 @@ msgstr "Utilisé"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "L'utilisateur %1 n'a pas de compte Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface utilisateur"
|
||||
|
||||
@ -4756,7 +4717,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous aussi déplacer les autres morceaux de cet album dans la catégorie « Compilations d'artistes » ?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous effectuer une analyse complète de la bibliothèque maintenant ?"
|
||||
|
||||
@ -4870,15 +4831,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Vous ne pourrez pas écouter les stations radios de Last.fm puisque vous n’étes pas abonné à Last.fm."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Vous êtes connecté en tant que <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Vos identifiants Google sont incorrect"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Vos identifiants Last.fm sont incorrects"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "Maidir le Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Sonraí an chuntais"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "Cuir sruth eile leis..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Cuir comhadlann leis..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Cuir comhad leis"
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Cuir comhad leis..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Cuir fillteán leis"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "Albaim le clúdaigh"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albaim gan clúdaigh"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Gach Comhad (*)"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Ealaíontóir"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Ag fíordheimhniú..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Theip ar an bhfíordheimhniú"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr "Íomhá an chúlra"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Teimhneacht an chúlra"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "Athraigh an teanga"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Lorg cláir nua"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Lorg nuashonruithe..."
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Tig le Clementine teachtaireacht a thaispeáint nuair a athraítear an rian."
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr "Cumraigh Aicearraí"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Cumraigh Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Cumraigh leabharlann..."
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr "Tiontaigh ceol ar bith nach féidir leis an ngléas a sheinm"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Macasamhlaigh go dtí an ngearrthaisce"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Macasamhlaigh go gléas..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Macasamhlaigh go leabharlann..."
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Scrios sonraí íosluchtaithe"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Scrios comhaid"
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr "Scrios comhaid"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Scrios ón ngléas..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Scrios ón ndiosca..."
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr "Scrios na comhaid bhunaidh"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Ag scriosadh comhaid"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Bain an rian as an scuaine"
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr "Ainm an ghléis"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Airíonna an ghléis..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Gléasanna"
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Botún"
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr "Cineál comhad"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Comhadainm"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Comhaid"
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Foirm"
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Coiteann"
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Focal faire Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr "Ionsáigh..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Suiteáilte"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Dearbháil sláine"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Idirlíon"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Soláthraithe idirlín"
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Aga"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Leabharlann"
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr "Leabharlann"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Síniú isteach"
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Bog síos"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Bog go dtí an leabharlann..."
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr "Bog go dtí an leabharlann..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Bog suas"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Ceol"
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr "Nár seinneadh riamh"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Dada"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr "Roghanna"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Eagraigh comhaid"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Eagraigh comhaid..."
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr "Focal faire"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Cosanta le focal faire"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Cuir ar sos"
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr "Curtha ar sos"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr "Seinn/Cuir ar sos"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Athsheinm"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Ainm an tseinnteora"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Bainisteoir na Scuaine"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Cuir na rianta roghnaithe i scuaine"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Cuir an rian i scuaine"
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Cian-rialadh"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Socraigh %1 go \"%2\"..."
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Socruithe"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Aicearra"
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Taispeáin gach amhrán"
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Taispeáin lánmhéid..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Sínigh isteach"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Scoir"
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Faisnéis an amhráin"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Faisnéis an amhráin"
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr "Stad"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Stad i ndiaidh"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stad i ndiaidh an rian seo"
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr "Níl an láithreán ar iarr tú air ann!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Ní íomhá é an láithreán a iarr tú air!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Scriosfar na comhaid seo ón ndiosca, an bhfuil tú cinnte gur mhaith leat leanúint ar aghaidh?"
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Scoránaigh lánscáileán"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Comhéadan"
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Tá tú sínithe isteach mar <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalles da conta"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "Adicionar outra stream..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Adicionar directório..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Engadir ficheiro..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Engadir ficheiros para converter"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Engadir cartafol"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "Álbuns con capas"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbuns sen capas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr "Iniciáis do artista"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Formato do audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autenticando..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autenticazón fallida"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad de fondo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "Cambiar o idioma"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Verificar se há actualizazóns..."
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine pode converter automáticamente a música que copie a este dispositivo nun formato que poda reproducir."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine pode amosar unha mensaxe cando a pista cambie."
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurar a biblioteca..."
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copiar para a biblioteca"
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar a tag \"%1\"..."
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr "Tipo de ficheiro"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durazón"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Mover para a biblioteca..."
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr "Mover para a biblioteca..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr "Pausado"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opczóns do player"
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servizo Inválido"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..."
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostrar en vários artistas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Parar a reproduzón despois da faixa actual"
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "A suas credenciais da Last.fm son incorrectas"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "על אודות Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "פרטי החשבון"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "הוספת תזרים אחר..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "הוספת תיקייה..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "הוספת קובץ..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "הוספת קבצי מוזיקה להמרה"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "הוספת תיקייה"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "אלבומים עם עטיפה"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "אלבומים ללא עטיפה"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "כל הקבצים (*)"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "האם לאפס את סטטיסטיקות השיר?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "אמן"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "מידע אודות האמן"
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr "ראשי תיבות של האמן"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "להמיר לפורמט"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "מאמת..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "האימות נכשל"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "שקיפות הרקע"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "שנה את השפה"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "בדוק עידכונים..."
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine יכול להמיר אוטומטית כל מוזיקה המעותקת להתקן לפורמט שההתקן מסוגל לנגן."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine יכול להציג הודעה כשהרצועה משתנה."
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr "הגדר קיצורי מקשים"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "הגדר את הספרייה..."
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr "המר את כל המוזיקה שההתקן הזה לא מסוגל לנ
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "העתק להתקן.."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "העתק לספרייה..."
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr "נתיב DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "דאנס"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "מחק קבצים"
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr "מחק קבצים"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "מחק מתוך התקן..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "מחק מתוך דיסק..."
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr "מחק את הקבצים המקוריים"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "מוחק קבצים"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "הסרת הרצועות הנבחרות מהתור"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "הסרת הרצועה מהתור"
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr "שם ההתקן"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "מאפייני ההתקן..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "התקנים"
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr "מיקס דינמי אקראי"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "עריכת רשימת השמעה חכמה..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "עריכת התגית \"%1\".."
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr "סוג הקובץ"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "שם הקובץ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "קבצים"
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr "\"שכח התקן\" יסיר את ההתקן מרשימה זו וכאש
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "טופס"
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr "טרבל מלא"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "מנוע האודיו של GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr "אם תמשיך, ההתקן יעבוד לאט וייתכן ששירים
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "התעלם מה-\"The\" בשם האמן"
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr "הוספה..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr "השאר ריק בשביל ברירת המחדל. דוגמאות: \"/dev
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "אורך"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "ספרייה"
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr "ספרייה"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "קיבוץ מתקדם של הספרייה"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr "טען קבצים/כתובות, והחלף את רשימת ההשמעה
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr "נקודות עגינה"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "הזז מטה"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "העבר לספרייה..."
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr "העבר לספרייה..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "הזז מעלה"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr "לא נוגן אף פעם"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "רשימת השמעה חדשה"
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "אין"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "אף אחד מהשירים הנבחרים לא היה ראוי להעתקה להתקן"
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "ארגן קבצים"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "ארגן קבצים..."
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr "סיסמא"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "סיסמא מוגנת"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "השהייה"
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr "מושהה"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "סרגל צד פשוט"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr "ניגון/השהייה"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "השמעה"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "אפשרויות נגן"
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr "מתשאל התקן..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "מנהל התור"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "הכנסת הרצועות הנבחרות לתור"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "הכנסת הרצועה לתור"
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr "זכור הנפת ה-Wii remote"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "זכור מהפעם הקודמת"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr "מספר סידורי"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "שירות לא מקוון"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "בחר %1 להיות \"%2\"..."
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr "קבע את עוצמת השמע ל־<value> אחוזים"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "קביעת הערך לכל הרצועות הנבחרות..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "קיצור דרך"
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "הצג מעל לשורת המצב"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "הצג על מסך מלא..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "הצג תחת אמנים שונים"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "התנתקות"
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr "רוק קל"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "מידע אודות השיר"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "מידע אודות השיר"
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr "הפסקה"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "הפסק אחרי"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "הפסק אחרי רצועה זו"
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "ישנה בעיה למחוק חלק מהשירים. הקבצים הבאים לא נמחקו:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "קבצים אלו ימחקו מהדיסק, האם להמשיך?"
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "הפעלה או כיבוי של מסך מלא"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "החלף מצב התור"
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr "בשימוש"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "הפרטים שהוקשו עבור Last.fm אינם נכונים"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "O Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Pojedinosti računa"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Dodajte novi stream..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dodajte direktorij..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dodaj datoteku"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Dodajte datoteku..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dodajte datoteku za transkodiranje..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Dodajte mapu"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Dodaj u Grooveshark omiljene"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Dodaj u Grooveshark popis izvođenja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodajte na drugi popis izvođenja"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Albumi sa omotima"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumi bez omota"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Sve datoteke"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "Sigurno želite resetirati statistiku pjesama?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Izvođač"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Info izvođača"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "Prvi izvođač"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio format"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Provjera autentičnosti..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr "Slika pozadine"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Prozirnost pozadine"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Sigurnosno kopiranje baze podataka"
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "Promijeni jezik"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Provjeri za nove nastavke"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Provjeri ima li nadogradnja"
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine može automatski konventirati glazbu koju kopirate na ovaj uređaj u format koji može reproducirati."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementinom možete upravljati daljinskim putem preko Android telefona. Za omogućavanje ove mogućnosti prijavite se na isti Google račun na koji je prijavljen vaš Android telefon."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine može prikazati poruku kada se pjesma mijenja."
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "Podesi prečace"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Podesite Spotify ..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Podesi zbirku..."
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "Konvertiraj svu glazbu koju uređaj može reproducirati"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj u međuspremnik"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopirajte na uređaj..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopirajte u zbirku..."
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "DBus putanja"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Obriši preuzete podatke"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Izbrišite datoteku"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "Izbrišite datoteku"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Izbrišite sa uređaja..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Izbrišite sa diska..."
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "Izbriši orginalne datoteke"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Brisanje datoteka"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Uklonite označenu pjesmu sa reprodukcije"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Uklonite označenu pjesmu za reprodukciju"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "Naziv uređaja"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Mogućnosti uređaja..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Uređaji"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr "Dinamičan naizmjeničan mix"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Uredite pametni popis izvođenja..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Uredite oznake u \"%1\"..."
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr "Odgovara --log-levels *: 3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Greška"
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "Vrsta datoteke"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Naziv datoteke"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr "Zaboravljanje uređaja uklonit će ga sa ovog popisa i Clementine će mo
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Oblik"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "Pun Treble"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio pogon"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Općenito"
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr "Idi na sljedeću karticu popisa izvođenja"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Idi na prijašnju karticu popisa izvođenja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google lozinka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google korisničko ime"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr "Ako nastavite, ovaj uređaj će raditi sporo i pjesme kopirane na njega
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Ako vam je poznat URL podcasta, upišite ga ispod i pritisnite Idi."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Ako koristite daljinsko upravljanje na više od jednog računala, ovaj naziv će vam pomoći da odaberete koje će se računalo spojti na vaš telefon."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignoriraj \"The\" u nazivu izvođača"
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr "Umetni..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instaliran"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Provjera integriteta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet pružatelji usluga"
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr "Ostavite prazno za zadano. Naprimjer: \"/dev/dsp\", \"front\", itd."
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Trajanje"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Zbirka glazbe"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "Zbirka glazbe"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Napredno grupiranje zbirke"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Obavijest o ponovnom pretraživanju zbirke"
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr "Učitaj Datoteke/URL, zamijeni trenutni popis izvođenja"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr "Točke montiranja"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Pomakni dolje"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Premjesti u zbirku..."
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr "Premjesti u zbirku..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Pomakni gore"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Glazba"
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr "Nikada reproducirano"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nikada ne započinji reprodukciju glazbe"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Novi popis izvođenja"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr "Bez kratkih blokova"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ništa"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nijedna od odabranih pjesama nije prikladna za kopiranje na uređaj"
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr "Mogućnosti..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizirajte datoteke"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organizirajte datoteke..."
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "Lozinka"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Lozinka zaštićena"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauza"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "Reprodukcija pauzirana"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Jednostavna bočna traka"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "Play/Pauza"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reprodukcija"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Lokacija Clementinea"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Mogućnosti preglednika"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr "Tražim uređaj..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Upravljanje odabranim pjesmama za reprodukciju"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Odaberite označenu pjesmu za reprodukciju"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Odaberite pjesmu za reprodukciju"
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr "Zapamti wiiremote swing"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Zapamti od prošlog puta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Daljinsko upravljanje"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr "Serijski broj"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Usluga nedostupna"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Postavite %1 na \"%2\"..."
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr "Postavi glasnoću zvuka na <value> posto"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Postavi vrijednosti za sve odabrane pjesme..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Postavke"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Prečac"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr "Prikaži savjete sa više informacija o svakom rezultatu"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Prikaži iznad statusne trake"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Prikaži sve pjesme"
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr "Prikaži razdjelnike u stablu zbirke"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Prikaži u punoj veličini..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Prikaži u pregledniku datoteka..."
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr "Prikaži u pregledniku datoteka..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Prikaži u različitim izvođačima"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Prikaži samo duplicirane pjesme"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Prikaži samo neoznačene pjesme"
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr "Sviraj naizmjenično pjesme u ovom albumu"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Odjavi se"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Informacije o pjesmi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Info pjesme"
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Zaustavi nakon"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon ove pjesme"
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr "Stranica koju ste zatražili ne postoji!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Stranica koju ste zatražli nije slika!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Dogodio se problem u brisanju nekih pjesama. Sljedeće datoteke ne mogu biti obrisane:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Ove datoteke bit će obrisane sa diska, sigurno želite nastaviti?"
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr "Uključi/Isključi ljepši OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Prikaži preko cijelog zaslona"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Uključi/isključi stanje reda čekanja"
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr "Iskorišteno"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Korisnik %1 nema Grooveshark Anywhere račun"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Korisničko sučelje"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Želite li preseliti druge pjesme sa ovog albuma u razne izvođače?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Želite li pokrenuti ponovnu potpunu prtetragu odmah?"
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Ako niste Last.fm pretplatnik nećete biti u mogućnosti slušati Last.fm radio stanice."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Spojeni ste kao <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Vaši Google pristupni podaci su neispravni"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Vaši Last.fm pristupni podaci su neispravni"
|
||||
|
@ -4,6 +4,7 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# <gyonkibendeguz@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Péter Polonkai <polesz@nedudu.hu>, 2012.
|
||||
# <ricsipontaz@googlemail.com>, 2012.
|
||||
# Sándor Balikó <vo101sanyo@gmail.com>, 2011.
|
||||
@ -11,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
|
||||
msgid " days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " napok"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
|
||||
@ -320,7 +321,6 @@ msgstr "Qt névjegye…"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Fiók részletek"
|
||||
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Wiiremote aktiválása/deaktiválása"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:54
|
||||
msgid "Add Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podcast hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
|
||||
msgid "Add Stream"
|
||||
@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Új adatfolyam hozzáadása"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Új fájl"
|
||||
|
||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Fájl hozzáadása"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Fájlok felvétele átkódoláshoz"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Mappa hozzáadása"
|
||||
|
||||
@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Új mappa hozzáadása…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
|
||||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podcast hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podcast hozzáadása..."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
|
||||
msgid "Add search term"
|
||||
@ -465,7 +465,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Hozzáadás másik lejátszási listához"
|
||||
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Album-előadó"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Album cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Albumborító"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:411
|
||||
msgid "Album info on jamendo.com..."
|
||||
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Albumok borítóval"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumok bórító nélkül"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Minden fájl (*)"
|
||||
|
||||
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "Biztos benne, hogy törli a \"%1\" beállítást?"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1253
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biztosan törölni szeretnéd ezt a lejátszási listát?"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:760
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Biztos vagy benne, hogy visszaállítod ennek a számnak a statisztikái
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Előadó"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Előadó infó"
|
||||
|
||||
@ -709,13 +709,9 @@ msgstr "Előadó kezdése"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio formátum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Hitelesítés…"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
|
||||
|
||||
@ -753,7 +749,7 @@ msgstr "Átlagos képméret"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:72
|
||||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BBC podcast-ok"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1131 ui/organisedialog.cpp:62
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
|
||||
@ -770,13 +766,13 @@ msgstr "Háttérszín"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Background image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Háttérkép"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Háttér áttetszősége"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -794,7 +790,7 @@ msgstr "Egyszerű kék"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
|
||||
msgid "Basic audio type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alap audió típus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:169
|
||||
msgid "Behavior"
|
||||
@ -852,7 +848,7 @@ msgstr "Puffer hossza"
|
||||
|
||||
#: engines/gstengine.cpp:849
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bufferálás"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
@ -898,7 +894,7 @@ msgstr "Nyelv váltása"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Frissítés keresése..."
|
||||
|
||||
@ -941,7 +937,7 @@ msgstr "Klasszikus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
|
||||
msgid "Cleaning up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Takarítás"
|
||||
|
||||
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@ -976,13 +972,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine automatikusan az eszköz által is támogatott formátumba tudja konvertálni a számokat másolás előtt."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "A Clementine irányítható távolról egy Androidos telefon segítségével. Ehhez a funkcióhoz be kell jelentkezned abba a Google fiókba, amelyet a telefonodon is használsz."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "A Clementine felbukkanó üzenetben tudja jelezni, ha számot vált."
|
||||
@ -1049,7 +1038,7 @@ msgstr "Szín"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:192
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Színek"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
|
||||
msgid "Combine identical results from different sources"
|
||||
@ -1098,7 +1087,7 @@ msgstr "Billentyűkombinációk beállítása"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify beállítása..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Zenetár beállítása..."
|
||||
|
||||
@ -1139,12 +1128,12 @@ msgstr "Az eszköz által nem támogatott számok konvertálása"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Másolás eszközre..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Másolás a zenetárba..."
|
||||
@ -1155,7 +1144,7 @@ msgstr "iPod adatbázis másolása"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Szerzői jog"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:62
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -1309,7 +1298,7 @@ msgstr "Egyéni"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Custom image:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Egyéni kép:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
|
||||
msgid "Custom message settings"
|
||||
@ -1331,7 +1320,7 @@ msgstr "DBus elérési útvonal"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1383,7 +1372,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Fájlok törlése"
|
||||
|
||||
@ -1391,7 +1380,7 @@ msgstr "Fájlok törlése"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Törlés az eszközről..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Törlés a lemezről..."
|
||||
@ -1416,11 +1405,11 @@ msgstr "Az eredeti fájlok törlése"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Fájlok törlése"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Kiválasztott számok törlése a sorból"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Szám törlése a sorból"
|
||||
|
||||
@ -1448,7 +1437,7 @@ msgstr "Eszköznév"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Eszköztulajdonságok..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Eszközök"
|
||||
|
||||
@ -1621,7 +1610,7 @@ msgstr "Dinamikus véletlenszerű mix"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Intelligens lejátszási lista szerkesztése..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" információ módosítása..."
|
||||
@ -1738,7 +1727,7 @@ msgstr "Megegyezik a --log-levels *:3 kapcsolóval"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hiba"
|
||||
|
||||
@ -1889,7 +1878,7 @@ msgstr "Gyors"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:594
|
||||
msgid "Favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kedvencek"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:75
|
||||
msgid "Favourite tracks"
|
||||
@ -1941,7 +1930,7 @@ msgstr "Fájltípus"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Fájlnév"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fájlok"
|
||||
|
||||
@ -2019,7 +2008,7 @@ msgstr "Egy eszköz elfelejtésekor a Clementine törli erről a listáról és
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Űrlap"
|
||||
@ -2057,9 +2046,9 @@ msgstr "Teljes magas"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio meghajtó"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Általános"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
@ -2107,14 +2096,6 @@ msgstr "Váltás a következő lejátszási lista lapra"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Váltás az előző lejátszási lista lapra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google jelszó"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google felhasználónév"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2139,7 +2120,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:585
|
||||
msgid "Grooveshark radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grooveshark rádió"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1099
|
||||
msgid "Grooveshark song's URL"
|
||||
@ -2245,12 +2226,6 @@ msgstr "Ha folytatja, az eszköz lassan fog működni és a rá másolt számok
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Ha több gépen használod a távvezérlő funkciót, akkor ez a név segít neked az irányítandó gép azonosításában."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "A \"The\" mellőzése előadó nevekben"
|
||||
@ -2305,15 +2280,15 @@ msgstr "Beszúrás..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Telepítve"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2505,7 +2480,7 @@ msgstr "Hagyja üresen az alapértelmezéshez. Példák: \"/dev/dsp\", \"front\"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Időtartam"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Zenetár"
|
||||
|
||||
@ -2513,7 +2488,7 @@ msgstr "Zenetár"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Zenetár egyedi csoportosítása"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Zenetár újraolvasási figyelmeztetés"
|
||||
|
||||
@ -2548,7 +2523,7 @@ msgstr "Borító letöltése URL-ről..."
