Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/ms.po

3481 lines
62 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Malay translation for clementine
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
2011-04-13 14:07:55 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/"
"list\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 12:40+0000\n"
"Last-Translator: CL TAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-14 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13921)\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " pt"
msgstr " pt"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " seconds"
msgstr " saat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " songs"
msgstr " lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 hari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 hari lalu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 senarai main (%2)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 lagu ditemui"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 lagu ditemui (memaparkan %2)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Modul Wiimotedev"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "%n failed"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "%n finished"
msgstr "%n telah selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "%n remaining"
msgstr ""
msgid "&Align text"
msgstr ""
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Custom"
msgstr ""
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sembunyikan %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&None"
msgstr "&Tiada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Keluar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Regangkan kolum-kolum untuk dimuat mengikut tetingkap"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Alatan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr ""
msgid "..."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua penyumbang Amarok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "1 day"
msgstr "1 hari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "1 track"
msgstr "1 trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 trek rawak"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr "Akaun Spotify Premium diperlukan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Senarai main pintar ialah senarai dinamik lagu-lagu dari pustaka anda. "
"Terdapat pelbagai jenis senarai main pintar yang menawarkan cara yang "
"berbeza dalam memilih lagu-lagu."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
"Sesuatu lagu akan disertakan ke dalam senarai main sekiranya ia berpadanan "
"dengan keadaan-keadaan ini."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
msgid "AAC 128k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "AAC 32k"
msgstr ""
msgid "AAC 64k (Premium only)"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "HIDUP HYPNOTOAD"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Perihal %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "About Clementine..."
msgstr "Perihal Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "About Qt..."
msgstr "Perihal Qt..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Account details"
msgstr "Butir-butir akaun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Account details (Premium)"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Aktif/nyahaktif Wiiremote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add Stream"
msgstr "Tambah Strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Tambah baris baru jika disokong oleh jenis pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add action"
msgstr "Tambah tindakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgid "Add and play now"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add another stream..."
msgstr "Tambah strim lain..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Tambah direktori..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add file..."
msgstr "Tambah fail..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Tambah fail-fail untuk transkod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add folder..."
msgstr "Tambah folder..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add media"
msgstr "Tambah media"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add search term"
msgstr "Tambah terma carian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add song album tag"
msgstr "Tambah tag albun lagu"
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Tambah tag artisalbum lagu"
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Tambah tag artis lagu"
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Tambah tag penggubah lagu"
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Tambah tag cakera lagu"
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Tambah tag genre lagu"
msgid "Add song length tag"
msgstr "Tambah tag panjang lagu"
msgid "Add song play count"
msgstr "Tambah bilangan main lagu"
msgid "Add song skip count"
msgstr "Tambahkan bilangan langkau lagu"
msgid "Add song title tag"
msgstr "Tambah tag tajuk lagu"
msgid "Add song track tag"
msgstr "Tambah tag trek lagu"
msgid "Add song year tag"
msgstr "Tambah tag tahun lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add stream..."
msgstr "Tambah stream..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Tambahkan ke senarai main lain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tambahkan ke senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Tambahkan tindakan wiimotedev"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add..."
msgstr "Tambah..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added this month"
msgstr "Ditambah pada bulan ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added this week"
msgstr "Ditambah pada minggu ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added this year"
msgstr "Ditambah pada tahun ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added today"
msgstr "Ditambah pada hari ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added within three months"
msgstr ""
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
msgid "After copying..."
msgstr "Selepas menyalin..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album artist"
msgstr "Artis album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
msgstr "Info album di jamendo.com..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Albumartist"
msgstr "Artisalbum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Album dengan kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Album tanpa kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Semua Fail (*)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr "Hidup Hypnotoad!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All albums"
msgstr "Semua album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All artists"
msgstr "Semua artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Semua fail (*)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua senarai main (%1)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All the translators"
msgstr "Semua penterjemah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All tracks"
msgstr "Semua trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr ""
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Sentiasa sembunyikan tetingkap utama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Always show the main window"
msgstr "Sentiasa tunjukkan tetingkap utama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Always start playing"
msgstr ""
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr ""
"Satu plugin tambahan diperlukan untuk menggunakan Spotify dalam Clementine. "
"Inginkah anda memuat turun dan memasangnya sekarang?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr "Satu ralat berlaku semasa menyalin pangkalan data iTunes dari peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr "Satu ralat berlaku semasa menyalin pangkalan data iTunes ke peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Ralat berlaku semasa memuat pangkalan data iTunes"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
msgstr ""
msgid "And:"
msgstr "Dan:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Tambah fail-fail/URL ke senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Tambah ke senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
msgid "Artist"
msgstr "Artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist info"
msgstr "Info artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist radio"
msgstr ""
msgid "Artist tags"
msgstr "Tag-tag artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Audio type"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Mengesahkan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Pengesahan gagal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Authors"
msgstr "Pengarang-pengarang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Pengemaskinian automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
msgid "Available"
msgstr "Ada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Average bitrate"
msgstr "Kadar bit purata"
msgid "Average image size"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Background Streams"
msgstr ""
msgid "Background color"
msgstr "Warna latar belakang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Kelegapan latar belakang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ban"
msgstr "Larang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
msgid "Basic Blue"
msgstr ""
msgid "Behavior"
msgstr "Kelakuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Best"
msgstr "Terbaik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
msgstr "Biografi dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Kadar bit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bitrate"
msgstr "Kadar bit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
msgid "Block type"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr "Alamat MAC Bluetooth"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Body"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
msgid "Browse..."
msgstr "Layar..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Buffer duration"
msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr "Bebutang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "CDDA"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change cover art"
msgstr "Ubahkan seni kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change font size..."
msgstr "Ubah saiz fon..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change repeat mode"
msgstr "Ubahkan mod ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr "Ubah bahasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa kemaskini..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Pilih satu nama untuk senarai main pintar anda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose automatically"
msgstr "Pilih secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Pilih warna..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose font..."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose from the list"
msgstr "Pilih daripada senarai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
msgid "Choose manual cover"
msgstr ""
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Pilih laman-laman sesawang yang anda mahu Clementine gunakan semasa mencari "
"lirik-lirik."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Classical"
msgstr "Klasikal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Kosong"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Kosongkan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine"
msgstr "Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine Error