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
|
||||
msgid "Load cover from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borító betöltése lemezről"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
@ -2613,14 +2588,13 @@ msgstr "Fájlok/URL-ek betöltése, lejátszási lista cseréje"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:119
|
||||
msgid "Login failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sikertelen bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
|
||||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
@ -2708,7 +2682,7 @@ msgstr "Kézi proxybeállítás"
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
|
||||
msgid "Manually"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Manuálisan"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceproperties.cpp:153
|
||||
msgid "Manufacturer"
|
||||
@ -2716,11 +2690,11 @@ msgstr "Gyártó"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:284
|
||||
msgid "Mark as listened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megjelölés meghallgatottként"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:282
|
||||
msgid "Mark as new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Megjelölés újként"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
|
||||
msgid "Match every search term (AND)"
|
||||
@ -2785,7 +2759,7 @@ msgstr "Csatolási pontok"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Mozgatás lefelé"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Áthelyezés a zenetárba..."
|
||||
|
||||
@ -2794,9 +2768,9 @@ msgstr "Áthelyezés a zenetárba..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mozgatás felfelé"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zene"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
|
||||
msgid "Music Library"
|
||||
@ -2880,7 +2854,7 @@ msgstr "Sohasem játszott"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Soha ne indítsa el a lejátszást"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Új lejátszási lista"
|
||||
|
||||
@ -2935,7 +2909,7 @@ msgstr "Rövid blokkok nélkül"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Egyik sem"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Egy kiválasztott szám sem alkalmas az eszközre való másoláshoz"
|
||||
|
||||
@ -2973,7 +2947,7 @@ msgstr "Nincs telepítve"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
|
||||
msgid "Not logged in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem vagy bejelentkezve"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:111
|
||||
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
||||
@ -3030,7 +3004,7 @@ msgstr "Eszköz megnyitása"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
msgid "Open file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fájl megnyitása..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:215 internet/internetservice.cpp:75
|
||||
#: library/libraryview.cpp:234 widgets/fileviewlist.cpp:36
|
||||
@ -3063,7 +3037,7 @@ msgstr "Beállítások..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Fájlok rendezése"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Fájlok rendezése..."
|
||||
|
||||
@ -3097,7 +3071,7 @@ msgstr "Létező fájlok felülírása"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
|
||||
msgid "Owner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tulajdonos"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:210
|
||||
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
|
||||
@ -3119,7 +3093,7 @@ msgstr "Jelszó"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Jelszó védve"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Szünet"
|
||||
@ -3136,8 +3110,8 @@ msgstr "Szüneteltetve"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Egyszerű oldalsáv"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3184,10 +3158,6 @@ msgstr "Lejátszás/Szünet"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Lejátszás"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Lejátszó neve"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Lejátszó beállítások"
|
||||
@ -3223,7 +3193,7 @@ msgstr "Beépülő állapot:"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
|
||||
msgid "Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Podcast-ok"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:119
|
||||
msgid "Pop"
|
||||
@ -3231,7 +3201,7 @@ msgstr "Pop"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:558
|
||||
msgid "Popular songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Népszerű dalok"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:562
|
||||
msgid "Popular songs of the Month"
|
||||
@ -3274,7 +3244,7 @@ msgstr "Előnyben részesített audio formátum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
|
||||
msgid "Preferred bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kedvelt bitráta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
|
||||
msgid "Preferred format"
|
||||
@ -3282,7 +3252,7 @@ msgstr "Előnyben részesített formátum"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
|
||||
msgid "Premium audio type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prémium audió típus"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
@ -3358,12 +3328,12 @@ msgstr "Eszköz lekérdezése..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Sorkezelő"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Sorba állítja a kiválasztott számokat"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Szám sorba állítása"
|
||||
|
||||
@ -3373,7 +3343,7 @@ msgstr "Rádió (egyenlő hangerő minden számhoz)"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:576
|
||||
msgid "Radios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rádiók"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
@ -3417,7 +3387,7 @@ msgstr "Tényleg mégse?"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:532
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:416 internet/magnatuneservice.cpp:277
|
||||
msgid "Refresh catalogue"
|
||||
@ -3451,10 +3421,6 @@ msgstr "Emlékezzen a Wii távvezérlő mozdulatra"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Ahogy legutoljára volt"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Távirányítás"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3471,7 +3437,7 @@ msgstr "Mappa eltávolítása"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:515
|
||||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltávolítás a kedvencekből"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:512 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
@ -3750,7 +3716,7 @@ msgstr "Kiválasztás megszüntetése"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:197
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válassz háttérszínt:"
|
||||
|
||||
#: ui/appearancesettingspage.cpp:192
|
||||
msgid "Select background image"
|
||||
@ -3762,7 +3728,7 @@ msgstr "A legjobban illeszkedő találatot választja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:195
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Válassz előtéri színt:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
|
||||
msgid "Select visualizations"
|
||||
@ -3780,7 +3746,7 @@ msgstr "Sorozatszám"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "A szolgáltatás nem üzemel"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 beállítása \"%2\"-ra/re..."
|
||||
@ -3793,10 +3759,6 @@ msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Billentyűparancs"
|
||||
@ -3852,7 +3814,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Jelenítse meg az állapotsáv fölött"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Minden szám mutatása"
|
||||
|
||||
@ -3872,7 +3834,7 @@ msgstr "Elválasztók mutatása"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Jelenítse meg teljes méretben..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Mutassa a fájlböngészőben..."
|
||||
@ -3881,11 +3843,11 @@ msgstr "Mutassa a fájlböngészőben..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Jelenítse meg a különböző előadók között"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Csak az ismétlődések mutatása"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Csak a címke nélküliek mutatása"
|
||||
|
||||
@ -3931,9 +3893,9 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bejelentkezés"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Kijelentkezés"
|
||||
|
||||
@ -3989,7 +3951,7 @@ msgstr "Lágy Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Száminformációk"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Szám infó"
|
||||
|
||||
@ -4023,7 +3985,7 @@ msgstr "Rendezés"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1142
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Forrás"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
|
||||
msgid "Sources"
|
||||
@ -4082,7 +4044,7 @@ msgstr "Indítás…"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:580
|
||||
msgid "Stations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Állomások"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:48 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
|
||||
@ -4093,7 +4055,7 @@ msgstr "Leállít"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Megállít utána"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
|
||||
|
||||
@ -4123,7 +4085,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
|
||||
msgid "Subscribers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feliratkozók"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:198
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4147,7 +4109,7 @@ msgstr "Nagyon magas (%1 fps)"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120
|
||||
msgid "Super high (2048x2048)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nagyon magas (2048x2048)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
|
||||
msgid "Supported formats"
|
||||
@ -4232,7 +4194,7 @@ msgstr "A kért oldal nem létezik!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "A kért oldal nem egy kép!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4253,7 +4215,7 @@ msgstr "Hiba lépett fel az adatok Magnatuneról való letöltése közben"
|
||||
|
||||
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:76
|
||||
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiba történt az iTunes Store-ból érkező adatok feldolgozásakor"
|
||||
|
||||
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4267,7 +4229,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Néhány szám törlése közben hiba lépett fel. Az alábbi fájlokat nem sikerült törölni:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Ezek a fájlok törölve lesznek a lemezről. Biztos benne, hogy folytatja?"
|
||||
@ -4372,13 +4334,13 @@ msgstr "Ma"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:59
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OSD ki-bekapcsolása"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Teljes képernyő"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Sorállapot megjelenítése"
|
||||
|
||||
@ -4392,7 +4354,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:114
|
||||
msgid "Too many redirects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Túl sok átirányítás"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
|
||||
msgid "Total bytes transferred"
|
||||
@ -4468,7 +4430,7 @@ msgstr "Ismeretlen"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:194
|
||||
msgid "Unknown content-type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ismeretlen tartalom"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:469
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
@ -4480,7 +4442,7 @@ msgstr "Borító törlése"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:59 podcasts/podcastservice.cpp:277
|
||||
msgid "Unsubscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leiratkozás"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1159
|
||||
msgid "Update Grooveshark playlist"
|
||||
@ -4504,7 +4466,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frissítés"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4578,7 +4540,7 @@ msgstr "A rendszer proxy beállításainak használata"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:219
|
||||
msgid "Use volume normalisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hangerő normalizálása"
|
||||
|
||||
#: widgets/freespacebar.cpp:47
|
||||
msgid "Used"
|
||||
@ -4589,9 +4551,9 @@ msgstr "Használt"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kezelőfelület"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
|
||||
@ -4672,7 +4634,7 @@ msgstr "WAV"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Weboldal"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
|
||||
msgid "Weeks"
|
||||
@ -4728,7 +4690,7 @@ msgstr "Wii távvezérlő %1: alacsony teleptöltés (%2%)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
|
||||
msgid "Wiimotedev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiimotedev"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
|
||||
msgid "Windows Media 128k"
|
||||
@ -4752,7 +4714,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Akarsz futtatni egy teljes újraolvasást most?"
|
||||
|
||||
@ -4782,16 +4744,16 @@ msgstr "A következő albumokat készül letölteni"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
|
||||
msgid "You are not signed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem vagy bejelentkezve."
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You are signed in as %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Be vagy jelentkezve, mint %1."
|
||||
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
|
||||
msgid "You are signed in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Be vagy jelentkezve."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
|
||||
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
||||
@ -4829,11 +4791,11 @@ msgstr "A Clementine távvezérléshez használhat Wii távvezérlőt is. Rész
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:103
|
||||
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs Grooveshark Anywhere fiókod."
|
||||
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:148
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs Spotify prémium fiókod."
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:162
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4866,15 +4828,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Last.fm rádióállomásokat nem játszhatsz le, mivel nincs Last.fm fiókod."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Bejelentkezve, mint <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "A Google fiókadataid hibásan lettek megadva"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "A Last.fm előfizetési adatai hibásak"
|
||||
@ -4903,7 +4856,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:107
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:153
|
||||
msgid "Your username or password was incorrect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A felhasználóneved vagy a jelszavad hibás."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
|
||||
msgid "Z-A"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Information de canto"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfacie de usator"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "Tentang Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detail akun"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Menambahkan direktori..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Menambahkan fail..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Menambahkan berkas untuk ditranskode"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Tambah folder"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -318,7 +318,6 @@ msgstr "Um Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Nánar um notanda"
|
||||
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Bæta við öðrum straumi"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Bæta við möppu..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Bæta við skrá..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Bæta við skrá til að millikóða"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Bæta við möppu"
|
||||
|
||||
@ -463,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "Plötur með plötuumslagi"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Plötur án plötuumslaga"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Allar skrár (*)"
|
||||
|
||||
@ -687,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Flytjandi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Upplýsingar um höfund"
|
||||
|
||||
@ -707,13 +706,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Auðkenni..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Auðkenning mistókst"
|
||||
|
||||
@ -774,7 +769,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Gegnsæi bakgrunns"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -896,7 +891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -974,13 +969,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1096,7 +1084,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1137,12 +1125,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1329,7 +1317,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1381,7 +1369,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1389,7 +1377,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1414,11 +1402,11 @@ msgstr "Eyða upprunalegum skrám"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eyði gögnum"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1446,7 +1434,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1619,7 +1607,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1736,7 +1724,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Villa"
|
||||
|
||||
@ -1939,7 +1927,7 @@ msgstr "Tegund skráar"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Gögn"
|
||||
|
||||
@ -2017,7 +2005,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2055,7 +2043,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2105,14 +2093,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2243,12 +2223,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2303,15 +2277,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2503,7 +2477,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2511,7 +2485,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2611,7 +2585,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2783,7 +2756,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2792,7 +2765,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2878,7 +2851,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2933,7 +2906,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3061,7 +3034,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3117,7 +3090,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3134,8 +3107,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3182,10 +3155,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3356,12 +3325,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3449,10 +3418,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3778,7 +3743,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3791,10 +3756,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3850,7 +3811,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3870,7 +3831,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3879,11 +3840,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3931,7 +3892,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3987,7 +3948,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4091,7 +4052,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4230,7 +4191,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4265,7 +4226,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4376,7 +4337,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4587,7 +4548,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4750,7 +4711,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4864,15 +4825,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 05:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -321,7 +321,6 @@ msgstr "Informazioni su Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Dettagli dell'account"
|
||||
@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "Aggiungi un altro flusso..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Aggiungi cartella..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Aggiungi file"
|
||||
|
||||
@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "Aggiungi file..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Aggiungi file da transcodificare"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Aggiungi cartella"
|
||||
|
||||
@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti di Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Aggiungi alle scalette di Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Aggiungi a un'altra scaletta"
|
||||
|
||||
@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Album con copertina"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album senza copertine"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tutti i file (*)"
|
||||
|
||||
@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler azzerare le statistiche del brano?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Info artista"
|
||||
|
||||
@ -710,13 +709,9 @@ msgstr "Iniziale dell'artista"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Formato audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autenticazione in corso..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autenticazione non riuscita"
|
||||
|
||||
@ -777,7 +772,7 @@ msgstr "Immagine di sfondo"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacità dello sfondo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Copia di sicurezza del database"
|
||||
|
||||
@ -899,7 +894,7 @@ msgstr "Cambia la lingua"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Verifica la presenza di nuove puntate"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
|
||||
|
||||
@ -977,13 +972,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine può convertire automaticamente la musica che copi sul dispositivo in un formato riproducibile."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine può essere controllato da remoto con un telefono Android. Per abilitare questa funzionalità, effettua l'accesso con lo stesso account Google configurato sul telefono."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine può mostrare un messaggio al cambiamento di traccia."
|
||||
@ -1099,7 +1087,7 @@ msgstr "Configura scorciatoie"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configura Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configura raccolta..."
|
||||
|
||||
@ -1140,12 +1128,12 @@ msgstr "Converti qualsiasi musica che il dispositivo non può riprodurre"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copia negli appunti"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copia su dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copia nella raccolta..."
|
||||
@ -1332,7 +1320,7 @@ msgstr "Percorso DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1384,7 +1372,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Elimina i dati scaricati"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Elimina i file"
|
||||
|
||||
@ -1392,7 +1380,7 @@ msgstr "Elimina i file"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Elimina da dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Elimina dal disco..."
|
||||
@ -1417,11 +1405,11 @@ msgstr "Elimina i file originali"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eliminazione dei file"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Rimuovi le tracce selezionate dalla coda"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Rimuovi tracce dalla coda"
|
||||
|
||||
@ -1449,7 +1437,7 @@ msgstr "Nome del dispositivo"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Proprietà del dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivi"
|
||||
|
||||
@ -1622,7 +1610,7 @@ msgstr "Misto casuale dinamico"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Modifica la scaletta veloce..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
|
||||
@ -1739,7 +1727,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
@ -1942,7 +1930,7 @@ msgstr "Tipo file"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome file"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
@ -2020,7 +2008,7 @@ msgstr "L'eliminazione di un dispositivo lo rimuoverà da questo elenco e Clemen
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Modulo"
|
||||
@ -2058,7 +2046,7 @@ msgstr "Alti al massimo"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motore audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generale"
|
||||
|
||||
@ -2108,14 +2096,6 @@ msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Password di Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Nome utente di Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2246,12 +2226,6 @@ msgstr "Se continui, il dispositivo funzionerà lentamente e i brani copiati su
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Se conosci l'URL di un podcast, digitalo qui sotto e premi Vai."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Se utilizzi il telecomando con più di un computer, questo nome ti aiuterà a scegliere sul telefono a quale computer collegarti."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignora \"The\" nei nomi degli artisti"
|
||||
@ -2306,15 +2280,15 @@ msgstr "Inserisci..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installati"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Controllo d'integrità"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Fornitori Internet"
|
||||
|
||||
@ -2506,7 +2480,7 @@ msgstr "Lascia vuoto il campo per il valore predefinito. Esempi: \"/dev/dsp\", \
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durata"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Raccolta"
|
||||
|
||||
@ -2514,7 +2488,7 @@ msgstr "Raccolta"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Raggruppamento avanzato della raccolta"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Notifica nuova scansione della raccolta"
|
||||
|
||||
@ -2614,7 +2588,6 @@ msgstr "Carica file/URL, sostituendo la scaletta attuale"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Accedi"
|
||||
@ -2786,7 +2759,7 @@ msgstr "Punti di mount"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Sposta in basso"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Sposta nella raccolta..."
|
||||
|
||||
@ -2795,7 +2768,7 @@ msgstr "Sposta nella raccolta..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Sposta in alto"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musica"
|
||||
|
||||
@ -2881,7 +2854,7 @@ msgstr "Mai riprodotte"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Non iniziare mai la riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nuova scaletta"
|
||||
|
||||
@ -2936,7 +2909,7 @@ msgstr "Nessun blocco corto"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuna"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nessuna delle canzoni selezionate era adatta alla copia su un dispositivo"
|
||||
|
||||
@ -3064,7 +3037,7 @@ msgstr "Opzioni..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizza file"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organizza file..."
|
||||
|
||||
@ -3120,7 +3093,7 @@ msgstr "Password"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protetto da password"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -3137,8 +3110,8 @@ msgstr "In pausa"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra laterale semplice"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3185,10 +3158,6 @@ msgstr "Riproduci/Pausa"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Riproduzione"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Nome del lettore"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opzioni del lettore"
|
||||
@ -3359,12 +3328,12 @@ msgstr "Interrogazione dispositivo..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gestore della coda"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Accoda le tracce selezionate"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Accoda la traccia"
|
||||
|
||||
@ -3452,10 +3421,6 @@ msgstr "Ricorda il movimento del Wii remote"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Ricorda l'ultima sessione"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Telecomando"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3781,7 +3746,7 @@ msgstr "Numero seriale"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servizio non in linea"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
|
||||
@ -3794,10 +3759,6 @@ msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Scorciatoia"
|
||||
@ -3853,7 +3814,7 @@ msgstr "Mostra un suggerimento con ulteriori informazioni su ogni risultato"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Mostra la barra di stato superiore"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Mostra tutti i brani"
|
||||
|
||||
@ -3873,7 +3834,7 @@ msgstr "Mostra separatori"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Mostra a dimensioni originali..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Mostra nel navigatore file..."
|
||||
@ -3882,11 +3843,11 @@ msgstr "Mostra nel navigatore file..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostra in artisti vari"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Mostra solo i duplicati"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Mostra solo i brani senza tag"
|
||||
|
||||
@ -3934,7 +3895,7 @@ msgstr "Mescola le tracce di questo album"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Registrati"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Disconnetti"
|
||||
|
||||
@ -3990,7 +3951,7 @@ msgstr "Rock leggero"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Informazioni brano"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Info brano"
|
||||
|
||||
@ -4094,7 +4055,7 @@ msgstr "Ferma"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Ferma dopo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
|
||||
|
||||
@ -4233,7 +4194,7 @@ msgstr "Il sito richiesto non esiste!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Il sito richiesto non è un'immagine!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4268,7 +4229,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Si sono verificati dei problemi durante l'eliminazione di alcuni brani. I seguenti file potrebbero non essere eliminati:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Questi file saranno eliminati dal disco, sei sicuro di voler continuare?"
|
||||
@ -4379,7 +4340,7 @@ msgstr "Commuta Pretty OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Attiva la modalità a schermo intero"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
||||
|
||||
@ -4590,7 +4551,7 @@ msgstr "Utilizzato"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "L'utente %1 non ha un account di Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfaccia utente"
|
||||
|
||||
@ -4753,7 +4714,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Vuoi spostare anche gli altri brani di questo album in Artisti vari?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vuoi eseguire subito una nuova scansione completa?"
|
||||
|
||||
@ -4867,15 +4828,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Non potrai riprodurre le stazioni radio Last.fm poiché non sei abbonato a Last.fm."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Hai effettuato l'accesso come <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Le credenziali di Google non erano corrette"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Le credenziali Last.fm non sono corrette"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "Qt について..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "アカウントの詳細"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "別のストリームを追加..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "ディレクトリを追加..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "ファイルを追加..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "変換するファイルを追加する"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "フォルダーを追加する"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Grooveshark のお気に入りに追加"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Grooveshark のプレイリストに追加"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "別のプレイリストに追加する"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "カバー付きのアルバム"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "カバーなしのアルバム"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "すべてのファイル (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "この曲の統計をリセットしてもよろしいですか?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "アーティスト"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "アーティストの情報"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "アーティストの頭文字"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "オーディオ形式"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "認証しています..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "認証に失敗しました"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "背景の不透明度"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "言語の変更"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "更新のチェック..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine はこのデバイスへコピーする際、このデバイスで再生可能な形式に自動で変換できます。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine はアンドロイド携帯電話でリモートコントロールできます。この機能を有効にするには、あなたの携帯電話と同じ Google アカウントでログインしてください。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine はトラックの変更時にメッセージを表示できます。"
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "ショートカットを設定する"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify の設定..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "ライブラリの設定..."
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "デバイスが再生できないすべての曲を変換する"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "クリップボードにコピー"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "デバイスへコピー..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "ライブラリへコピー..."
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "DBus のパス"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "ファイルの削除"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "ファイルの削除"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "デバイスから削除..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "ディスクから削除..."
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "元のファイルを削除する"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "ファイルの削除中"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "選択されたトラックをキューから削除する"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "トラックをキューから削除"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "デバイス名"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "デバイスのプロパティ..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "デバイス"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr "ダイナミックランダムミックス"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "スマートプレイリストの編集..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "タグ \"%1\" の編集..."
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr "--log-levels *:3 と同じ"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "エラー"
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "ファイルの種類"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "ファイル名"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr "デバイスを忘れるとこの一覧から削除して Clementine は
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "フォーム"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer オーディオエンジン"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "全般"
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr "次のプレイリストタブへ"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "前のプレイリストタブへ"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google のパスワード"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google のユーザー名"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr "続行すると、このデバイスは低速で動作しコピーされ
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "アーティスト名の \"The\" を無視する"
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr "挿入..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "インストール済み"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "インターネット"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "インターネットプロバイダ"
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr "既定にするには空のままにします。例: \"/dev/dsp\"、\"fr
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "長さ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "ライブラリ"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "ライブラリ"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "ライブラリの高度なグループ化"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr "ファイル・URL を読み込んで、現在のプレイリストを
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr "マウント ポイント"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "下へ移動"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "ライブラリへ移動..."
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr "ライブラリへ移動..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "上へ移動"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr "再生されたことがない"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "新しいプレイリスト"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "デバイスへのコピーに適切な曲が選択されていません"
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr "オプション..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "ファイルの整理"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "ファイルの整理..."
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "パスワード"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "パスワード保護されています"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "一時停止"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "一時停止中"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "プレーンサイドバー"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "再生・一時停止"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "再生"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "プレーヤーのオプション"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr "デバイスを照会しています..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "キューマネージャー"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "選択されたトラックをキューに追加"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "トラックをキューに追加"
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "最後から記憶する"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "リモートコントロール"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr "シリアル番号"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "サービスがオフラインです"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1 を \"%2\" に設定します..."
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr "音量を <value> パーセントへ設定しました"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "すべての選択されたトラックの音量を設定しました..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "ショートカット"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "ステータスバーの上に表示"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "すべての曲を表示する"
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr "区切りを表示する"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "原寸表示"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "ファイルブラウザで表示..."
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr "ファイルブラウザで表示..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "さまざまなアーティストに表示する"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "重複するものだけ表示する"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "タグのないものだけ表示する"
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr "このアルバムのトラックをシャッフルする"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "サインアウト"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "曲の情報"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "曲の情報"
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "停止"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "次で停止"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "このトラックで停止"
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "曲の削除に問題がありました。次のファイルは削除できませんでした:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "これらのファイルはディスクから削除されます。続行してもよろしいですか?"
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr "Pretty OSD の切り替え"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "全画面表示の切り替え"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "キュー状態の切り替え"
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr "使用中"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "ユーザー %1 には Grooveshark Anywhere のアカウントがありません。"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "ユーザーインターフェース"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "全体の再スキャンを今すぐ実行しますか?"
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Google の認証情報が間違っています"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Last.fm の認証情報が間違っています"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "Qt-ის შესახებ..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "ანგარიშის დეტალები"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "სხვა ნაკადის დამატება..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "დირექტორიის დამატება..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "ფაილის დამატება..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "გადასაკოდირებელი ფაილების დამატება"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "დასტის დამატება"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "სხვა რეპერტუარში დამატება"
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "ალბომები ყდებით"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "ალბომები ყდების გარეშე"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "ყველა ფაილი (*)"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "შემსრულებელი"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "შემსრულებლის ინფო"
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr "შემსრულებლის ინიციალი"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "აუდიოფორმატი"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "ავტენტიფიკაცია"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "ავტენრიფიკაცი ვერ მოხერხდა"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "ფონის გაუმჭვირვალობა"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "ენის შეცვლა"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "განახლებებზე შემოწმება..."
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Орындайтын"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Билеу"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Ұзындығы"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Аялдату"
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr "Аялдатылған"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr "Тоқтату"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "Qt 는...."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "계정 정보"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "다른 스트림을 추가"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "디렉토리 추가..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "파일 추가..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "폴더 추가"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Grooveshark 재생목록에 추가"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "다른 재생목록에 추가"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "커버가 있는 앨범"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "커버가 없는 앨범"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "모든 파일"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "아티스트"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "아티스트 정보"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "오디오 포멧"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "인증중..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "인증 실패"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "언어 변경"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "업데이트 확인"
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "클립보드로 복사"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "스마트 재생목록 편집"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr "다음 재생목록 탭으로 가기"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "이전 재생목록 탭으로 가기"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr "현재 재생목록을 교체할 파일/URL 로드"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "음악"
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "새로운 재생목록"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr "이 앨범에 있는 곡 섞기"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-29 18:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: pencininkas4 <pencininkas4@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "Apie Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Paskyros informacija"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Pridėti kitą srautą..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Pridėti nuorodą..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Pridėti failą"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Pridėti failą..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Pridėti failus perkodavimui"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Pridėti aplankalą"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Pridėti į Grooveshark mėgstamiausius"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Pridėti į Grooveshark grojaraščius"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Pridėti prie kito grojaraščio"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Albumai su viršeliais"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumai be viršelių"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Visi Failai (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite atstatyti šios dainos statistiką?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Atlikėjas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Atlikėjo info"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "Atlikėjo inicialai"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio formatas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autorizuojama..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autorizacija nepavyko"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr "Fono pavaikslėlis"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Fono nepermatomumas"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "Keisti kalbą"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Tikrinti, ar nėra naujų epizodų"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Atnaujinimų tikrinimas..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Į šį įrenginį „Clementine“ gali automatiškai konvertuoti kopijuojamą muziką formatu, kurį įrenginys palaiko."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "„Clementine„ gali būti valdomas nuotoliniu būdu per „Android“ telefoną. Kad įjungti šią savybę prisijunkite ta pačia „Google“ paskyra, kuri yra sukonfigūruota jūsų telefone."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "„Clementine“ gali rodyti pranešimą besikeičiant dainoms"
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "Konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigūruoti Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Konfigūruoti fonoteką..."
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "Konvertuoti visą įrenginio nepalaikomą muziką"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopijuoti į atmintinę"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopijuoti į įrenginį..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopijuoti į fonoteką..."
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "„DBus“ kelias"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Šokių"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Naikinti atsiųstus duomenis"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Ištrinti failus"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "Ištrinti failus"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Ištrinti iš įrenginio..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Ištrinti iš disko..."
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "Ištrinti originalius failus"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Trinami failai"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Iš eilės pažymėtus takelius"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Iš eilės takelį"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "Įrenginio pavadinimas"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Įrenginio savybės..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Įrenginiai"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr "Dinaminis atsitiktinis maišymas"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Taisyti išmanųjį grojaraštį..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Taisyti žymą \"%1\"..."
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr "Tai atitinka --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Klaida"
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "Failo tipas"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Failopavadinimas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Failai"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr "Pamirštant įrenginys bus pašalintas iš šio sąrašo ir Clementine t
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "Visi aukšti tonai"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio variklis"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Bendri"
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr "Eiti į sekančią grojaraščių kortelę"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Eiti į praeitą grojarasčių kortelę"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google slaptažodis"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google vartotojo vardas"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr "Jei tęsite, šis įrenginys dirbs lėtai ir nukopijuotos dainos gali ne
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Jei naudojate nuotolinio valdymo pultą daugiau nei viename kompiuteryje, šis pavadinimas padės jums pasirinkti, kurį prijunkti prie jūsų telefono."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Nepaisyti \"The\" atlikėjų varduose"
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr "Įterpti..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Įdiegta"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internetas"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Interneto tiekėjai"
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr "Palikite tuščią numatytoms reikšmėms. Pavyzdžiai: \"/dev/dsp\", \"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Trukmė"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Fonoteka"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "Fonoteka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Sudėtingesnis fonotekos grupavimas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Fonotekos perskanavimo žinutė"
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr "Įkelia failus/URL, pakeičiant esamą sąrašą"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prisijungti"
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr "Prijungimo vietos"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Perkelti žemyn"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Perkelti į fonoteką"
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr "Perkelti į fonoteką"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Perkelti aukštyn"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muzika"
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr "Niekada negrota"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Niekada nepradėti groti"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Naujas grojaraštis"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr "Jokių trumpų blokų"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nėra"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nei viena iš pažymėtų dainų netinka kopijavimui į įrenginį"
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr "Pasirinktys..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Tvarkyti failus"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Tvarkyti failus..."
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "Slaptažodis"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Apsaugota slaptažodžiu"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pristabdyti"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "Pristabdyta"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Paprasta juosta"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "Groti/Pristabdyti"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Grojimas"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Grotuvo pavadinimas"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Leistuvo parinktys"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr "Pateikiama užklausa įrenginiui..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Eilės tvarkyklė"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "į eilę pažymėtus takelius"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "į eilę takelį"
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr "Prisiminti Wii pulto pasukimą"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Prisiminti paskutinio karto būseną"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Nuotolinis valdymas"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr "Serijos numeris"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Servisas nepasiekiamas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Nustatyti %1 į \"%2\"..."
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr "Nustatyti garsumą iki <value> procentų"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Nustatyti vertę visiems pažymėtiems takeliams..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Kombinacija"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr "Rodyti paaiškinimą su tikslesne informacija apie kiekvieną rezultatą
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Rodyti virš būsenos juostos"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Rodyti visas dainas"
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr "Rodyti skirtukus"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Rodyti viso dydžio..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Rodyti failų naršyklėje..."
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr "Rodyti failų naršyklėje..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Rodyti įvairiuose atlikėjuose"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Rodyti tik duplikatus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Rodyti tik be žyių"
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr "Maišyti takelius šiame albume"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Atsijungti"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr "Ramus rokas"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Dainos informacija"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Dainos info"
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "Stabdyti"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Stabdyti po"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Sustabdyti po šio takelio"
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr "Puslapis, kurio prašėte neegzistuoja"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Puslapis, kurio prašėte nėra paveikslas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Iškilo problemų trinant dainas. Šie failai negalėjo būti ištrinti:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Šie failai bus ištrinti iš disko, ar tikrai norite tęsti?"
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr "Išjungti gražųjį OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Visame ekrane"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Perjungti eilės statusą"
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr "Panaudota"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Naudotojas %1 neturi Grooveshark Bet kur paskyros"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Naudotojo sąsaja"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Ar norėtumėte perkelti kitas dainas į šio atlikėjo albumą?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Ar norite paleisti pilną perskenavimą dabar?"
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Jus negalite klausyti „Last.fm“ radijo stočių, nes neesate „Last.fm“ abonentas"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Jus prijungtas kaip: <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Jūsų Google duomenys buvo neteisingi"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Jūsų Last.fm duomenys buvo neteisingi"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -318,7 +318,6 @@ msgstr "Par Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Konta informācija"
|
||||
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Pievienot citu straumi..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Pievienot mapi..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Pievienot failu..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Pievienot failus pārkodēšanai"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Pievienot mapi"
|
||||
|
||||
@ -463,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Pievienot citai dziesmu listei"
|
||||
|
||||
@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "Albumi ar vāka attēlu"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumi bez vāka attēla"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Visi faili (*)"
|
||||
|
||||
@ -687,7 +686,7 @@ msgstr "Vai esat pārliecināt, ka vēlaties no jauna uzsākt dziesmas statistik
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Izpildītājs"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Izpildītāja info"
|
||||
|
||||
@ -707,13 +706,9 @@ msgstr "Izpildītājā iciāļi"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio formāts"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autentifikācija..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentifikācija neizdevās"
|
||||
|
||||
@ -774,7 +769,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Fona caurlaidība"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -896,7 +891,7 @@ msgstr "Mainīt valodu"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus..."
|
||||
|
||||
@ -974,13 +969,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine spēj automātiski konvertēt kopējamo mūziku formātā, ko ierīce var atskaņot."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine var tikt vadīts attālināti izmantojot Android telefonu. Lai izmantotu šo iespēju, nepieciešams autentificēties ar Google lietotāja kontu, kurš tiek izmantots jūsu telefonā."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine var rādīt paziņojumu, kad mainās dziesma."
|
||||
@ -1096,7 +1084,7 @@ msgstr "Konfigurēt īsceļus"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigurēt Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Konfigurēt bibliotēku..."
|
||||
|
||||
@ -1137,12 +1125,12 @@ msgstr "Konvertēt mūziku, ko ierīce nespēj atskaņot"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopēt uz ierīci..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopēt uz bibliotēku..."
|
||||
@ -1329,7 +1317,7 @@ msgstr "DBus ceļš"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1381,7 +1369,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Dzēst failus"
|
||||
|
||||
@ -1389,7 +1377,7 @@ msgstr "Dzēst failus"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Dzēst no ierīces..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Dzēst no diska..."
|
||||
@ -1414,11 +1402,11 @@ msgstr "Dzēst oriģinālos failus"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Dzēš failus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Izņemt dziesmas no rindas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Izņemt dziesmu no rindas"
|
||||
|
||||
@ -1446,7 +1434,7 @@ msgstr "Ierīces nosaukums"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Ierīces īpašības..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Ierīces"
|
||||
|
||||
@ -1619,7 +1607,7 @@ msgstr "Dinamisks nejaušs mikss"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Rediģēt gudro dziesmu listi..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Rediģēt birku \"%1\"..."
|
||||
@ -1736,7 +1724,7 @@ msgstr "Vienāds ar --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Kļūda"
|
||||
|
||||
@ -1939,7 +1927,7 @@ msgstr "Faila tips"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Faila nosaukums"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Faili"
|
||||
|
||||
@ -2017,7 +2005,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
@ -2055,7 +2043,7 @@ msgstr "Pilnas augšas"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio dzinējs"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2105,14 +2093,6 @@ msgstr "Iet uz nākamās dziesmu listes cilni"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Iet uz iepriekšējās dziesmu listes cilni"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google parole"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google lietotājvārds"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2243,12 +2223,6 @@ msgstr "Ja jūs turpināsiet, šī ierīce var darboties lēni un dziesmu kopē
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Ja jūs izmantojot tālvadību vairāk kā vienam datoram, šis nosaukums ļaus jums izvēlēties kuram pieslēgties ar jūsu telefonu."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorēt \"The\" izpildītāju nosaukumos"
|
||||
@ -2303,15 +2277,15 @@ msgstr "Ievietot..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Uzstādīts"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internets"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2503,7 +2477,7 @@ msgstr "Atstājiet tukšu noklusētajam. Piemēri: /dev/dsp\", \"front\", utt."
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Ilgums"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliotēka"
|
||||
|
||||
@ -2511,7 +2485,7 @@ msgstr "Bibliotēka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Advancēta Bibliotēkas grupēšana"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Bibliotēkās skenēšanas paziņojums"
|
||||
|
||||
@ -2611,7 +2585,6 @@ msgstr "Ielādē failus/adreses, aizstājot pašreizējo dziesmu listi"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Pieslēgties"
|
||||
@ -2783,7 +2756,7 @@ msgstr "Montēšanas punkti"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz leju"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Pārvietot uz bibliotēku..."
|
||||
|
||||
@ -2792,7 +2765,7 @@ msgstr "Pārvietot uz bibliotēku..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Pārvietot uz augšu"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2878,7 +2851,7 @@ msgstr "Nekad nav atskaņotas"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nekad Nesākt atskaņot"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Jauna dziesmu liste"
|
||||
|
||||
@ -2933,7 +2906,7 @@ msgstr "Bez īsiem blokiem"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nekas"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Neviena no izvēlētajām dziesmām nav piemērota kopēšanai uz ierīci"
|
||||
|
||||
@ -3061,7 +3034,7 @@ msgstr "Opcijas..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizēt Failus"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organizēt failus..."
|
||||
|
||||
@ -3117,7 +3090,7 @@ msgstr "Parole"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Aizsargāts ar paroli"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauze"
|
||||
@ -3134,8 +3107,8 @@ msgstr "Nopauzēts"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Parasta sānjosla"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3182,10 +3155,6 @@ msgstr "Atskaņot/Pauzēt"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Atskaņošana"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Atskaņotāja nosaukums"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Atskaņotāja opcijas"
|
||||
@ -3356,12 +3325,12 @@ msgstr "Ierindoju ierīci..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Rindas pārvaldnieks"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Ierindot izvēlētās dziesmas"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Ierindot dziesmu"
|
||||
|
||||
@ -3449,10 +3418,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Atcerēties no pēdējās reizes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Tālvadības pults"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3778,7 +3743,7 @@ msgstr "Sērijas numurs"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviss atslēgts"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Uzstādīt %1 uz \"%2\"..."
|
||||
@ -3791,10 +3756,6 @@ msgstr "Uzstādīt skaļumu uz <value> procentiem"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Saglabāt vērtību izvēlētajām dziesmām..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Iestatījumi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Īsceļš"
|
||||
@ -3850,7 +3811,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Rādīt virs statusa joslas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Rādīt visas dziesmas"
|
||||
|
||||
@ -3870,7 +3831,7 @@ msgstr "Rādīt atdalītājus"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Radīt pa visu ekrānu..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Rādīt failu pārlūkā..."
|
||||
@ -3879,11 +3840,11 @@ msgstr "Rādīt failu pārlūkā..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Rādīt pie dažādiem izpildītājiem"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Rādīt tikai dublikātus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Rādīt tikai bez birkām"
|
||||
|
||||
@ -3931,7 +3892,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Atslēgties"
|
||||
|
||||
@ -3987,7 +3948,7 @@ msgstr "Vieglais roks"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Dziesmas informācija"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Dziesmas info"
|
||||
|
||||
@ -4091,7 +4052,7 @@ msgstr "Apturēt"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Apturēt pēc"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Apturēt pēc šīs dziesmas"
|
||||
|
||||
@ -4230,7 +4191,7 @@ msgstr "Pieprasītā adrese neeksistē!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Pieprasītā adrese nav attēls!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4265,7 +4226,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Kļuda dzēšot dažas dziesmas. Nevar izdzēst sekojošos failus:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Šie faili tiks dzēsti no diska. Vai jūs tiešām vēlaties turpināt?"
|
||||
@ -4376,7 +4337,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Ieslēgt pilnu ekrānu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Ieslēgt rindas statusu"
|
||||
|
||||
@ -4587,7 +4548,7 @@ msgstr "Izmantots"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4750,7 +4711,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vai jūs vēlaties palaist pilnu skenēšanu?"
|
||||
|
||||
@ -4864,15 +4825,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Jūs nevarat atskaņot Last.fm radio stacijas neesot Last.fm lietotājs."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Jūs esat pieslēdzies kā <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Jūsu Google dati ir nepareizi"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Jūsu Last.fm dati ir nepareizi"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "Perihal Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Butir-butir akaun"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "Tambah strim lain..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Tambah direktori..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Tambah fail..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Tambah fail-fail untuk transkod"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Tambah folder"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Tambahkan ke senarai main lain"
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "Album dengan kulit muka"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album tanpa kulit muka"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Semua Fail (*)"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artis"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Info artis"
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Format audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Mengesahkan..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Pengesahan gagal"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Kelegapan latar belakang"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "Ubah bahasa"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Periksa kemaskini..."
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine boleh menukar secara automatik muzik yang anda salin ke peranti ini kepada format yang ia boleh mainkan."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine boleh dikawal secara jauh menggunakan telefon Android. Untuk membolehkan ciri ini log masuk dengan akaun Google yang same seperti yang telah ditetapkan di telefon anda."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine boleh paparkan mesej apabila trek berubah."
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr "Tetapkan Pintasan"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Salin ke peranti..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Salin ke pustaka..."
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Padamkan fail-fail"
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr "Padamkan fail-fail"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Padamkan dari peranti..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Padam dari cakera..."
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr "Padamkan fail-fail asal"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Memadam fail-fail"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr "Nama peranti"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Ciri-ciri peranti..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Peranti-peranti"
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Edit senarai main pintar..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ralat"
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr "Jenis fail"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Namafail"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fail-fail"
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr "Melupakan peranti akan membuangnya dari senarai dan Clementine perlu men
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr "Treble Penuh"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Enjin audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr "Pergi ke tab senarai main berikutnya"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Pergi ke tab senarai main sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Kata laluan Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Nama pengguna Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr "Jika anda teruskan, peranti ini akan berfungsi dengan perlahan dan lagu-
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Jika anda menggunakan alat kawalan terbabit di lebih daripada satu komputer, nama ini akan membantu dalam memilih yang mana satu untuk disambung di telefon anda."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Pedulikan \"The\" dalam nama-nama artis"
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Terpasang"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Panjang"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Pustaka"
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr "Pustaka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Notis imbas semula pustaka"
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr "Memuat fail-fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Log masuk"
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Alih ke bawah"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Alih ke pustaka..."
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr "Alih ke pustaka..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Alih ke atas"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr "Tidak pernah dimainkan"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Senarai main baru"
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Tiada satupun lagu-lagu yang dipilih sesuai untuk disalin ke peranti"
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr "Opsyen..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Aturkan Fail-fail"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr "Kata laluan"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Dilindungi Kata Laluan"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr "Main/Henti sebentar"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Mainbalik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Nama pemain"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opsyen-opsyen pemain"
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr "Nombor siri"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service di luar talian"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr "Tetapkan kadar bunyi ke <value> peratus"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Tetapan-tetapan"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Pintasan"
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Tunjukkan di atas bar status"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Tunjukkan semua lagu"
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr "Tunjukkan pembahagi"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Tunjukkan saiz penuh..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Tunjukkan dalam pelayar fail"
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr "Tunjukkan dalam pelayar fail"
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Tunjukkan hanya yang tidak ditag"
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Informasi lagu"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Info lagu"
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr "Henti"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Henti selepas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Henti selepas trek ini"
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Terdapat masalah memadam beberapa lagu. Fail-fail berikut tidak boleh dipadam:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Fail-fail ini akan dipadam dari cakera, adakah anda pasti untuk meneruskan?"
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Inginkah anda menjalankan imbas semula penuh sekarang?"
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Anda telah log masuk sebagai <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "Om Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Kontodetaljer"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Legg til enda en strøm..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Legg til katalog..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Legg til fil"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Legg til fil..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Legg filer til i konverterer"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Legg til katalog"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Legg til i Grooveshark-favoritter"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Legg til i Grooveshark-spillelister"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Legg til en annen spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Album med cover"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album uten cover"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du ønsker å nullstille denne sangens statistikk?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artist"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Artist info"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "Artistens initial"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Lydformat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autentiserer..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentiseringen feilet"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsgjennomsiktighet"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "Endre språket"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Sjekk for oppdateringer..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine kan automatisk konvertere musikken du kopierer til denne enheten til en format som den kan spille."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Du kan benytte en Android telefon til å fjernstyre Clementine. For å benytte denne funksjonen logger du inn med Google kontoen din som er tilknyttet telefonen."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kan vise en melding ved sporendring"
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "Oppsett av hurtigtaster"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Konfigurere Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Sett opp bibliotek..."
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "Konverter musikk som enheten ikke kan spille"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiér til utklippstavla"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopier til enhet..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopier til bibliotek..."
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "DBus sti"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dansemusikk"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Slett filer"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "Slett filer"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Slett fra enhet..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Slett fra harddisk..."
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Sletter filer"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "Enhetsnavn"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Egenskaper for enhet..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr "Dynamisk tilfeldig miks"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Rediger smart spilleliste..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Endre merkelapp \"%1\"..."
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "Filtype"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr "Hvis du glemmer enheten, forsvinner den fra denne listen, og Clementine
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Skjema"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "Full lys lyd"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer lydmotor"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Generelt"
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr "Gå til neste flik på spillelista"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Gå til forrige flik på spillelista"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google-passord"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google-brukernavn"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr "Hvis du fortsetter, vil enheten bli treg, og du kan kanskje ikke spille
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Hvis du bruker fjernkontrollen på mer enn én datamaskin, vil dette navnet hjelpe deg å velge hvilken du skal velge å koble til, på telefonen din."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorér \"The\" i artistnavn"
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr "Sett inn..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installert"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internett"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internettilbydere"
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr "La stå tom for standardvalg. Eksempler: \"/dev/dsp\", \"front\", osv."
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Lengde"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliotek"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "Bibliotek"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avansert biblioteksgruppering"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Melding om gjennomsyn av biblioteket"
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr "Åpne filer/URLer; erstatt gjeldende spilleliste"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Innlogging"
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Flytt ned"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Flytt til bibliotek..."
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr "Flytt til bibliotek..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytt opp"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr "Aldri spilt"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Begynn aldri avspilling"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr "Ikke korte blokker"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til enheten"
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr "Innstillinger..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organisér filer"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organisér filer..."
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "Passord"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Passordbeskyttet"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "Pauset"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Enkelt sidefelt"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "Spill av/Pause"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Avspilling"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Avspillers navn"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Innstillinger for avspiller"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr "Spør enhet..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Købehandler"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Legg spor i kø"
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr "Husk Wii-fjernkontroll-bevegelse"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Husk fra forrige gang"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Fjernkontroll"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr "Serienummer"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Tjenesten er utilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Sett %1 to \"%2\"..."
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr "Sett lydstyrken til <verdi> prosent"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Sett verdi for alle de valgte sporene..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Hurtigtast"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr "Vis verktøytips med mer informasjon om hvert resultat"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Vis over statuslinja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Vis alle sanger"
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr "Vis delere"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Vis i fullskjerm..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Vis i filbehandler..."
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr "Vis i filbehandler..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Vis under Diverse Artister"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Vis bare duplikate"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Vis bare filer uten tagger"
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr "Stokk om dette albumet"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Logg ut"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Informasjon om sange"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Info om sangen"
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "Stopp"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Stopp etter"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stopp etter denne sangen"
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr "Siden du spesifiserte, finnes ikke!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Stedet du spesifiserte, er ikke et bilde!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Fikk problemer med å slette enkelte sanger. Følgende kunne ikke slettes:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Filene vil bli slettet fra disken. Er du sikker?"
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr "Slå av/på Pent Display"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Slå av/på fullskjerm-modus"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr "Brukt"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Brukeren %1 har ikke en Grooveshark Anywhere-konto"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Brukergrensesnit"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vil du se gjennom hele biblioteket på ny nå?"
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Siden du ikke er en Last.fm-abonnent, kan du ikke høre Last.fm-radiokanaler."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Du er logget på som <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Feil med din Google-brukerinformasjon"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Din Last.fm-brukerinformasjon var ikke riktig"
|
||||
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 17:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: valorcurse <valorcurse@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
@ -322,7 +322,6 @@ msgstr "Over Qt…"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Account gegevens"
|
||||
@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Nog een radiostream toevoegen…"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Map toevoegen…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Bestand toevoegen"
|
||||
|
||||
@ -379,7 +378,7 @@ msgstr "Bestand toevoegen…"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Te converteren bestanden toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Map toevoegen"
|
||||
|
||||
@ -467,7 +466,7 @@ msgstr "Aan Grooveshark favorieten toevoegen"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Aan Grooveshark afspeellijst toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Aan een andere afspeellijst toevoegen"
|
||||
|
||||
@ -560,7 +559,7 @@ msgstr "Albums met albumhoes"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albums zonder albumhoes"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alle bestanden (*)"
|
||||
|
||||
@ -691,7 +690,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u de statistieken van dit nummer wilt wissen?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artiest"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Artiestinfo"
|
||||
|
||||
@ -711,13 +710,9 @@ msgstr "Artiest's initiaal"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audioformaat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Aanmelden…"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Aanmelden mislukt"
|
||||
|
||||
@ -778,7 +773,7 @@ msgstr "Achtergrondafbeelding"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Achtergrond-doorzichtigheid"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Bezig met het maken van een backup van de database"
|
||||
|
||||
@ -900,7 +895,7 @@ msgstr "De taal wijzigen"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Zoek naar nieuwe afleveringen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Zoeken naar updates..."
|
||||
|
||||
@ -978,13 +973,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine kan de muziek die u naar dit apparaat kopieert automatisch converteren zodat het apparaat het af kan spelen."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine kan op afstand worden bestuurd met een Android-telefoon. Om dit te activeren dient u in te loggen met dezelfde Google-gegevens die op de telefoon zijn ingesteld."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kan een bericht weergeven zodra het nummer wijzigt."
|
||||
@ -1100,7 +1088,7 @@ msgstr "Sneltoetsen instellen"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configureer Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Bibliotheek configureren…"
|
||||
|
||||
@ -1141,12 +1129,12 @@ msgstr "Alle muziek die het apparaat niet kan afspelen converteren"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopieer naar klembord"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Naar apparaat kopiëren…"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Naar bibliotheek kopiëren…"
|
||||
@ -1333,7 +1321,7 @@ msgstr "DBus-pad"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1385,7 +1373,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Verwijder gedownloadde gegevens"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Bestanden verwijderen"
|
||||
|
||||
@ -1393,7 +1381,7 @@ msgstr "Bestanden verwijderen"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Van apparaat verwijderen…"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Van schijf verwijderen…"
|
||||
@ -1418,11 +1406,11 @@ msgstr "Oorspronkelijke bestanden verwijderen"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Bestanden worden verwijderd"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Geselecteerde nummers uit wachtrij verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Nummer uit wachtrij verwijderen"
|
||||
|
||||
@ -1450,7 +1438,7 @@ msgstr "Apparaatnaam"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Apparaateigenschappen…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Apparaten"
|
||||
|
||||
@ -1623,7 +1611,7 @@ msgstr "Dynamische random mix"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Slimme-afspeellijst bewerken…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Label ‘%1’ bewerken…"
|
||||
@ -1740,7 +1728,7 @@ msgstr "Gelijkwaardig aan --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fout"
|
||||
|
||||
@ -1943,7 +1931,7 @@ msgstr "Bestandstype"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Bestanden"
|
||||
|
||||
@ -2021,7 +2009,7 @@ msgstr "Het vergeten van een apparaat zal het uit deze lijst verwijderen en zodr
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulier"
|
||||
@ -2059,7 +2047,7 @@ msgstr "Maximale hoge tonen"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio-engine"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Algemeen"
|
||||
|
||||
@ -2109,14 +2097,6 @@ msgstr "Ga naar het volgende afspeellijst tabblad"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Ga naar het vorige afspeellijst tabblad"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google wachtwoord"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google gebruikersnaam"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2247,12 +2227,6 @@ msgstr "Als u verder gaat zal dit apparaat traag zijn en de nummers die ernaar g
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Als u de afstandsbediening op meer dan 1 computer gebruikt, helpt deze naam u bij het kiezen waar u verbinding mee wilt maken vanaf uw uw telefoon."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "\"The\" in artiestennamen negeren"
|
||||
@ -2307,15 +2281,15 @@ msgstr "Invoegen…"
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integriteits check"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet bronnen"
|
||||
|
||||
@ -2507,7 +2481,7 @@ msgstr "Leeglaten voor standaardwaarde. Voorbeelden: ‘/dev/dsp’, ‘front
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duur"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliotheek"
|
||||
|
||||
@ -2515,7 +2489,7 @@ msgstr "Bibliotheek"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Bibliotheek geavanceerd groeperen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Database herscan-melding"
|
||||
|
||||
@ -2615,7 +2589,6 @@ msgstr "Bestanden/URLs laden, en vervangt de huidige afspeellijst"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inloggen"
|
||||
@ -2787,7 +2760,7 @@ msgstr "Koppelpunten"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Omlaag verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
|
||||
|
||||
@ -2796,7 +2769,7 @@ msgstr "Naar bibliotheek verplaatsen…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Omhoog verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Muziek"
|
||||
|
||||
@ -2882,7 +2855,7 @@ msgstr "Nooit afgespeeld"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nooit afspelen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
|
||||
|
||||
@ -2937,7 +2910,7 @@ msgstr "Geen korte blokken"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Geen van de geselecteerde nummers waren geschikt voor het kopiëren naar een apparaat"
|
||||
|
||||
@ -3065,7 +3038,7 @@ msgstr "Opties…"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Bestanden sorteren"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Bestanden sorteren..."
|
||||
|
||||
@ -3121,7 +3094,7 @@ msgstr "Wachtwoord"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Wachtwoord beveiligd"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauze"
|
||||
@ -3138,8 +3111,8 @@ msgstr "Gepauzeerd"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Normale zijbalk"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3186,10 +3159,6 @@ msgstr "Afspelen/pauzeren"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Weergave"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Spelersnaam"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Speler-opties"
|
||||
@ -3360,12 +3329,12 @@ msgstr "apparaat afzoeken..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Wachtrijbeheer"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Geselecteerde nummers in de wachtrij plaatsen"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Nummer in de wachtrij plaatsen"
|
||||
|
||||
@ -3453,10 +3422,6 @@ msgstr "Onthou Wii remote zwaai"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Laatste instelling onthouden"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Afstandsbediening"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3782,7 +3747,7 @@ msgstr "Serienummer"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Service offline"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Stel %1 in op \"%2\"..."
|
||||
@ -3795,10 +3760,6 @@ msgstr "Zet het volume op <value> procent"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Waarde voor alle geselecteerde nummers instellen…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Sneltoets"
|
||||
@ -3854,7 +3815,7 @@ msgstr "Toon een tooltip met meer informatie over elk resultaat"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Boven statusbalk weergeven"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Alle nummers weergeven"
|
||||
|
||||
@ -3874,7 +3835,7 @@ msgstr "Verdelers tonen"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Volledig weergeven..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "In bestandsbeheer tonen…"
|
||||
@ -3883,11 +3844,11 @@ msgstr "In bestandsbeheer tonen…"
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "In diverse artiesten weergeven"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Alleen dubbelen tonen"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Nummers zonder labels tonen"
|
||||
|
||||
@ -3935,7 +3896,7 @@ msgstr "Nummers van dit album willekeurig"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Afmelden"
|
||||
|
||||
@ -3991,7 +3952,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Nummerinformatie"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Nummerinfo"
|
||||
|
||||
@ -4095,7 +4056,7 @@ msgstr "Stoppen"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Stop na"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Na dit nummer stoppen"
|
||||
|
||||
@ -4234,7 +4195,7 @@ msgstr "De site die u aanvroeg bestaat niet!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "De site die u aanvroeg is geen afbeelding!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4269,7 +4230,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Er waren problemen tijdens het verwijderen van bepaalde nummers. De volgende bestanden konden niet verwijderd worden:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Deze bestanden zullen definitief van de schijf verwijderd worden. Weet u zeker dat u door wilt gaan?"
|
||||
@ -4380,7 +4341,7 @@ msgstr "Mooi infoschermvenster aan/uit"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Volledig scherm aan/uit"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Wachtrijstatus aan/uit"
|
||||
|
||||
@ -4591,7 +4552,7 @@ msgstr "Gebruikt"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Gebruiker %1 heeft geen Grooveshark Anywhere lidmaadschap"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Gebruikersinterface"
|
||||
|
||||
@ -4754,7 +4715,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Wilt u op dit moment een volledige herscan laten uitvoeren?"
|
||||
|
||||
@ -4868,15 +4829,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "U kunt geen Last.fm radiostations beluisteren, omdat u geen abonnement op Last.fm heeft."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "U bent ingelogd als <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Uw Google inloggegevens zijn onjuist"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Uw Last.fm inloggegevens zijn onjuist"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Seleccionar un fichièr vidèo..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Apondre un dorsièr"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autentificacion en cors..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "L'autentificacion a fracassat"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr "Configurar los acorchis de clavièr"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr "Tipe de fichièr"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nom del fichièr"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fichièrs"
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulari"
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor àudio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Sus Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Longor"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliotèca"
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr "Bibliotèca"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Pas cap"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr "En pausa"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr "Lectura / pausa"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Sortida"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opcions del lector"
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Acorchi"
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr "Arrestar"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 13:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "Sobre Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Adicionar outra emissão..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Adicionar diretório..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Adicionar ficheiro"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Adicionar ficheiro..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Adicionar ficheiros a converter"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Adicionar pasta"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Adicionar aos favoritos Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Adicionar às listas de reprodução Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Adicionar noutra lista de reprodução"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Álbuns com capas"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbuns sem capas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "Tem a certeza de que quer reiniciar as estatísticas desta faixa?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Info do artista"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "Iniciais do artista"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Formato áudio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "A autenticar..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Falha ao autenticar"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr "Imagem de fundo"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade do fundo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "A copiar a base de dados"
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "Alterar o idioma"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Procurar novos episódios"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Verificar atualizações..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "O Clementine pode converter automaticamente, num formato reconhecido pelo leitor, os ficheiros que copiou para o dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "O Clementine pode ser comandado através do sistema Android. Para ativar esta opção, inicie sessão na mesma conta Google que tem configurada no seu telefone"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "O Clementine pode mostrar uma mensagem ao mudar de faixa"
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "Configurar atalhos"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurar Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurar coleção..."
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "Converter quaisquer faixas não reconhecidas pelo dispositivo"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copiar para o dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copiar para a coleção..."
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "Caminho DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dança"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Eliminar dados transferidos"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Eliminar ficheiros"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "Eliminar ficheiros"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Eliminar do dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Eliminar ficheiros do disco..."
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "Eliminar ficheiros originais"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "A eliminar ficheiros"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Retirar da fila as faixas selecionadas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Retirar esta faixa da fila"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "Nome do dispositivo"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Propriedades do dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr "Combinação aleatória dinâmica"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editar lista de reprodução inteligente..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar \"%1\"..."
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "Tipo de ficheiro"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Ficheiros"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr "Se optar por ignorar um dispositivo, este será removido da lista e na p
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulário"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "Agudos"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Sistema de áudio GSTreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr "Ir para o separador seguinte"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Ir para o separador anterior"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Senha Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Utilizador Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr "Se continuar, o dispositivo irá funcionar lentamente e as faixas copiad
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Se souber o URL do podcst, indique-o em baixo e prima Procurar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Se utilizar o controlo remoto em mais do que um computador, este nome ajuda-o a escolher qual o que pretende ligar ao seu telefone"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorar \"The\" no nome dos artistas"
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr "Inserir..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Verificação de integridade"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Fornecedores na Internet"
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr "Deixar em branco para as predefinições. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"fron
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Coleção"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "Coleção"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamento avançado da coleção"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Aviso de análise da coleção"
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr "Carregar ficheiros/URLs, substituindo a lista de reprodução atual"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr "Pontos de montagem"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Mover para baixo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Mover para a coleção..."
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr "Mover para a coleção..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mover para cima"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr "Nunca reproduzidas"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nunca iniciar a reprodução"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nova lista de reprodução"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr "Sem blocos curtos"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nenhuma das faixas selecionadas eram adequadas à cópia para o dispositivo"
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr "Opções..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizar ficheiros"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organizar ficheiros..."
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "Senha"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protegido por senha"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "Pausado"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simples"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "Reproduzir/Pausar"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reprodução"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Nome do reprodutor"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opções do reprodutor"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr "A consultar dispositivo..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gestor da fila"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Colocar em fila as faixas selecionadas"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Colocar esta faixa na fila"
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr "Lembrar cadência do Wii remote"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Lembrar última opção"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Controlo remoto"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr "Número de série"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviço desligado"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Definir %1 para \"%2\"..."
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr "Ajustar volume para <value> por cento"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Utilizar valor para todas as faixas selecionadas..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Definições"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Atalho"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr "Mostrar menu com mais informações sobre os resultados"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Mostrar acima da barra de estado"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Mostrar todas as faixas"
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr "Mostrar separadores"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Ver imagem em ecrã completo..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Mostrar no gestor de ficheiros..."
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr "Mostrar no gestor de ficheiros..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostrar em vários artistas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Mostrar apenas as repetidas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Mostrar apenas músicas sem detalhes"
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr "Desordenar faixas deste álbum"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Iniciar sessão"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Terminar sessão"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr "Rock suave"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Informações da faixa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Info da faixa"
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "Parar"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Parar após"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Parar após esta faixa"
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr "O sítio que indicou não existe!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "O sítio que indicou não é uma imagem!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Ocorreram alguns problemas ao eliminar as faixas. Os seguintes ficheiros não foram eliminados:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Estes ficheiros vão ser eliminados do disco. Tem a certeza de que quer continuar?"
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr "Alternar notificação"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Trocar para ecrã completo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Trocar o estado da fila"
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr "Utilizado"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "O utilizador %1 não tem uma conta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface de utilizador"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Pretende mover as outras faixas deste álbum para Vários artistas?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Pretende executar a nova análise?"
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Você só conseguirá ouvir as estações last.fm, se possuir uma assinatura"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Iniciou sessão como <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Os seus dados Google são inválidos"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Os seus dados last.fm são inválidos"
|
||||
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -320,7 +320,6 @@ msgstr "Sobre o Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalhes da conta"
|
||||
@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "Adicionar outro canal..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Adicionar diretório..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Adicionar Arquivo"
|
||||
|
||||
@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Adicionar arquivo..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Adicionar arquivos ao transcodificador"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Adicionar pasta"
|
||||
|
||||
@ -465,7 +464,7 @@ msgstr "Adicionar às favoritas do Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Adicionar as lista de reprodução Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Adicionar à outra lista de reprodução"
|
||||
|
||||
@ -558,7 +557,7 @@ msgstr "Álbuns com capas"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Álbuns sem capas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos (*)"
|
||||
|
||||
@ -689,7 +688,7 @@ msgstr "Você tem certeza que quer limpar as estatísticas dessa música?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Sobre o Artista"
|
||||
|
||||
@ -709,13 +708,9 @@ msgstr "Inicial do artista"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Formato de áudio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autenticando..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Falha na autenticação"
|
||||
|
||||
@ -776,7 +771,7 @@ msgstr "Imagem de fundo"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidade de fundo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -898,7 +893,7 @@ msgstr "Alterar idioma"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Procurar por atualizações..."
|
||||
|
||||
@ -976,13 +971,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "O Clementine pode converter automaticamente a música que você copiar para o dispositivo no formato que pode ser executado."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "O Clementine pode ser controlado remotamente por um celular Android. Para permitir esse recurso, faça login com a mesma conta do Google que está configurada no seu celular."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "O Clementine pode exibir uma mensagem quando a faixa mudar."
|
||||
@ -1098,7 +1086,7 @@ msgstr "Configurar atalhos"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurar Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurar biblioteca..."
|
||||
|
||||
@ -1139,12 +1127,12 @@ msgstr "Converte qualquer música que o dispositivo não puder tocar"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar para a área de transferência"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copiar para o dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copiar para biblioteca..."
|
||||
@ -1331,7 +1319,7 @@ msgstr "Caminho do DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1383,7 +1371,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Excluir arquivos"
|
||||
|
||||
@ -1391,7 +1379,7 @@ msgstr "Excluir arquivos"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Apagar do dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Apagar do disco..."
|
||||
@ -1416,11 +1404,11 @@ msgstr "Apagar os arquivos originais"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Apagando arquivos"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Retirar faixas selecionadas da fila"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Retirar faixa da fila"
|
||||
|
||||
@ -1448,7 +1436,7 @@ msgstr "Nome do dispositivo"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Propriedades do dispositivo..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
@ -1621,7 +1609,7 @@ msgstr "Mix aleatório dinâmico"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editar lista de reprodução inteligente..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta \"%1\"..."
|
||||
@ -1738,7 +1726,7 @@ msgstr "Equivalente ao --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
@ -1941,7 +1929,7 @@ msgstr "Tipo de arquivo"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nome do arquivo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Arquivos"
|
||||
|
||||
@ -2019,7 +2007,7 @@ msgstr "Esquecer um dispositivo irá removê-lo desta lista e o Clementine terá
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulário"
|
||||
@ -2057,7 +2045,7 @@ msgstr "Muito Agudo"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Mecanismo de áudio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Geral"
|
||||
|
||||
@ -2107,14 +2095,6 @@ msgstr "Ir até a aba do próximo playlist"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Ir até a aba lista de reprodução anterior"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Senha Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Usuário Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2245,12 +2225,6 @@ msgstr "Se você continar, este dispositivo funcionará lentamente e as músicas
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Se você usar o controle remoto em mais de um computador, este nome irá ajudá-lo a escolher qual deles irá conectar-se em seu telefone."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorar o \"The\" em nomes de artistas"
|
||||
@ -2305,15 +2279,15 @@ msgstr "Inserir..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalado"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Dados da Internet"
|
||||
|
||||
@ -2505,7 +2479,7 @@ msgstr "Deixe em branco por padrão. Exemplos: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duração"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Biblioteca"
|
||||
|
||||
@ -2513,7 +2487,7 @@ msgstr "Biblioteca"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Organização avançada de biblioteca"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Aviso de reescaneamento da biblioteca"
|
||||
|
||||
@ -2613,7 +2587,6 @@ msgstr "Carregar arquivos/sites, substiuindo a lista de reprodução atual"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Fazer login"
|
||||
@ -2785,7 +2758,7 @@ msgstr "Pontos de montagem"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Para baixo"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Mover para biblioteca..."
|
||||
|
||||
@ -2794,7 +2767,7 @@ msgstr "Mover para biblioteca..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Para cima"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -2880,7 +2853,7 @@ msgstr "Nunca tocado"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nunca iniciar tocando"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nova lista de reprodução"
|
||||
|
||||
@ -2935,7 +2908,7 @@ msgstr "Sem blocos curtos"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nenhum"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Nenhuma das músicas selecionadas estão adequadas para copiar para um dispositivo"
|
||||
|
||||
@ -3063,7 +3036,7 @@ msgstr "Opções..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizar Arquivos"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organizar arquivos..."
|
||||
|
||||
@ -3119,7 +3092,7 @@ msgstr "Senha"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protegido por senha"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@ -3136,8 +3109,8 @@ msgstr "Pausado"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simples"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3184,10 +3157,6 @@ msgstr "Reproduzir/pausar"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Nome do reprodutor"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Opções do player"
|
||||
@ -3358,12 +3327,12 @@ msgstr "Consultando dispositivo..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gerenciador de Fila"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Colocar as faixas selecionadas na fila"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Colocar a faixa na fila"
|
||||
|
||||
@ -3451,10 +3420,6 @@ msgstr "Lembrar balanço do Wiimote"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Lembrar a última vez"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Controle Remoto"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3780,7 +3745,7 @@ msgstr "Número de série"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviço indisponível"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Mudar %1 para \"%2\"..."
|
||||
@ -3793,10 +3758,6 @@ msgstr "Mudar volume para <value> por cento"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Mudar o valor para todas as faixas selecionadas..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configurações"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Atalho"
|
||||
@ -3852,7 +3813,7 @@ msgstr "Mostrar detalhes com mais informações sobre cada resultado"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Mostrar acima da barra de status"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Mostrar todas as músicas"
|
||||
|
||||
@ -3872,7 +3833,7 @@ msgstr "Mostrar divisores"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Exibir em tamanho real..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..."
|
||||
@ -3881,11 +3842,11 @@ msgstr "Mostrar no navegador de arquivos..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Exibir em vários artistas"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Mostrar somente os duplicados"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Mostrar somente os sem etiqueta"
|
||||
|
||||
@ -3933,7 +3894,7 @@ msgstr "Embaralhar faixas dos albuns"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Sair"
|
||||
|
||||
@ -3989,7 +3950,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Informações da Música"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Sobre a Música"
|
||||
|
||||
@ -4093,7 +4054,7 @@ msgstr "Parar"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Parar depois"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Parar depois desta música"
|
||||
|
||||
@ -4232,7 +4193,7 @@ msgstr "O site que você pediu não existe!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "O site que você pediu não é uma imagem!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4267,7 +4228,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Houve problemas ao deletar algumas músicas. Os seguintes arquivos não puderam ser deletados:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Estes arquivos serão deletados do disco, tem certeza que deseja continuar?"
|
||||
@ -4378,7 +4339,7 @@ msgstr "Ativar/desativar Pretty OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Ativar/desativar tela cheia"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Mudar status da fila"
|
||||
|
||||
@ -4589,7 +4550,7 @@ msgstr "Usado"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Usuário %1 não tem uma conta Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
|
||||
@ -4752,7 +4713,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Gostaria de mover as outras músicas deste álbum para Vários Artistas?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Gostaria de realizar um reescaneamento completo agora?"
|
||||
|
||||
@ -4866,15 +4827,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Você não poderá escutar a rádio Last.fm se você não for um assinante Last.fm"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Você está logado como <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Suas credenciais do Google estão incorretas"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Suas credencias do Last.fm estavam incorretas"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "Despre Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detalii cont"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Adaugă alt flux..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Adaugă dosar..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Adaugă fisier"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Adaugă fișier..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Adaugă fișiere pentru transcodat"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Adaugă dosar"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Adaugă la favoritele Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Adaugă la listele de redare Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Adaugă la altă listă de redare"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Albume cu coperți"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albume fără coperți"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Toate fișierele (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "Sigur doriți să resetați statisticile acestei melodii?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artist"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Info artist"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "Inițiala artistului"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Format audio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Se autentifică..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentificarea a eșuat"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacitatea fundalului"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "Schimbă limba"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Verifică după actualizări..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine poate converti automat muzica copiata la acest dispozitiv într-un format pe care îl poate juca."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine poate fi controlat de la distanță printr-un telefon Android. Pentru a activa această facilitate înregistrează-te în jurnal cu același cont Google care este configurat pe telefonul tău."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine poate afișa un mesaj când se schimbă melodia."
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "Configurează scurtături"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Configurare Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Configurează biblioteca..."
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "Convertește muzica pe care nu o poate reda dispozitivul"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiază în clipboard"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Copiază pe dispozitiv..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Copiază în bibliotecă..."
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "DBus path"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Șterge fișiere"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "Șterge fișiere"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Șterge de pe dispozitiv..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Șterge de pe disc..."
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "Șterge fișierele originale"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Se șterg fișierele"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Elimină melodiile selectate din coadă"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Elimină melodie din coadă"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "Numele dispozitivului"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Dispozitiv de proprietăți..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispozitive"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr "Mix aleator dinamic"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Editare listă de redare inteligentă..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifică etichetă \"%1\"..."
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Eroare"
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "Tip fișier"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Nume de fișier"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fișiere"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "Note înalte complete"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Motor audio GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr "Mergi la fila listei de redare următoare"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Mergi la fila listei de redare precedente"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Parolă Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Nume de utilizator Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr "Dacă veți continua, acest dispozitiv va funcționa încet și melodiil
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Dacă utilizați telecomanda pe mai mult de un calculator, acest nume vă va ajuta să alegeți unul care să se conecteze la telefonul dumneavoastră."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignoră \"The\" in numele artistilor"
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr "Introduce..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalat"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr "Lăsați necompletat pentru implicit. Exemple: \"/ dev /dsp\", \"front\"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Durată"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliotecă"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "Bibliotecă"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Grupare avansată bibliotecă"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr "Încarcă fișiere/URL-uri, înlocuind lista de redare curentă"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Logare"
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Mută in jos"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Mută în bibliotecă..."
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr "Mută în bibliotecă..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Mută in sus"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr "Niciodată redate"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nu începe redarea niciodată"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Listă de redare nouă"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr "Fără blocuri scurte"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Niciunul"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr "Opțiuni..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizează Fișiere"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organizează fișiere..."
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "Parolă"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protejat prin parolă"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauză"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "În pauză"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Bară laterală simplă"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "Rulează/Pauză"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Redare"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Gestionar de listă"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Adaugă în coadă melodiile selectate"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Adaugă în coadă melodia"
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Ține minte de data trecută"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Telecomandă"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Serviciu offline"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Setări"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Scurtătură"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Arată toate melodiile"
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr "Arată separatori"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Arată în browser-ul de fișiere..."
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr "Arată în browser-ul de fișiere..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Arată în artiști diferiți"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Arată numai duplicatele"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Arată numai fără taguri"
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr "Amestecă melodiile din acest album"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Informații melodie"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Info melodie"
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "Oprește"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Oprește după"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Oprește după pista aceasta"
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr "Site-ul pe care l-ați solicitat nu există!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfață utilizator "
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6,6 +6,7 @@
|
||||
# <al42and@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Alexander <>, 2012.
|
||||
# Alexander Vysotskiy <loki13gm@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Andy Dufrane <>, 2012.
|
||||
# <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011.
|
||||
# Just a baka <justabaka@gmail.com>, 2012.
|
||||
# <karlsson169@gmail.com>, 2012.
|
||||
@ -20,8 +21,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: al42and <al42and@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-15 12:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andy Dufrane <>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "%1 дней назад"
|
||||
#: podcasts/gpoddersync.cpp:79
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 on %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 на %2"
|
||||
|
||||
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -329,7 +330,6 @@ msgstr "О Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Детали учётной записи"
|
||||
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Добавить другое потоковое вещание..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Добавить папку..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Добавить файл"
|
||||
|
||||
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Добавить файл..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для перекодирования"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Добавить каталог"
|
||||
|
||||
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Добавить в избранное Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Добавить в списки воспроизведения Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в другой список воспроизведения"
|
||||
|
||||
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Расширенная сортировка..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
|
||||
msgid "After "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "После "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
|
||||
msgid "After copying..."
|
||||
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Альбомы с обложками"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Альбомы без обложек"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Все файлы (*)"
|
||||
|
||||
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите сбросить стати
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Исполнитель"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Информация об исполнителе"
|
||||
|
||||
@ -718,13 +718,9 @@ msgstr "Инициалы исполнителя"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Формат аудио"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Аутентификация..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Ошибка аутентификации"
|
||||
|
||||
@ -785,7 +781,7 @@ msgstr "Фоновое изображение"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Прозрачность фона"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Резервное копирование базы данных"
|
||||
|
||||
@ -907,7 +903,7 @@ msgstr "Сменить язык"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Проверить новые выпуски"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Проверить обновления..."
|
||||
|
||||
@ -985,13 +981,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine может автоматически конвертировать музыку, которую копируете на это устройство в формат, который оно поддерживает."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine может удаленно управляться телефоном с ОС Android. Для активирования этой функции зайдите под тем же аккаунтом Google , что и на телефоне."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine может показывать сообщения при смене дорожки."
|
||||
@ -1001,7 +990,7 @@ msgid ""
|
||||
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
|
||||
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
|
||||
"an account</a>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clementine может синхронизировать выши подписки с другими компьютерами и приложениями <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Создать аккаунтt</a>."
|
||||
|
||||
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1107,7 +1096,7 @@ msgstr "Комбинации клавиш"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Настройка Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Настроить коллекцию..."
|
||||
|
||||
@ -1148,12 +1137,12 @@ msgstr "Конвертировать всю музыку, которую мож
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Скопировать в буфер"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Копировать на устройство..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Копировать в коллекцию..."
|
||||
@ -1164,7 +1153,7 @@ msgstr "Копирование базы iPod"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcoder.cpp:62
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -1340,12 +1329,12 @@ msgstr "DBus path"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Танцевальный"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
"recover your database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "База данных повреждена. Пожалуйста прочтите https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1139 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
@ -1392,7 +1381,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Удалить скачанные данные"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Удалить файлы"
|
||||
|
||||
@ -1400,7 +1389,7 @@ msgstr "Удалить файлы"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Удалить с устройства"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Удалить с диска..."
|
||||
@ -1425,11 +1414,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Удаление файлов"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Убрать из очереди выбранные композиции"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Убрать из очереди композицию"
|
||||
|
||||
@ -1457,7 +1446,7 @@ msgstr "Имя устройства"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Свойства носителя..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Носители"
|
||||
|
||||
@ -1588,7 +1577,7 @@ msgstr "Загрузить..."
|
||||
#: podcasts/podcastservice.cpp:195
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Downloading (%1%)..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка (%1%)..."
|
||||
|
||||
#: internet/icecastservice.cpp:99
|
||||
msgid "Downloading Icecast directory"
|
||||
@ -1630,7 +1619,7 @@ msgstr "Случайный динамичный микс"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Изменить умный список воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Редактировать тег \"%1\"..."
|
||||
@ -1714,11 +1703,11 @@ msgstr "Укажите <b>исполнителя</b> или <b>тег</b> что
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
|
||||
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите ключевые слова для поиска в iTunes Store"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
|
||||
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Введите ключевые слова для поиска в gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
|
||||
@ -1747,7 +1736,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
@ -1950,7 +1939,7 @@ msgstr "Тип Файла"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Файлы"
|
||||
|
||||
@ -2028,7 +2017,7 @@ msgstr "Если выбрать \"Забыть устройство\", то он
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Форма"
|
||||
@ -2066,7 +2055,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Движок аудио GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Общие"
|
||||
|
||||
@ -2082,11 +2071,11 @@ msgstr "Жанр"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:521
|
||||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Получить URL на этот Grooveshark плейлист."
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:518 internet/groovesharkservice.cpp:1069
|
||||
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Получить URL на эту песню в Grooveshark."
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:741
|
||||
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
|
||||
@ -2116,14 +2105,6 @@ msgstr "Перейти к следующему списку воспроизве
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Перейти к предудыщему списку воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Пароль Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Имя пользователя Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2144,7 +2125,7 @@ msgstr "Ошибка при входе на сервис Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:1121
|
||||
msgid "Grooveshark playlist's URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ссылки на плейлист Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:585
|
||||
msgid "Grooveshark radio"
|
||||
@ -2252,13 +2233,7 @@ msgstr "Если продолжать, то устройство будет ра
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Если вы используете функцию удаленного управления больше чем на одном компьютере, это имя поможет выбрать к какому подключиться с телефона."
|
||||
msgstr "Если вы знаете URL подкаста, введите его сюда и нажмите Go."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
@ -2314,15 +2289,15 @@ msgstr "Вставить..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Установлено"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Проверка целостности"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Интернет"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Интернет провайдеры"
|
||||
|
||||
@ -2514,7 +2489,7 @@ msgstr "Оставьте пустым для умолчания. Наприме
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Длительность"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Коллекция"
|
||||
|
||||
@ -2522,7 +2497,7 @@ msgstr "Коллекция"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Расширенная сортировка коллекции"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Уведомление сканирования музыкальной коллекции"
|
||||
|
||||
@ -2622,7 +2597,6 @@ msgstr "Загрузить файлы/URLs, заменяя текущий спи
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
@ -2794,7 +2768,7 @@ msgstr "Точки монтирования"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Переместить вниз"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Переместить в коллекцию..."
|
||||
|
||||
@ -2803,7 +2777,7 @@ msgstr "Переместить в коллекцию..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
@ -2889,7 +2863,7 @@ msgstr "Никогда не прослушивались"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Никогда не начинать проигрывать"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новый список воспроизведения"
|
||||
|
||||
@ -2944,7 +2918,7 @@ msgstr "Без коротких блоков"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не будет скопирована на устройство"
|
||||
|
||||
@ -3072,7 +3046,7 @@ msgstr "Настройки..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Упорядочить файлы"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Упорядочить файлы..."
|
||||
|
||||
@ -3128,7 +3102,7 @@ msgstr "Пароль"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Защищено паролем"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Приостановить"
|
||||
@ -3145,8 +3119,8 @@ msgstr "Приостановлен"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3193,10 +3167,6 @@ msgstr "Воспроизведение/Пауза"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Воспроизведение"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Название проигрывателя"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Настройки проигрывателя"
|
||||
@ -3367,12 +3337,12 @@ msgstr "Опрашиваем устройство..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Управление очередью"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Добавить в очередь выбранные композиции"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Добавить в очередь композицию"
|
||||
|
||||
@ -3460,10 +3430,6 @@ msgstr "Запомнить движение ульта Wiiremote"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Запомнить последнее"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Удалённое управление"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3789,7 +3755,7 @@ msgstr "Серийный номер"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Служба не работает"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Установить %1 в \"%2\"..."
|
||||
@ -3802,10 +3768,6 @@ msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Установить значение для выделенных композиций..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Настройки"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Горячая клавиша"
|
||||
@ -3861,7 +3823,7 @@ msgstr "Показывать больше информации во всплыв
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Показать над строкой состояния"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Показать все композиции"
|
||||
|
||||
@ -3881,7 +3843,7 @@ msgstr "Показывать разделители"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Показать полный размер..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Показать в обозревателе файлов"
|
||||
@ -3890,11 +3852,11 @@ msgstr "Показать в обозревателе файлов"
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Показать в \"Разных исполнителях\""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Показывать только дублированные"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Показывать только без тэгов"
|
||||
|
||||
@ -3942,7 +3904,7 @@ msgstr "Перемешать композиции в этом альбоме"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
@ -3998,7 +3960,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Информация о композиции"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Инф-ия о композиции"
|
||||
|
||||
@ -4102,7 +4064,7 @@ msgstr "Остановить"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Остановить после"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Остановить после этой композиции"
|
||||
|
||||
@ -4156,7 +4118,7 @@ msgstr "Сверхвысокий (%1 fps)"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120
|
||||
msgid "Super high (2048x2048)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очень высокое (2048x2048)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
|
||||
msgid "Supported formats"
|
||||
@ -4241,7 +4203,7 @@ msgstr "Запрошенный вами сайт не существует!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Запрошенный вами ссылка не является изображением!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4276,7 +4238,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "В процессе удаления некоторых композиций возникли проблемы. Следующие файлы не могут быть удалены:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Эти файлы будут удалены с диска, вы точно хотите продолжить?"
|
||||
@ -4387,7 +4349,7 @@ msgstr "Включить"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Переключение в полноэкранный режим"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
|
||||
@ -4513,7 +4475,7 @@ msgstr "Обновить этот подкаст"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
|
||||
msgid "Updating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обновление"
|
||||
|
||||
#: library/librarywatcher.cpp:92
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -4598,7 +4560,7 @@ msgstr "Использовано"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "У пользователь %1 нет учетной записи Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Пользовательский интерфейс"
|
||||
|
||||
@ -4759,9 +4721,9 @@ msgstr "Windows Media"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Переместить другие песни из этого альбома в Разные исполнители?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||
|
||||
@ -4875,15 +4837,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Вы не сможете слушать радиостанцию Last.fm, так как вы не являетесь её подписчиком."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Вы вошли как <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Введенные имя пользователя и/или пароль Google неверны"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Ваши данные Last.fm некорректны"
|
||||
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-30 22:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ján Ďanovský <dagsoftware@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "O Qt.."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Detaily účtu"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "Pridať ďalší stream..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Pridať priečinok..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Pridať súbor"
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Pridať súbor..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Pridať súbory na transkódovanie"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Pridať priečinok"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr "Pridať k obľúbeným na Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Pridať do Grooveshark playlistov"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Pridať do iného playlistu"
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "Albumy s obalmi"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumy bez obalov"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Všetky súbory (*)"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "Ste si istý, že chcete zresetovať štatistiky tejto piesne?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Interprét"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Interprét"
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr "Iniciálky interpréta"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio formát"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Autentifikácia..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentifikácia zlyhala"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr "Obrázok na pozadí"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Priehľadnosť pozadia"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Zálohuje sa databáza"
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "Zmeniť jazyk"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Skontrolovať, či sú nové časti"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Skontrolovať aktualizácie..."
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine môže automaticky konvertovať hudbu, ktorú ste skopírovali na toto zariadenie do formátu, ktorý môže prehrať."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine môže byť diaľkovo ovládaný telefónom s Androidom. Na povolenie tejto funkcie sa prihláste s rovnakým Google účtom, aký je nastavený na vašom telefóne."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine môže zobraziť správu keď sa zmení skladba."
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr "Klávesové skratky"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Nastaviť Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Nastaviť zbierku..."
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr "Konvertovať hudbu ktorú zariadenie nemôže prehrať"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopírovať do schránky"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Skopírovať na zariadenie..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Skopírovať do zbierky..."
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr "DBus cesta"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Vymazať stiahnuté dáta"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Odstrániť súbory"
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr "Odstrániť súbory"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Vymazať zo zariadenia..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Vymazať z disku..."
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr "Vymazať pôvodné súbory"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Odstraňujú sa súbory"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Vybrať z radu vybrané skladby"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Vybrať z radu skladbu"
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr "Názov zariadenia"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Vlastnosti zariadenia..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Zariadenia"
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr "Dynamicky náhodná zmes"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Upraviť inteligentný playlist..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Upraviť tag \"%1\"..."
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr "Ekvivalent k --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr "Typ súboru"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Názov súboru"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Súbory"
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr "Zabudnutie zariadenia ho odstráni z tohto zoznamu a Clementine bude mus
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulár"
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr "Plné výšky"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer audio engine"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Všeobecné"
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr "Prejsť na kartu ďalšieho playlistu"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Prejsť na kartu predchádzajúceho playlistu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google heslo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google prihlasovacie meno"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr "Ak budete pokračovať, toto zariadenie bude pracovať pomaly a skopíro
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Ak poznáte URL podcastu, zadajte ju nižšie a kliknite na Prejsť."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Ak používate diaľkové na viac ako jednom počítači, toto meno vám pomôže vybrať, ktorý jeden sa má pripojiť k vášmu telefónu."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorovať „The“ v menách interprétov"
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr "Vložiť..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Nainštalované"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Kontrola integrity"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internetoví poskytovatelia"
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete pôvodné. Príklady: \"/dev/dsp\", \"front
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Dĺžka"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Zbierka"
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr "Zbierka"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Pokročilé zoraďovanie zbierky"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Poznámka k preskenovaniu zbierky"
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr "Načítať súbory/URL adresy, nahradiť nimi aktuálny playlist"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr "Body pripojenia"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Posunúť nižšie"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Presunúť do zbierky..."
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr "Presunúť do zbierky..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Posunúť vyššie"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr "Nikdy nehrané"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nezačne sa prehrávať"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nový playlist"
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr "Žiadne krátke bloky"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nijako"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Žiadna z vybratých piesní nieje vhodná na kopírovanie do zariadenia"
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr "Možnosti..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organizovať súbory"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Spravovať súbory..."
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr "Heslo"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Chránené heslom"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastaviť"
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr "Pozastavené"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Obyčajný bočný panel"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr "Hrať/Pozastaviť"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Prehrávanie"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Meno prehrávača"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Možnosti prehrávača"
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr "Zaraďuje sa zariadenie..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Správca poradia"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Zaradiť vybrané skladby"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Zaradiť skladbu"
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr "Pamätať si kývnutie Wii diaľkového"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Zapamätať z naposledy"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Diaľkové ovládanie"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr "Sériové číslo"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Služba je offline"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Nastaviť %1 do \"%2\"..."
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr "Nastaviť hlasitosť na <value> percent"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Nastaviť hodnotu pre všetky vybraté skladby..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Skratka"
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr "Zobraziť nápovedu s ďalšími informáciami o každom výsledku"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Zobraziť nad stavovou lištou"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Zobraziť všetky piesne"
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr "Zobraziť oddeľovače"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Zobraziť celú veľkosť..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Zobraziť v prehliadfači súborov..."
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr "Zobraziť v prehliadfači súborov..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Zobrazovať v rôznych interprétoch"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Zobraziť iba duplikáty"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Zobraziť iba neotagované"
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr "Zamiešať skladby v tomto albume"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Odhlásiť"
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Informácie o piesni"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Pieseň"
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr "Zastaviť"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Zastaviť po"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zastaviť po tejto skladbe"
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr "Stránka, ktorú požadujete, neexistuje!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Stránka, ktorú požadujete, nie je obrázok!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Nastal problém pri vymazávaní niektorých piesní. Nasledujúce súbory sa nedali vymazať:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Tieto súbory budú odstránené z disku, ste si istý, že chcete pokračovať?"
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr "Prepnúť Krásne OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Prepnúť na celú obrazovku"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Prepínať stav radu"
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr "Použitých"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Používateľ %1 nemá Grooveshark Anywhere účet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Používateľské rozhranie"
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Chceli by ste presunúť tiež ostatné piesne v tomto albume do rôznych interprétov?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Chcete teraz spustiť úplné preskenovanie?"
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Nebudete môcť prehrávať Last.fm rádio stanice ak nieste Last.fm predplatiteľ."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Ste prihlásený ako <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Vaše Google údaje sú neplatné"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Vaše Last.fm údaje sú neplatné"
|
||||
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 12:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: R33D3M33R <yellllow_m@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
@ -318,7 +318,6 @@ msgstr "O Qt ..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti računa"
|
||||
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "Dodaj še en pretok ..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dodaj mapo ..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dodaj datoteko"
|
||||
|
||||
@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "Dodaj datoteko ..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dodajte datoteke za prekodiranje"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Dodaj mapo"
|
||||
|
||||
@ -463,7 +462,7 @@ msgstr "Dodaj med priljubljene v Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Dodaj v sezname predvajanja Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Dodaj na drug seznam predvajanja"
|
||||
|
||||
@ -556,7 +555,7 @@ msgstr "Albumi z ovitkom"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Albumi brez ovitka"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Vse datoteke (*)"
|
||||
|
||||
@ -687,7 +686,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da želite ponastaviti statistike te skladbe"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Izvajalec"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "O izvajalcu"
|
||||
|
||||
@ -707,13 +706,9 @@ msgstr "Začetnice izvajalca"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Vrsta zvoka"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Overjanje ..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Overitev ni uspela"
|
||||
|
||||
@ -774,7 +769,7 @@ msgstr "Slika ozadja"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Prosojnost ozadja"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne zbirke"
|
||||
|
||||
@ -896,7 +891,7 @@ msgstr "Sprememba jezika"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Preveri za novimi epizodami"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Preveri za posodobitve ..."
|
||||
|
||||
@ -974,13 +969,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine lahko samodejno pretvori glasbo, ki jo kopirate na to napravo, v vrsto, ki jo zmore naprava predvajati."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine lahko oddaljeno nadzirate preko telefona z Androidom. Da omogočite to zmožnost, se prijavite v enak račun Google kot je nastavljen na vašem telefonu."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine lahko pokaže sporočilo ob spremembi skladbe."
|
||||
@ -1096,7 +1084,7 @@ msgstr "Nastavi bližnjice"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Nastavi Spotify ..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Nastavi knjižnico ..."
|
||||
|
||||
@ -1137,12 +1125,12 @@ msgstr "Pretvori vso glasbo, ki je naprava ne more predvajati"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopiraj v odložišče"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopiraj na napravo ..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopiraj v knjižnico ..."
|
||||
@ -1329,7 +1317,7 @@ msgstr "Pot DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Plesna"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1381,7 +1369,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Izbriši prejete podatke"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Izbriši datoteke"
|
||||
|
||||
@ -1389,7 +1377,7 @@ msgstr "Izbriši datoteke"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Izbriši iz naprave ..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Izbriši iz diska ..."
|
||||
@ -1414,11 +1402,11 @@ msgstr "Izbriši izvorne datoteke"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Brisanje datotek"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Odstrani izbrane skladbe iz vrste"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Odstrani skladbo iz vrste"
|
||||
|
||||
@ -1446,7 +1434,7 @@ msgstr "Ime naprave"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Lastnosti naprave ..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Naprave"
|
||||
|
||||
@ -1619,7 +1607,7 @@ msgstr "Dinamični naključni miks"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Uredi pametni seznam predvajanja ..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Uredi oznako \"%1\" ..."
|
||||
@ -1736,7 +1724,7 @@ msgstr "Enakovredno --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Napaka"
|
||||
|
||||
@ -1939,7 +1927,7 @@ msgstr "Vrsta datoteke"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Datoteke"
|
||||
|
||||
@ -2017,7 +2005,7 @@ msgstr "Klik na \"Pozabi napravo\", bo napravo odstranil iz tega seznama. Ob nas
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Obrazec"
|
||||
@ -2055,7 +2043,7 @@ msgstr "Polni visoki toni"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamerjev zvočni pogon"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Splošno"
|
||||
|
||||
@ -2105,14 +2093,6 @@ msgstr "Pojdi na naslednji zavihek seznama predvajanja"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Pojdi na predhodnji zavihek seznama predvajanja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google geslo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google uporabniško ime"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2243,12 +2223,6 @@ msgstr "Če boste nadaljevali, bo naprava delovala počasi in skladbe, ki ste ji
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Če poznate URL podcasta, ga vnesite spodaj in pritisnite Pojdi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Če uporabljate daljinec na več kot enem računalniku, bo to ime pomagalo, da izberete s katerim želite povezati telefon."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Prezri \"The\" v imenih izvajalcev"
|
||||
@ -2303,15 +2277,15 @@ msgstr "Vstavi ..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Nameščeno"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Preverjanje celovitosti"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Medmrežje"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Ponudniki interneta"
|
||||
|
||||
@ -2503,7 +2477,7 @@ msgstr "Pustite prazno za privzeto. Primeri: \"/dev/dsp\", \"front\", itd."
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Dolžina"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Knjižnica"
|
||||
|
||||
@ -2511,7 +2485,7 @@ msgstr "Knjižnica"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Napredno združevanje v knjižnici"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Obvestilo ponovnega pregledovanja knjižnice"
|
||||
|
||||
@ -2611,7 +2585,6 @@ msgstr "Naloži datoteke/povezave in zamenjaj trenutni seznam predvajanja"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
@ -2783,7 +2756,7 @@ msgstr "Priklopne točke"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Premakni navzdol"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Premakni v knjižnico ..."
|
||||
|
||||
@ -2792,7 +2765,7 @@ msgstr "Premakni v knjižnico ..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Premakni navzgor"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Glasba"
|
||||
|
||||
@ -2878,7 +2851,7 @@ msgstr "Nikoli predvajano"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Nikoli ne začni s predvajanjem"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Nov seznam predvajanja"
|
||||
|
||||
@ -2933,7 +2906,7 @@ msgstr "Brez kratkih blokov"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Brez"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Npbena izmed izbranih skladb ni bila primerna za kopiranje na napravo"
|
||||
|
||||
@ -3061,7 +3034,7 @@ msgstr "Možnosti ..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organiziraj datoteke"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organiziraj datoteke ..."
|
||||
|
||||
@ -3117,7 +3090,7 @@ msgstr "Geslo"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Zaščiteno z geslom"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Začasno ustavi"
|
||||
@ -3134,8 +3107,8 @@ msgstr "V premoru"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Navadna stranska vrstica"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3182,10 +3155,6 @@ msgstr "Predvajaj/premor"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Predvajanje"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Ime predvajalnika"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Možnosti predvajalnika"
|
||||
@ -3356,12 +3325,12 @@ msgstr "Poizvedovanje po napravi ..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Upravljalnik vrste"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Postavi izbrane skladbe v vrsto"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Postavi skladbo v vrsto"
|
||||
|
||||
@ -3449,10 +3418,6 @@ msgstr "Zapomni si Wii remote zamah"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Zapomni si od zadnjič"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Oddaljeni nadzor"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3778,7 +3743,7 @@ msgstr "Zaporedna številka"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Storitev je nepovezana"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Nastavi vrednost %1 na \"%2\" ..."
|
||||
@ -3791,10 +3756,6 @@ msgstr "Nastavi glasnost na <value> odstotkov"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Nastavi vrednost za vse izbrane skladbe ..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Bližnjica"
|
||||
@ -3850,7 +3811,7 @@ msgstr "Pokaži orodni namig z več podrobnostmi o vsakem rezultatu"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Pokaži nad vrstico stanja"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Pokaži vse skladbe"
|
||||
|
||||
@ -3870,7 +3831,7 @@ msgstr "Kaži razdelilnike"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Pokaži v polni velikosti ..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Pokaži v brskalniku datotek ..."
|
||||
@ -3879,11 +3840,11 @@ msgstr "Pokaži v brskalniku datotek ..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Pokaži med \"Različni izvajalci\""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Pokaži samo podvojene"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Pokaži samo tiste brez oznak"
|
||||
|
||||
@ -3931,7 +3892,7 @@ msgstr "Premešaj skladbe v tem albumu"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Prijava"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Odjavi se"
|
||||
|
||||
@ -3987,7 +3948,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Podrobnosti o skladbi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "O skladbi"
|
||||
|
||||
@ -4091,7 +4052,7 @@ msgstr "Zaustavi"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Ustavi po"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zaustavi po tej skladbi"
|
||||
|
||||
@ -4230,7 +4191,7 @@ msgstr "Zahtevana stran ne obstaja!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Zahtevana stran ni slika!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4265,7 +4226,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Pri brisanju nekaterih skladb so nastopile težave. Sledečih datotek ni bilo mogoče izbrisatii:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Te datoteke bodo izbrisane z diska. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?"
|
||||
@ -4376,7 +4337,7 @@ msgstr "Preklopi lep zaslonski prikaz"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Preklopi celozaslonski način"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Preklopi stanje vrste"
|
||||
|
||||
@ -4587,7 +4548,7 @@ msgstr "Uporabljeno"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Uporabnik %1 nima računa Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Uporabniški vmesnik"
|
||||
|
||||
@ -4750,7 +4711,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Bi želeli poleg tega druge skladbe v tem albumu premakniti med kategorijo Različni izvajalci?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Želite opraviti ponovno branje celotno knjižnice zdaj?"
|
||||
|
||||
@ -4864,15 +4825,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Ne boste mogli predvajati radio postaj Last.fm, če niste njihov naročnik."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Prijavljeni ste kot <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Vaša Google poverila so bila napačna"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Vaši podatki Last.fm so bili napačni"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr "Више о Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Детаљи о налогу"
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr "Додај још један ток"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Додај фасциклу"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr "Додај фајл"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Додај фајлове за транскодирање"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Додај фасциклу"
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Додај у другу листу"
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr "Албуми са омотима"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Албуми без омота"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Сви фајлови (*)"
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "Да ли сте сигурни да желите да поништит
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Извођач"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Инфо извођача"
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr "Иницијали извођача"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Формат звука"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Аутентификујем се..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Аутентификација није успела"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Непрозирност позадине"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr "Promeni jezik"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Потражи ажурирања..."
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Клементина може аутоматски да конвертује музику коју ти умножиш на овај уређај у формат који може бити пуштен."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Клементина се може контролисати даљински Андроид телефоном. Да омогућиш ову ставку, пријави се са истим Google налогом који је подешен на твом телефону."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Клементина може приказивати поруке приликом измена нумера"
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr "Подеси пречице"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Подеси Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Подеси библиотеку"
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr "Претвори сву музику коју уређај не може
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Умножи на уређај...."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Копирај у библиотеку"
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr "Дбус путања"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Денс"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Obriši fajlove"
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr "Obriši fajlove"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Избруши са уређаја"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Обриши са диска..."
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr "Избриши оригиналне фајлове"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Бришем фајлове"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Избаци означене нумере из реда"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Избаци нумеру из реда"
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr "Ime uređaja"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Својства уређаја..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Уређаји"
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr "Промењиво насумично мешање"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Измени паметну листу"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Уреди ознаку \"%1\"..."
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Грешка"
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr "тип фајла"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Име фајла"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Фајлови"
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr "Заборављање уређаја ће га уклоните из о
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Образац"
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr "Пуни сопран"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Гстример звучни мотор"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr "Иди на нову картицу листе"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Иди на предходну картицу листе"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google šifra"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google korisničko ime"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr "Ако наставиш, овај уређај ће радити спо
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Ако користиш даљински на више од једног рачунара, његово име ће ти помоћи да изабереш један да се повежеш на свој телефон."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Игонориши \"The\" у имену извођача"
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr "Убаци..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Instalirano"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Интернет"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr "Оставите празно за подразмевано. Приме
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Трајање"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Библиотека"
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr "Библиотека"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Напредно груписање библиотеке"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr "Учитава датотеке/УРЛ-е, замењујући трен
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Пријава"
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr "Тачке монтирања"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Помери доле"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Премести у библиотеку"
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr "Премести у библиотеку"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Помери горе"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr "Никад пуштено"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Никад пуштано"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Нова листа нумера"
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ништа"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ниједна од одабраних песама није погодна за умножавање на уређај"
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr "Opcije..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Организуј фајлове"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Организуј фајлове..."
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr "Лозинка"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Лозинком заштићено"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Паузирај"
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr "Паузирано"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr "Пусти/паузирај"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Пуштање"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Опције плејера"
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Menaxer редоследа"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Стави у ред одабране нумере"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Стави нумеру у ред"
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Даљински управљач"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr "Серијски број"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Сервис ван мреже"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Подешено %1 од \"%2\"..."
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr "Намести јачини звука на <value> процента"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Подеси вредност за све означене нумере"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Подешавања"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Пречица"
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Прикажи изнад статусне траке"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Prikaži sve pesme"
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr "Прикажи раздвајаче"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Прикажи пуну величину..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Прикажи у фајл прегледачу..."
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr "Прикажи у фајл прегледачу..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Прикажи у разним извођачима"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Прикажи само дупликате"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Прикажи само неозначене"
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Одјави се"
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr "Лагани рок"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Подаци о песми"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Подаци о песми"
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr "Заустави"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Стани после"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Стани после ове нумере"
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr "Сајт који сте затражили не постоји!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Сајт који сте затражили није слика!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Искрсао је проблем приликом брисања неких песама. Следећи фајлови се нису избрисали:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Ови фајлове ће се избрисати са диска, да ли сигурно желите да наставите?"
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Преко читавог екрана"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr "искоришћено"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Акредитиви за ЛастФМ које сте унели су нетачни"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -317,7 +317,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -374,7 +373,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -462,7 +461,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -555,7 +554,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -706,13 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -773,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -895,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -973,13 +968,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1095,7 +1083,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1136,12 +1124,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1380,7 +1368,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1413,11 +1401,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1445,7 +1433,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1618,7 +1606,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1735,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1938,7 +1926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2016,7 +2004,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2054,7 +2042,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2104,14 +2092,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2242,12 +2222,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2302,15 +2276,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2502,7 +2476,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2610,7 +2584,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2782,7 +2755,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2791,7 +2764,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2877,7 +2850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2932,7 +2905,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3060,7 +3033,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3116,7 +3089,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3133,8 +3106,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3181,10 +3154,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3355,12 +3324,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3448,10 +3417,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3777,7 +3742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3790,10 +3755,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3849,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3869,7 +3830,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3878,11 +3839,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3930,7 +3891,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3986,7 +3947,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4090,7 +4051,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4229,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4264,7 +4225,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4375,7 +4336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4586,7 +4547,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4749,7 +4710,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4863,15 +4824,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4,13 +4,14 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
# <pie.or.paj@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Robin Poulsen <robin@karoko.se>, 2011.
|
||||
# <thomas.hofverberg@tavelsjo.se>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "AAC"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
|
||||
msgid "AAC 128k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AAC 128k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
|
||||
msgid "AAC 32k"
|
||||
@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "AAC 32k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
|
||||
msgid "AAC 64k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AAC 64k"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:321
|
||||
msgid "AIFF"
|
||||
@ -319,7 +320,6 @@ msgstr "Om Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Kontodetaljer"
|
||||
@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Lägg till en annan ström..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Lägg till katalog..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Lägg till fil"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Lägg till fil..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Lägg till filer för omkodning"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Lägg till mapp"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Lägg till i en annan spellista"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Album med omslag"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album utan omslag"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Alla filer (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Är du säker på att du vill återställa den här låtens statistik?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artist"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Artistinfo"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +708,9 @@ msgstr "Artistens initialer"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Ljudformat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Kontrollerar behörighet..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +771,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Bakgrundsopacitet"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,7 +893,7 @@ msgstr "Ändra språket"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Leta efter uppdateringar..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +971,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine kan konvertera musiken du kopierar till denna enhet till ett format som den kan spela upp."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine kan fjärrstyras av en Android-telefon. För att aktivera denna funktion logga in med samma Google-konto som är konfigurerad i telefonen."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine kan visa ett meddelande vid byte av spår."
|
||||
@ -1097,7 +1086,7 @@ msgstr "Konfigurera snabbtangenter"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Anpassa Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Konfigurera biblioteket..."
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1127,12 @@ msgstr "Konvertera all musik som enheten inte kan spela upp"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Kopiera till enhet..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kopiera till biblioteket..."
|
||||
@ -1330,7 +1319,7 @@ msgstr "Dbus-sökväg"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dans"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1371,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Ta bort filer"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1379,7 @@ msgstr "Ta bort filer"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Ta bort från enhet..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Ta bort från disk..."
|
||||
@ -1415,11 +1404,11 @@ msgstr "Ta bort originalfilerna"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Tar bort filer"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Avköa valda spår"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Avköa spår"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1436,7 @@ msgstr "Enhetsnamn"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Enhetsinställningar..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Enheter"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1609,7 @@ msgstr "Dynamisk slumpmässig blandning"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Redigera smart spellista..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Redigera \"%1\"-taggen..."
|
||||
@ -1737,7 +1726,7 @@ msgstr "Motsvarar --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
@ -1819,7 +1808,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Expires on %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Går ut den %1"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "F1"
|
||||
@ -1940,7 +1929,7 @@ msgstr "Filtyp"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Filnamn"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Filer"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2007,7 @@ msgstr "En enhet tas bort från listan om den glöms och Clementine kommer att b
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Formulär"
|
||||
@ -2056,7 +2045,7 @@ msgstr "Full diskant"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer-ljudmotor"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Allmänt"
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2095,6 @@ msgstr "Gå till nästa spellisteflik"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Gå till föregående spellisteflik"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google-lösenord"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google-användarnamn"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2225,6 @@ msgstr "Om du fortsätter kommer denna enhet att arbeta långsamt och låtar som
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Om du använder fjärrkontrollen på mer än en dator, kommer detta namn att hjälpa dig välja vilken du vill ansluta till i telefonen."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ignorera \"The\" i artistnamn"
|
||||
@ -2304,15 +2279,15 @@ msgstr "Infoga..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Installerad"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet operatörer"
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2479,7 @@ msgstr "Lämna tomt för standardvärdet. Exempel: \"/dev/dsp\", \"front\", etc.
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Speltid"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Bibliotek"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2487,7 @@ msgstr "Bibliotek"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avancerad bibliotekgruppering"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Notis om omsökning av biblioteket"
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2587,6 @@ msgstr "Läser in filer/webbadresser, ersätter aktuell spellista"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Inloggning"
|
||||
@ -2658,7 +2632,7 @@ msgstr "MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
|
||||
msgid "MP3 256k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MP3 256k"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
|
||||
msgid "MP3 96k"
|
||||
@ -2784,7 +2758,7 @@ msgstr "Monteringspunkter"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Flytta nedåt"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Flytta till biblioteket..."
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2767,7 @@ msgstr "Flytta till biblioteket..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytta uppåt"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2853,7 @@ msgstr "Aldrig spelade"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Starta aldrig uppspelning"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny spellista"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2908,7 @@ msgstr "Inga korta block"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Inga"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ingen av de valda låtarna lämpar sig för kopiering till en enhet"
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3036,7 @@ msgstr "Alternativ..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Organisera filer"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Organisera filer..."
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3092,7 @@ msgstr "Lösenord"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Lösenordsskyddad"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Gör paus"
|
||||
@ -3135,8 +3109,8 @@ msgstr "Pausad"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Vanlig sidorad"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3157,6 @@ msgstr "Spela upp/gör paus"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Uppspelning"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Spelarnamn"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Spelaralternativ"
|
||||
@ -3357,12 +3327,12 @@ msgstr "Förfrågar enhet..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Köhanterare"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Kölägg valda spår"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Kölägg spår"
|
||||
|
||||
@ -3436,7 +3406,7 @@ msgstr "Uppdatera kanallistan"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:181
|
||||
msgid "Refresh streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uppdatera strömmar"
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:120
|
||||
msgid "Reggae"
|
||||
@ -3450,10 +3420,6 @@ msgstr "Kom ihåg Wii-kontrollens rörelse"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Kom ihåg från förra gången"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Fjärrkontroll"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3745,7 @@ msgstr "Serienummer"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Tjänst inte tillgänglig"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Ställ in %1 till \"%2\"..."
|
||||
@ -3792,10 +3758,6 @@ msgstr "Ställ in volymen till <värde> procent"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Ställ in värde för alla valda spår..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Snabbtangent"
|
||||
@ -3851,7 +3813,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Visa ovanför statusraden"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Visa alla låtar"
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3833,7 @@ msgstr "Visa avdelare"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Visa full storlek..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Visa i filhanterare..."
|
||||
@ -3880,11 +3842,11 @@ msgstr "Visa i filhanterare..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Visa i diverse artister"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Visa dubbletter endast"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Visa otaggade endast"
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3894,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Logga ut"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3950,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Låtinformation"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Låtinfo"
|
||||
|
||||
@ -4026,7 +3988,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
|
||||
msgid "Sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Källor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
|
||||
msgid "Speex"
|
||||
@ -4092,7 +4054,7 @@ msgstr "Stoppa"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Stoppa efter"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stoppa efter detta spår"
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4193,7 @@ msgstr "Den webbplats du söker finns inte!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Webbplatsen du söker är inte en bild!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4228,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Fel uppstod vid borttagning av några låtar. Följande filer kunde inte kopieras:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Filerna kommer att tas bort från disken, är du säker på att du vill fortsätta?"
|
||||
@ -4377,7 +4339,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Växla fullskärm"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Växla köstatus"
|
||||
|
||||
@ -4586,9 +4548,9 @@ msgstr "Använd"
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:396
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Användaren %1 har inte ett Grooveshark Anywhere konto"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Användargränssnitt"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4713,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vill du köra en fullständig omsökning nu?"
|
||||
|
||||
@ -4800,7 +4762,7 @@ msgstr "Du kan ändra hur låtarna i biblioteket är organiserade."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
|
||||
"to higher quality streams without advertisements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du kan lyssna gratis utan ett konto, men Premium användare kan lyssna på strömmar med högre kvalité utan reklam."
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4828,7 +4790,7 @@ msgstr "Du kan använda din Wii-kontroll som en fjärrkontroll för Clementine.
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:103
|
||||
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du har inte ett Grooveshark Anywhere konto."
|
||||
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:148
|
||||
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
|
||||
@ -4865,15 +4827,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Du kommer inte kunna lyssna på radiostationer på Last.fm eftersom du inte prenumererar på Last.fm."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Du är inloggad som <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Dina Google-uppgifter var felaktiga"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Dina Last.fm-uppgifter var felaktiga"
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 20:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Murat Sahin <martinamca@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "&Metni hizala"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistheader.cpp:40
|
||||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Merkez"
|
||||
msgstr "&Ortala"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
|
||||
msgid "&Custom"
|
||||
@ -263,11 +263,11 @@ msgstr "<p>% ile başlayan özellikler, örneğin: %artist %album %title </p>\n\
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
|
||||
msgstr "Grooveshark Anywhere hesabı gereklidir."
|
||||
msgstr "Bir Grooveshark Anywhere hesabı gereklidir."
|
||||
|
||||
#: internet/spotifysettingspage.cpp:161
|
||||
msgid "A Spotify Premium account is required."
|
||||
msgstr "Spotify üyeliği gerekli."
|
||||
msgstr "Bir Spotify Premium hesabı gereklidir."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -325,7 +325,6 @@ msgstr "Qt Hakkında..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Hesap ayrıntıları"
|
||||
@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "Eylem ekle"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
|
||||
msgid "Add and play now"
|
||||
msgstr "Ekle ve Oynat"
|
||||
msgstr "Şimdi ekle ve oynat"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:103
|
||||
msgid "Add another stream..."
|
||||
@ -370,7 +369,7 @@ msgstr "Başka bir yayın ekle..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Dizin ekle..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dosya ekle"
|
||||
|
||||
@ -382,7 +381,7 @@ msgstr "Dosya ekle..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Dönüştürülecek dosyaları ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Klasör ekle"
|
||||
|
||||
@ -470,7 +469,7 @@ msgstr "Grooveshark'i favorilere ekle"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Grooveshark'i müzik listelerine ekle"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Başka bir çalma listesine ekle"
|
||||
|
||||
@ -557,13 +556,13 @@ msgstr "Jamendo.com'daki albüm bilgileri..."
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:121
|
||||
msgid "Albums with covers"
|
||||
msgstr "Kapak resmine sahip albümler"
|
||||
msgstr "Kapak resmine olan albümler"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:122
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Kapak resmi olmayan albümler"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
|
||||
|
||||
@ -581,7 +580,7 @@ msgstr "Tüm sanatçılar"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:47
|
||||
msgid "All files (*)"
|
||||
msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
|
||||
msgstr "Tüm dosyalar (*)"
|
||||
|
||||
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -694,7 +693,7 @@ msgstr "Bu şarkının istatistik bilgisini sıfırlamak istiyor musunuz?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Sanatçı"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Sanatçı bilgisi"
|
||||
|
||||
@ -714,13 +713,9 @@ msgstr "Sanatçının kısaltması"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Ses biçimi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulaması yapılıyor..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
|
||||
|
||||
@ -781,7 +776,7 @@ msgstr "Arkaplan resmi"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Artalan saydamlığı"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Veritabanını yedekliyor"
|
||||
|
||||
@ -903,7 +898,7 @@ msgstr "Dili değiştir"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Yeni bölümler için kontrol et"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Güncellemeleri denetle..."
|
||||
|
||||
@ -921,7 +916,7 @@ msgstr "Rengi seç..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
|
||||
msgid "Choose font..."
|
||||
msgstr "Font seçiniz..."
|
||||
msgstr "Yazı tipi seç..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
|
||||
msgid "Choose from the list"
|
||||
@ -973,7 +968,7 @@ msgstr "Clementine Turuncu"
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:151
|
||||
msgid "Clementine Visualization"
|
||||
msgstr "Clementine Görselliği"
|
||||
msgstr "Clementine Görselleştirme"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -981,13 +976,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine bu aygıta kopyaladığınız müzikleri, aygıtın çalacağı biçime dönüştürebilir."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine Android telefon tarafından uzaktan kontrol edilebilir. Bu özelliği etkinleştirmek için telefonunuzda yapılandırılan Google hesabınızla oturum açın."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir."
|
||||
@ -1034,15 +1022,15 @@ msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:127
|
||||
msgid "Close visualization"
|
||||
msgstr "Görselliği kapat"
|
||||
msgstr "Görselleştirmeyi kapat"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
|
||||
msgid "Closing this window will cancel the download."
|
||||
msgstr "Pencereyi kapatmak indirme işlemini iptal edecektir."
|
||||
msgstr "Bu pencereyi kapatmak indirme işlemini iptal edecektir."
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:211
|
||||
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
||||
msgstr "Bu pencereyi kapatmak albüm kapakları için yapılan aramayı durdurur."
|
||||
msgstr "Bu pencereyi kapatmak albüm kapakları için yapılan aramayı durduracaktır."
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:110
|
||||
msgid "Club"
|
||||
@ -1101,9 +1089,9 @@ msgstr "Kısayolları Yapılandır"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:488
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify Ayarları..."
|
||||
msgstr "Spotify'ı Yapılandır..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Kütüphaneyi düzenle..."
|
||||
|
||||
@ -1126,7 +1114,7 @@ msgstr "Aygıtı bağla"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:243
|
||||
msgid "Connecting to Spotify"
|
||||
msgstr "Spotify'a bağlanılıyor."
|
||||
msgstr "Spotify'a bağlanılıyor"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
|
||||
msgid "Constant bitrate"
|
||||
@ -1144,12 +1132,12 @@ msgstr "Aygıtın çalamadığı müzikleri dönüştür"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Panoya kopyala"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Aygıta kopyala..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Kütüphaneye kopyala..."
|
||||
@ -1336,7 +1324,7 @@ msgstr "DBus yolu"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dans"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1388,7 +1376,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "İndirilmiş veriyi sil"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Dosyaları sil"
|
||||
|
||||
@ -1396,7 +1384,7 @@ msgstr "Dosyaları sil"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Aygıttan sil..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Diskten sil..."
|
||||
@ -1421,11 +1409,11 @@ msgstr "Orijinal dosyaları sil"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Dosyalar siliniyor"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Seçili parçaları kuyruktan çıkar"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Parçayı kuyruktan çıkar"
|
||||
|
||||
@ -1453,7 +1441,7 @@ msgstr "Aygıt adı"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Aygıt özellikleri..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Aygıtlar"
|
||||
|
||||
@ -1626,7 +1614,7 @@ msgstr "Dinamik rastgele karışım"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Akıllı çalma listesini düzenleyin"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" etiketini düzenle..."
|
||||
@ -1743,7 +1731,7 @@ msgstr "--log-levels *:3'e eşdeğer"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
@ -1946,7 +1934,7 @@ msgstr "Dosya türü"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Dosya adı"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Dosyalar"
|
||||
|
||||
@ -2024,7 +2012,7 @@ msgstr "Bir aygıtı unuttuğunuzda listeden silinecek ve bu aygıtı tekrar ba
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Biçim"
|
||||
@ -2062,7 +2050,7 @@ msgstr "Yüksek tiz"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer ses motoru"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
|
||||
@ -2112,14 +2100,6 @@ msgstr "Sıradaki listeye git"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Önceki listeye git"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google parolası"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google kullanıcı adı"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2250,12 +2230,6 @@ msgstr "Devam ederseniz, aygıt yavaş çalışacak ve kopyaladığınız şark
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Eğer bir podcast'ın URL adresini biliyorsanız, aşağıya yazın ve Git'e basın."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Uzaktan kumandayı birden fazla bilgisayarda kullanırsanız, bu isim telefonunuzdan hangisine bağlanacağınıza yardımcı olacak."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
|
||||
@ -2310,15 +2284,15 @@ msgstr "Ekle..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Kuruldu"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Bütünlük doğrulaması"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "İnternet sağlayıcılar"
|
||||
|
||||
@ -2510,7 +2484,7 @@ msgstr "Öntanımlıların kullanılması için boş bırakın. Örnekler: \"/de
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Süre"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Kütüphane"
|
||||
|
||||
@ -2518,7 +2492,7 @@ msgstr "Kütüphane"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
|
||||
|
||||
@ -2618,7 +2592,6 @@ msgstr "Dosyaları/URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Oturum aç"
|
||||
@ -2790,7 +2763,7 @@ msgstr "Bağlama noktaları"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Aşağı taşı"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Kütüphaneye taşı..."
|
||||
|
||||
@ -2799,7 +2772,7 @@ msgstr "Kütüphaneye taşı..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Yukarı taşı"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Müzik"
|
||||
|
||||
@ -2885,7 +2858,7 @@ msgstr "Hiç çalınmamış"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Asla çalarak başlama"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Yeni çalma listesi"
|
||||
|
||||
@ -2940,7 +2913,7 @@ msgstr "Kısa blok yok"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Hiçbiri"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Seçili şarkıların hiçbiri aygıta yüklemeye uygun değil"
|
||||
|
||||
@ -3068,7 +3041,7 @@ msgstr "Seçenekler..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Dosyaları Düzenle"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Dosyaları düzenle..."
|
||||
|
||||
@ -3124,7 +3097,7 @@ msgstr "Parola"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Parola Korumalı"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
@ -3141,8 +3114,8 @@ msgstr "Duraklatıldı"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Düz kenar çubuğu"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3189,10 +3162,6 @@ msgstr "Çal/Duraklat"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Oynat"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Oynatıcı adı"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Oynatıcı seçenekleri"
|
||||
@ -3363,12 +3332,12 @@ msgstr "Aygıt sorgulanıyor..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Kuyruk Yöneticisi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Seçili parçaları kuyruğa ekle"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Parçayı kuyruğa ekle"
|
||||
|
||||
@ -3456,10 +3425,6 @@ msgstr "Wii kumanda sallamayı hatırla"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Son seferkinden hatırla"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Uzaktan Kontrol"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3785,7 +3750,7 @@ msgstr "Seri numarası"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Hizmet çevrim dışı"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "%1'i \"%2\" olarak ayarla"
|
||||
@ -3798,10 +3763,6 @@ msgstr "Ses seviyesini yüzde <value> yap"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Seçili tüm parçalar için değeri ayarla..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Kısayol"
|
||||
@ -3857,7 +3818,7 @@ msgstr "Her sonuç hakkında daha fazla bilgi içeren bir araç ipucu göster"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Tüm şarkıları göster"
|
||||
|
||||
@ -3877,7 +3838,7 @@ msgstr "Ayırıcıları göster"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Tam boyutta göster"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Dosya gözatıcısında göster..."
|
||||
@ -3886,11 +3847,11 @@ msgstr "Dosya gözatıcısında göster..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Çeşitli sanatçılarda göster"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Sadece aynı olanları göster"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Sadece etiketi olmayanları göster"
|
||||
|
||||
@ -3938,7 +3899,7 @@ msgstr "Bu albümdeki şarkıları karıştır"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Giriş yap"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Çıkış yap"
|
||||
|
||||
@ -3994,7 +3955,7 @@ msgstr "Hafif Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Şarkı Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Şarkı bilgisi"
|
||||
|
||||
@ -4098,7 +4059,7 @@ msgstr "Durdur"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Şundan sonra durdur"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
|
||||
|
||||
@ -4237,7 +4198,7 @@ msgstr "İstediğiniz site mevcut değil!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "İstediğiniz site bir resim değil!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4272,7 +4233,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Bazı şarkılar silinirken hata oluştu. Şu dosyalar silinemedi:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Bu dosyalar diskten silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
|
||||
@ -4383,7 +4344,7 @@ msgstr "Şirin OSD'yi Aç/Kapa"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Tam ekran göster/gizle"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Kuyruk durumunu göster/gizle"
|
||||
|
||||
@ -4473,7 +4434,7 @@ msgstr "Bilinmeyen"
|
||||
|
||||
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:194
|
||||
msgid "Unknown content-type"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen content-type"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen içerik türü"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:469
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
@ -4594,7 +4555,7 @@ msgstr "Kullanılan"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "%1 Kullanicinin Grooveshark Anywhere hasabi yok"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Kullanıcı arayüzü"
|
||||
|
||||
@ -4757,7 +4718,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Bu albümdeki diğer şarkıları da Çeşitli Sanatçılar'a taşımak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalıştırmak ister misiniz?"
|
||||
|
||||
@ -4871,15 +4832,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Last.fm abonesi olmadığınız için Last.fm kanallarını dinleyemeyeceksiniz."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "<b>%1</b> olarak oturum açtınız"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Google hesap bilgileriniz doğru değil"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Last.fm giriş bilgileriniz doğru değil"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 04:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "Про Qt…"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Параметри облікового запису"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "Додати інший потік…"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Додати теку…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Додати файл"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "Додати файл…"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Додати файли для перекодування"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Додати теку"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "Додати до улюблених на Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Додати до списків відтворення Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Додати до іншого списку відтворення"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "Альбоми з обкладинками"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Альбоми без обкладинок"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Всі файли (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "Впевнені, що бажаєте скинути статистик
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Виконавець"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Про виконавця"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "Ініціали виконавця"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Аудіо-формат"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Автентифікація…"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Помилка автентификації"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr "Зображення тла"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Прозорість фону"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Створення резервної копії бази даних"
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "Змінити мову"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Перевіряти наявність нових випусків"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Перевірити оновлення…"
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine може автоматично конвертувати скопійовану до цього пристрою музику в потрібний формат."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clemenine можна керувати віддалено, за допомогою смартфону з Android. Для увімкнення цієї можливості увійдіть до вашого Google рахунку, що вже використовується на вашому смартфоні."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine може показувати повідомлення під час зміни доріжки."
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "Налаштування комбінацій клавіш"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Налаштування Spotify…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Налаштувати фонотеку"
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "Конвертувати всю музику, яку не може ві
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Копіювати до буфера"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Копіювати до пристрою…"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Скопіювати до фонотеки…"
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "Шлях DBus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Танцювальна"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Видалити завантажені дані"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Вилучити файли"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "Вилучити файли"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Вилучити з пристрою…"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Вилучити з диска…"
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "Вилучити оригінальні файли"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Вилучення файлів"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Вилучити з черги вибрані доріжки"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Вилучити з черги доріжки"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "Назва пристрою"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Налаштування пристрою…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Пристрої"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr "Динамічний випадковий мікс"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Редагувати розумний список відтворення…"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Редагувати мітку \"%1\""
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr "Відповідає --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "Тип файлу"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Назва файлу"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Файли"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr "Забування пристрою вилучає його з цьог
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Форма"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "Повні верхи"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Аудіо-рушій GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr "До наступної вкладки списку відтворенн
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "До попередньої вкладки списку відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Пароль Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Ім’я користувача Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr "Якщо продовжите, цей пристрій буде прац
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Якщо ви знаєте URL подкасту, введіть його та натисніть Вперед."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Якщо ви використовуєте віддалене керування з більш ніж одним комп’ютером, це ім’я допоможе вам обрати який саме приєднати до вашого смартфону."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Ігнорувати «The» в іменах виконавців"
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr "Вставити…"
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Встановлено"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Перевірка цілісності даних"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Інтернет"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Інтернет-джерела"
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr "Типово, залишити порожнім. Наприклад: \"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Тривалість"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Фонотека"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "Фонотека"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Розширене групування фонотеки"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Повідомлення про повторне сканування фонотеки"
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr "Завантажити файли/адреси, замінюючи по
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr "Точки монтування"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Перемістити вниз"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Перемістити до фонотеки…"
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr "Перемістити до фонотеки…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Перемістити вгору"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музика"
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr "Ніколи не відтворені"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Ніколи не починати відтворення"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новий список відтворення"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr "Без коротких блоків"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Жодна з вибраних композицій не придатна для копіювання на пристрій"
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr "Налаштування…"
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Упорядкування файлів"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Упорядкування файлів…"
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "Пароль"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Пароль захищено"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "Призупинено"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Звичайна бічна панель"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "Відтворити/Призупинити"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Відтворення"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Ім’я програвача"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Налаштування програвача"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr "Опитування пристрою…"
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Керування чергою"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Поставити в чергу вибрані доріжки"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Поставити в чергу доріжки"
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr "Пам’ятати рухи в Wii remote"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Пам'ятати з минулого разу"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Дистанційне керування"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr "Серійний номер"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Служба вимкнена"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Встановити %1 до \"%2\"…"
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr "Встановити гучність до <value> відсотків"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Встановити значення для всіх вибраних доріжок…"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Комбінація клавіш"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr "Показувати підказку з додатковими дани
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Показати вище, в рядку стану"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Показати всі композиції"
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr "Показати розділювачі"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Показати на повний розмір…"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Показати в оглядачі файлів…"
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr "Показати в оглядачі файлів…"
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Показувати в різних виконавцях"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Показати тільки дублікати"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Показати тільки без міток"
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr "Перемішати поточний альбом"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr "Легкий рок"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Про композицію"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Про композицію"
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "Зупинити"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Зупинити після"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Зупинити після цієї доріжки"
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr "Вказана вами адреса не існує!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Вказана вами адреса не є малюнком!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Виникли проблеми вилучення деяких композицій. Не вдалось вилучити такі:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Ці файли будуть вилучені з диска. Ви впевнені? Вилучити їх?"
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr "Змінити режим приємних OSD"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Повноекранний режим"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Перемикнути статус черги"
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr "Використано"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "У користувача %1 немає облікового запису Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Інтерфейс користувача"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Хочете пересунути всі ініші композиції цього альбому до розділу «Різні виконавці»?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Бажаєте зараз виконати повторне сканування фонотеки?"
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Ви не зможете прослуховувати радіостанції Last.fm, якщо ви не передплатник Last.fm."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Ви увійшли як <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Вказані дані рахунку Google помилкові"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Ваші облікові дані Last.fm неправильні"
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-27 21:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -316,7 +316,6 @@ msgstr "Qt haqida..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Hisob tafsilotlari"
|
||||
@ -361,7 +360,7 @@ msgstr "Boshqa to'lqinni qo'shish..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Jild qo'shish..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Fayl qo'shish"
|
||||
|
||||
@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "Fayl qo'shish..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Transkodlash uchun fayllar qo'shish"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Jild qo'shish"
|
||||
|
||||
@ -461,7 +460,7 @@ msgstr "Grooveshark xatcho'plariga qo'shish"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Grooveshark pleylistlariga qo'shish"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Boshqa pleylistga qo'shish"
|
||||
|
||||
@ -554,7 +553,7 @@ msgstr "Rasmli albomlar"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Rasmsiz albomlar"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Hamma fayllar (*)"
|
||||
|
||||
@ -685,7 +684,7 @@ msgstr "Statistikani boshlang'ich holatga qaytarishga ishonchingiz komilmi?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Artist"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Artist haqida ma'lumot"
|
||||
|
||||
@ -705,13 +704,9 @@ msgstr "Artistning ismi-sharifi"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Audio format"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Tasdiqlamoqda..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi"
|
||||
|
||||
@ -772,7 +767,7 @@ msgstr "Orqa fon rasmi"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Orqa fon tiniqligi"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -894,7 +889,7 @@ msgstr "Tilni o'zgartirish"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Yangi epizodlarni tekshirish"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Yangilanishlarni tekshirish..."
|
||||
|
||||
@ -972,13 +967,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine ushbu uskunaga nusxa olinayotgan musiqan ui ijro etaoladigan formatga o'tkazishi mumkin."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine trek o'zgarganda xabar ko'rsatishi mumkin."
|
||||
@ -1094,7 +1082,7 @@ msgstr "Tugmalar birikmalarini moslash"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Spotify moslash..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1135,12 +1123,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Klipbordga nusxa olish"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Uskunaga nusxa olish..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1327,7 +1315,7 @@ msgstr "DBus yo'li"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1379,7 +1367,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Yuklab olingan ma'lumotni o'chirish"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Fayllarni o'chirish"
|
||||
|
||||
@ -1387,7 +1375,7 @@ msgstr "Fayllarni o'chirish"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Uskunadan o'chirish..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Diskdan o'chirish..."
|
||||
@ -1412,11 +1400,11 @@ msgstr "Asl faylini o'chirish"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Fayllar o'chirilmoqda"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1444,7 +1432,7 @@ msgstr "Uskuna nomi"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Uskuna hossalari..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Uskunalar"
|
||||
|
||||
@ -1617,7 +1605,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" tegini tahrirlash..."
|
||||
@ -1734,7 +1722,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Xato"
|
||||
|
||||
@ -1937,7 +1925,7 @@ msgstr "Fayl turi"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Fayl nomi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Fayllar"
|
||||
|
||||
@ -2015,7 +2003,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2053,7 +2041,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Umumiy"
|
||||
|
||||
@ -2103,14 +2091,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google maxfiy so'zi"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2241,12 +2221,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2301,15 +2275,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "O'rnatilgan"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Internet provayderlari"
|
||||
|
||||
@ -2501,7 +2475,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Uzunligi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2509,7 +2483,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2609,7 +2583,6 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirish"
|
||||
@ -2781,7 +2754,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2790,7 +2763,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musiqa"
|
||||
|
||||
@ -2876,7 +2849,7 @@ msgstr "Hech qachon ijro ettirilmagan"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Yangi pleylist"
|
||||
|
||||
@ -2931,7 +2904,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Yo'q"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3059,7 +3032,7 @@ msgstr "Parametrlar..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Fayllarni boshqarish"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Fayllarni boshqarish..."
|
||||
|
||||
@ -3115,7 +3088,7 @@ msgstr "Maxfiy so'z"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3132,8 +3105,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3180,10 +3153,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Pleyer parametrlari"
|
||||
@ -3354,12 +3323,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3447,10 +3416,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Masofadagi boshqarish"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3776,7 +3741,7 @@ msgstr "Seriya raqami"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3789,10 +3754,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Moslamalar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Tugmalar birikmasi"
|
||||
@ -3848,7 +3809,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Hamma qo'shiqlarni ko'rsatish"
|
||||
|
||||
@ -3868,7 +3829,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3877,11 +3838,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3929,7 +3890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3985,7 +3946,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Qo'shiq haqida ma'lumot"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Qo'shiq haqida ma'lumot"
|
||||
|
||||
@ -4089,7 +4050,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4228,7 +4189,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4263,7 +4224,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4374,7 +4335,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4585,7 +4546,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Foydalanuvchi interfeysi"
|
||||
|
||||
@ -4748,7 +4709,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4862,15 +4823,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Siz <b>%1</b> bo'lib kirdingiz"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-28 03:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lê Trường An <truongan@linuxmail.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@ -321,7 +321,6 @@ msgstr "Giới thiệu Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "Chi tiết tài khoản"
|
||||
@ -366,7 +365,7 @@ msgstr "Thêm luồng dữ liệu khác..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Thêm thư mục..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Thêm tập tin"
|
||||
|
||||
@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "Thêm tập tin..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Thêm các tập tin để chuyển mã"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Thêm thư mục"
|
||||
|
||||
@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "Thêm vào yêu thích của Grooveshark"
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr "Thêm vào danh sách Grooveshark"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Thêm vào danh sách khác"
|
||||
|
||||
@ -559,7 +558,7 @@ msgstr "Album có ảnh bìa"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "Album không có ảnh bìa"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "Mọi tập tin (*)"
|
||||
|
||||
@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "Bạn có chắc muốn thiết đặt lại bộ đếm của bài hát
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "Nghệ sĩ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "Nghệ sĩ"
|
||||
|
||||
@ -710,13 +709,9 @@ msgstr "Tên viết tắt của nghệ sĩ"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "Định dạng"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "Đang xác thực..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Xác thực thất bại"
|
||||
|
||||
@ -777,7 +772,7 @@ msgstr "Ảnh nền"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Độ mờ của khung nền"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu"
|
||||
|
||||
@ -899,7 +894,7 @@ msgstr "Đổi ngôn ngữ"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr "Kiểm tra tập mới"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "Kiểm tra cập nhật..."
|
||||
|
||||
@ -977,13 +972,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine có thể tự động chuyển đổi định dạng nhạc mà bạn chép sang thiết bị này sang một định dạng mà nó có thể phát."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine có thể được điều khiển từ xa bằng điện thoại Android. Để bật tính năng này bạn phải đăng nhập bằng tài khoản Google được thiết lập trên điện thoại của bạn."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine có thể hiện thông báo khi bài hát thay đổi."
|
||||
@ -1099,7 +1087,7 @@ msgstr "Phím tắt"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "Cấu hình Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "Cấu hình thư viện..."
|
||||
|
||||
@ -1140,12 +1128,12 @@ msgstr "Chuyển đổi bất kì bản nhạc nào mà thiết bị không th
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "Chép vào bộ đệm"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "Sao chép vào thiết bị..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "Sao chép vào thư viện..."
|
||||
@ -1332,7 +1320,7 @@ msgstr "Đường dẫn Dbus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1384,7 +1372,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "Xóa dữ liệu đã tải về"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Xóa các tập tin"
|
||||
|
||||
@ -1392,7 +1380,7 @@ msgstr "Xóa các tập tin"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "Xóa khỏi thiết bị..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "Xóa khỏi ổ cứng..."
|
||||
@ -1417,11 +1405,11 @@ msgstr "Xóa tập tin gốc"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Đang xóa các tập tin"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Loại các bài đã chọn khỏi danh sách chờ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Loại bỏ bài hát"
|
||||
|
||||
@ -1449,7 +1437,7 @@ msgstr "Tên thiết bị"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "Thuộc tính của thiết bị..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Thiết bị"
|
||||
|
||||
@ -1622,7 +1610,7 @@ msgstr "Hòa trộn âm thanh động ngẫu nhiên"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "Cập nhật danh sách thông minh..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Sửa \"%1\"..."
|
||||
@ -1739,7 +1727,7 @@ msgstr "Tương đương với --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Lỗi"
|
||||
|
||||
@ -1942,7 +1930,7 @@ msgstr "Loại tập tin"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "Tên tập tin"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "Tập tin"
|
||||
|
||||
@ -2020,7 +2008,7 @@ msgstr "Chọn Quên thiết bị sẽ xóa tên nó khỏi danh sách này và
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "Biểu mẫu"
|
||||
@ -2058,7 +2046,7 @@ msgstr "Full Treble"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "Engine âm thanh GStreamer"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Tổng quát"
|
||||
|
||||
@ -2108,14 +2096,6 @@ msgstr "Đến tab danh sách tiếp theo"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Trở về tab danh sách trước"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Mật khẩu Google"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Tên người dùng Google"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2246,12 +2226,6 @@ msgstr "Nếu bạn tiếp tục, thiết bị này sẽ hoạt động chậm l
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr "Nếu bạn biết URL của một podcast, nhập nó vào bên dưới và nhấn Đi."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "Nếu bạn điều khiển nhiều hơn một máy tính, tên này sẽ giúp bạn chọn máy tính cần kết nối với điện thoại của bạn."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "Bỏ qua \"The\" trong phần tên nghệ sĩ"
|
||||
@ -2306,15 +2280,15 @@ msgstr "Nhập..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "Đã cài đặt"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Kiểm tra tính toàn vẹn"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "Dịch vụ"
|
||||
|
||||
@ -2506,7 +2480,7 @@ msgstr "Để trống cho mặc định. Ví dụ: \"/dev/dsp\", \"front\", ..."
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Thời lượng"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "Thư viện"
|
||||
|
||||
@ -2514,7 +2488,7 @@ msgstr "Thư viện"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "Nhóm thư viện nâng cao"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "Chú ý quét lại thư viện"
|
||||
|
||||
@ -2614,7 +2588,6 @@ msgstr "Mở tập tin/URL, thay thế danh sách hiện tại"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Đăng nhập"
|
||||
@ -2786,7 +2759,7 @@ msgstr "Các điểm gắn"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "Chuyển xuống"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "Dời vào thư viện..."
|
||||
|
||||
@ -2795,7 +2768,7 @@ msgstr "Dời vào thư viện..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Chuyển lên"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Nhạc"
|
||||
|
||||
@ -2881,7 +2854,7 @@ msgstr "Chưa bao giờ phát"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "Không phát nhạc"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Tạo danh sách mới"
|
||||
|
||||
@ -2936,7 +2909,7 @@ msgstr "Các khối ngắn"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Không"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Không bài hát nào phù hợp để chép qua thiết bị"
|
||||
|
||||
@ -3064,7 +3037,7 @@ msgstr "Tuỳ chọn..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "Tổ chức tập tin"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "Tổ chức tập tin..."
|
||||
|
||||
@ -3120,7 +3093,7 @@ msgstr "Mật khẩu"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Được bảo vệ bằng mật khẩu"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Tạm dừng"
|
||||
@ -3137,8 +3110,8 @@ msgstr "Đã tạm dừng"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Thanh bên đơn giản"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3185,10 +3158,6 @@ msgstr "Phát/Tạm dừng"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "Phát nhạc"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr "Tên người trình diễn"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "Tùy chỉnh phát nhạc"
|
||||
@ -3359,12 +3328,12 @@ msgstr "Truy vấn thiết bị..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "Quản lý danh sách chờ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Chờ phát những bài đã chọn"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "Chờ phát sau"
|
||||
|
||||
@ -3452,10 +3421,6 @@ msgstr "Ghi nhớ dao động của tay cầm Wii"
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "Nhớ từ lần trước"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "Điều khiển từ xa"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3781,7 +3746,7 @@ msgstr "Số sê-ri"
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "Dịch vụ ngoại tuyến"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Thiết lập %1 sang \"%2\"..."
|
||||
@ -3794,10 +3759,6 @@ msgstr "Đặt âm lượng ở mức <value> phần trăm"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Đặt giá trị cho tất cả những bài được chọn..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Thiết lập"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Phím tắt"
|
||||
@ -3853,7 +3814,7 @@ msgstr "Hiện thông tin chú thích cho mỗi kết quả"
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "Hiện phía trên thanh trạng thái"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "Hiện tất cả bài hát"
|
||||
|
||||
@ -3873,7 +3834,7 @@ msgstr "Hiện đường phân cách"
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "Hiện với kích thước gốc..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "Mở thư mục lưu..."
|
||||
@ -3882,11 +3843,11 @@ msgstr "Mở thư mục lưu..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Hiện trong mục nhiều nghệ sĩ"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "Chỉ hiện những mục bị trùng"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr "Chỉ hiện những mục không được gán thẻ"
|
||||
|
||||
@ -3934,7 +3895,7 @@ msgstr "Phát ngẫu nhiên trong album này"
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "Đăng nhập"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "Đăng xuất"
|
||||
|
||||
@ -3990,7 +3951,7 @@ msgstr "Soft Rock"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "Thông tin bài hát"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "Bài hát"
|
||||
|
||||
@ -4094,7 +4055,7 @@ msgstr "Dừng"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr "Dừng lại sau khi"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Dừng sau khi phát xong bài này"
|
||||
|
||||
@ -4233,7 +4194,7 @@ msgstr "Trang bạn đã yêu cầu không tồn tại!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Trang bạn đã yêu cầu không phải là một tấm ảnh!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4268,7 +4229,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "Có vấn đề khi xóa một số bài hát. Không thể xóa các tập tin sau đây:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "Các tập tin này sẽ bị xóa khỏi đĩa cứng, bạn có muốn tiếp tục?"
|
||||
@ -4379,7 +4340,7 @@ msgstr "Bật/Tắt hộp thông báo"
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Tắt/Bật toàn màn hình"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Tắt/Bật trạng thái chờ"
|
||||
|
||||
@ -4590,7 +4551,7 @@ msgstr "Đã dùng"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr "Người dùng %1 không có tài khoản Grooveshark Anywhere"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Giao diện người dùng"
|
||||
|
||||
@ -4753,7 +4714,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr "Bạn có muốn chuyển những bài khác trong album này vào mục nhiều nghệ sĩ không?"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Bạn muốn quét lại toàn bộ ngay bây giờ?"
|
||||
|
||||
@ -4867,15 +4828,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "Bạn không thể nghe đài phát thanh Last.fm vì bạn không phải là thành viên trả phí của Last.fm."
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr "Bạn đã đăng nhập với tên <b>%1</b>"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Thông tin tài khoản Google không đúng"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "Thông tin tài khoản Last.fm không đúng"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-06 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Xinkai Chen <yeled.nova@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "关于 Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "帐号详情"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "添加其他流媒体..."
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "添加目录..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "添加文件"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "添加文件..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "添加需转码文件"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "添加文件夹"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "添加到另一播放列表"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "有封面的专辑"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "无封面的专辑"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "全部文件 (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "您确定要重置此曲目的统计信息吗?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "艺人"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "艺人信息"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "艺术家名字的首字母"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "音频格式"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "正在认证..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "认证失败"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "背景透明度"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "备份数据库"
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "更改语言"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "检查更新..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine 可自动将要复制到设备的文件转换为它可以播放的格式。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Clementine 可通过 Andriod 手机远程控制。要启用此特性,请使用和手机上相同的 Google 帐户登录。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "Clementine 可在音轨发生变化时显示一条消息。"
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "配置快捷键"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "配置Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "配置音乐库..."
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "转换设备不能播放的音乐"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr "复制到剪切板"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "复制到设备..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "复制到音乐库..."
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "DBus 路径"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "舞曲"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr "删除已下载的数据"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "删除文件"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "删除文件"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "从设备删除..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "从硬盘删除..."
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "删除原始文件"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "删除文件"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "移除选定音轨"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "移除音轨"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "设备名称"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "设备属性..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "设备"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr "动态随机混音"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "编辑智能播放列表..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "编辑标签 %1..."
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "文件类型"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "文件名"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr "忘记设备将从列表删除该设备.如果下次您再次插入该
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "表格"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "高音"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer 音频引擎"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr "转到下一播放列表标签"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "转到上一播放列表标签"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr "Google 账户密码"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr "Google 账户用户名"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr "如果您选择继续,设备运行将会变慢并且复制歌曲工作
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr "如果您在多台计算机上使用遥控器,该名称将帮助您的电话识别所控制的计算机."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "忽略艺人名称中的“The”"
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr "插入..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr "已安装"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "互联网"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr "空白为默认,例如: \"/dev/dsp\", \"front\"等."
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "长度"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "音乐库"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "音乐库"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "音乐库高级分组"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr "重新扫描音乐库提示"
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr "载入文件或URL,替换当前播放列表"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr "挂载点"
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "下移"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "移动至音乐库..."
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr "移动至音乐库..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "上移"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr "从未播放"
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "从未播放"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "新建播放列表"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "无"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "已选择的曲目均不适合复制到设备"
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr "选项..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "组织文件"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr "组织文件..."
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "密码"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "受密码保护"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "已暂停"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "普通侧边栏"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "播放/暂停"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "播放器选项"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr "正在查询设备..."
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "队列管理器"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "将选定曲目加入队列"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "加入队列"
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr "远程控制"
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "服务离线"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "将 %1 设置为 %2..."
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr "设置音量为 <value>%"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "为全部选中的音轨设置值..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "快捷键"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "在状态栏之上显示"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr "显示所有歌曲"
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "显示完整尺寸..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr "在文件管理器中打开..."
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr "在文件管理器中打开..."
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "在群星中显示"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr "只显示重复"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr "登录"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "注销"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "曲目信息"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "曲目信息"
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "停止"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr "请求的站点不存在!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "您请求的站点并不是一个图片。"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr "删除歌曲出错.以下歌曲无法删除:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr "将从硬盘中删除这些文件.确定删除吗?"
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "切换全屏"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "切换队列状态"
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr "已使用"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "用户界面"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr "因不是Last.fm的订阅者,您将不能播放Last.fm电台。"
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "您的Google凭证不正确"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr "你的Last.fm帐号信息有误"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 12:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cheng-Hong Wu <stu2731652@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
@ -319,7 +319,6 @@ msgstr "關於 Qt..."
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
|
||||
msgid "Account details"
|
||||
msgstr "帳號詳情"
|
||||
@ -364,7 +363,7 @@ msgstr "加入其它的網路串流"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "匯入目錄..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1523
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1507
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "加入檔案"
|
||||
|
||||
@ -376,7 +375,7 @@ msgstr "加入檔案..."
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "加入檔案以便轉碼"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1551
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1535
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "匯入資料夾"
|
||||
|
||||
@ -464,7 +463,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Add to Grooveshark playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1348
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1332
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "加入到其他播放清單"
|
||||
|
||||
@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "有封面的專輯"
|
||||
msgid "Albums without covers"
|
||||
msgstr "無封面的專輯"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:150
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:146
|
||||
msgid "All Files (*)"
|
||||
msgstr "所有檔案 (*)"
|
||||
|
||||
@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "您確定要重置歌曲的統計嗎?"
|
||||
msgid "Artist"
|
||||
msgstr "演出者"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:231
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
msgid "Artist info"
|
||||
msgstr "演出者資訊"
|
||||
|
||||
@ -708,13 +707,9 @@ msgstr "演唱者簽署"
|
||||
msgid "Audio format"
|
||||
msgstr "音頻格式"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
|
||||
msgid "Authenticating..."
|
||||
msgstr "驗證中..."
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
|
||||
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:448
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78 remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "驗證失敗"
|
||||
|
||||
@ -775,7 +770,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "背景不透明"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:747
|
||||
#: core/database.cpp:749
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -897,7 +892,7 @@ msgstr "變更語言"
|
||||
msgid "Check for new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:560
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:556
|
||||
msgid "Check for updates..."
|
||||
msgstr "檢查更新..."
|
||||
|
||||
@ -975,13 +970,6 @@ msgid ""
|
||||
"a format that it can play."
|
||||
msgstr "Clementine 可以自動轉換您複製到這個裝置的音樂為它可以播放的格式。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
|
||||
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
|
||||
"phone."
|
||||
msgstr "Android手機可以藉由應用程式遙控Clementine。\n想要使用此功能的話必須登入手機所登入的Google帳號。"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
||||
msgstr "當歌曲改變時,Clementine可以顯示一個訊息."
|
||||
@ -1097,7 +1085,7 @@ msgstr "設定快速鍵"
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
msgstr "設定Spotify..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:454
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:450
|
||||
msgid "Configure library..."
|
||||
msgstr "設定音樂庫"
|
||||
|
||||
@ -1138,12 +1126,12 @@ msgstr "轉換任何裝置無法播放的音樂"
|
||||
msgid "Copy to clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:487
|
||||
#: library/libraryview.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:483
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
|
||||
msgid "Copy to device..."
|
||||
msgstr "複製到裝置..."
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:480
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
|
||||
msgid "Copy to library..."
|
||||
msgstr "複製到音樂庫"
|
||||
@ -1330,7 +1318,7 @@ msgstr "DBus路徑"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "舞蹈"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:703
|
||||
#: core/database.cpp:704
|
||||
msgid ""
|
||||
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
|
||||
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
|
||||
@ -1382,7 +1370,7 @@ msgid "Delete downloaded data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:471
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1800 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1784 widgets/fileview.cpp:186
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "刪除檔案"
|
||||
|
||||
@ -1390,7 +1378,7 @@ msgstr "刪除檔案"
|
||||
msgid "Delete from device..."
|
||||
msgstr "從裝置上刪除..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:488
|
||||
#: library/libraryview.cpp:254 ui/mainwindow.cpp:484
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
|
||||
msgid "Delete from disk..."
|
||||
msgstr "從硬碟中刪除 ..."
|
||||
@ -1415,11 +1403,11 @@ msgstr "刪除原本的檔案"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "檔案刪除中"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1284
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1268
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "將選取的歌曲移出佇列中"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1282
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1266
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "將歌曲移出佇列中"
|
||||
|
||||
@ -1447,7 +1435,7 @@ msgstr "裝置名稱"
|
||||
msgid "Device properties..."
|
||||
msgstr "裝置屬性..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:228
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:224
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "裝置"
|
||||
|
||||
@ -1620,7 +1608,7 @@ msgstr "動態隨機混合"
|
||||
msgid "Edit smart playlist..."
|
||||
msgstr "編輯智慧型播放清單..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1317
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1301
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "編輯標籤 \"%1\"..."
|
||||
@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:988
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:465
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1752 ui/mainwindow.cpp:1873
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1736 ui/mainwindow.cpp:1857
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
@ -1940,7 +1928,7 @@ msgstr "檔案型態"
|
||||
msgid "Filename"
|
||||
msgstr "檔案名稱"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:222
|
||||
msgid "Files"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
@ -2018,7 +2006,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
|
||||
msgid "Form"
|
||||
msgstr "表格"
|
||||
@ -2056,7 +2044,7 @@ msgstr "全部高音"
|
||||
msgid "GStreamer audio engine"
|
||||
msgstr "GStreamer的音頻引擎"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:117
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:113
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "一般"
|
||||
|
||||
@ -2106,14 +2094,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
|
||||
msgid "Google password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
|
||||
msgid "Google username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:424
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2244,12 +2224,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
|
||||
"choose which one to connect to on your phone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr "忽視在演唱者名字中的“The”"
|
||||
@ -2304,15 +2278,15 @@ msgstr "插入..."
|
||||
msgid "Installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:688
|
||||
#: core/database.cpp:689
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:227
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:223
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
msgstr "網際網路"
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:142
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
msgid "Internet providers"
|
||||
msgstr "網路服務供應商"
|
||||
|
||||
@ -2504,7 +2478,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "長度"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:215 ui/mainwindow.cpp:225
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:211 ui/mainwindow.cpp:221
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr "音樂庫"
|
||||
|
||||
@ -2512,7 +2486,7 @@ msgstr "音樂庫"
|
||||
msgid "Library advanced grouping"
|
||||
msgstr "音樂庫進階的歸類"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1990
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1974
|
||||
msgid "Library rescan notice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2612,7 +2586,6 @@ msgstr "加載檔案/網址,取代目前的播放清單"
|
||||
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2784,7 +2757,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Move down"
|
||||
msgstr "下移"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:485 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:481 widgets/fileviewlist.cpp:41
|
||||
msgid "Move to library..."
|
||||
msgstr "移到音樂庫..."
|
||||
|
||||
@ -2793,7 +2766,7 @@ msgstr "移到音樂庫..."
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "上移"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1525
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:213 ui/mainwindow.cpp:1509
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2879,7 +2852,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Never start playing"
|
||||
msgstr "永不開始播放"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1365 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1349 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "新增播放清單"
|
||||
|
||||
@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "沒有"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1753 ui/mainwindow.cpp:1874
|
||||
#: library/libraryview.cpp:466 ui/mainwindow.cpp:1737 ui/mainwindow.cpp:1858
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3062,7 +3035,7 @@ msgstr "選擇..."
|
||||
msgid "Organise Files"
|
||||
msgstr "整理檔案"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:486
|
||||
#: library/libraryview.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:482
|
||||
msgid "Organise files..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3118,7 +3091,7 @@ msgstr "密碼"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "密碼保護"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:821 ui/mainwindow.cpp:1207
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:805 ui/mainwindow.cpp:1191
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暫停"
|
||||
@ -3135,8 +3108,8 @@ msgstr "已暫停"
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "樸素的邊欄"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:469 ui/mainwindow.cpp:789
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:808 ui/mainwindow.cpp:1210 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:465 ui/mainwindow.cpp:773
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:792 ui/mainwindow.cpp:1194 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
|
||||
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
|
||||
msgid "Play"
|
||||
@ -3183,10 +3156,6 @@ msgstr "播放/暫停"
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
|
||||
msgid "Player name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:144
|
||||
msgid "Player options"
|
||||
msgstr "播放器選項"
|
||||
@ -3357,12 +3326,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
msgstr "佇列管理員"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1288
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1272
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "將選取的歌曲加入佇列中"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:238
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1286
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1270
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
msgstr "將歌曲加入佇列中"
|
||||
|
||||
@ -3450,10 +3419,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr "還記得上一次"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
|
||||
msgid "Remote Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
|
||||
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:116
|
||||
@ -3779,7 +3744,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr "服務離線"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1315
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1299
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3792,10 +3757,6 @@ msgstr "設定音量到百分之<value>"
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "為所有選擇的歌曲設定音量..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "快速鍵"
|
||||
@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr "顯示在狀態欄上方"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:442
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:438
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3871,7 +3832,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr "全螢幕..."
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:489
|
||||
#: library/libraryview.cpp:262 ui/mainwindow.cpp:485
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3880,11 +3841,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "顯示各演唱者"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:443
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:439
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:444
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:440
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3932,7 +3893,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
|
||||
msgid "Sign out"
|
||||
msgstr "登出"
|
||||
|
||||
@ -3988,7 +3949,7 @@ msgstr "比較輕柔的搖滾樂"
|
||||
msgid "Song Information"
|
||||
msgstr "歌曲資訊"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:230
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:226
|
||||
msgid "Song info"
|
||||
msgstr "歌曲資訊"
|
||||
|
||||
@ -4092,7 +4053,7 @@ msgstr "停止"
|
||||
msgid "Stop after"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:471 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:467 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "在這首歌之後停止"
|
||||
|
||||
@ -4231,7 +4192,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1983
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1967
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4266,7 +4227,7 @@ msgid ""
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1801 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
#: library/libraryview.cpp:472 ui/mainwindow.cpp:1785 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4377,7 +4338,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "切換全螢幕模式"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1290
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1274
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "切換佇列狀態"
|
||||
|
||||
@ -4588,7 +4549,7 @@ msgstr "已用"
|
||||
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:134
|
||||
#: ui/settingsdialog.cpp:126
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "使用者介面"
|
||||
|
||||
@ -4751,7 +4712,7 @@ msgid ""
|
||||
"well?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1988
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1972
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4865,15 +4826,6 @@ msgid ""
|
||||
" subscriber."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
|
||||
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:78
|
||||
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user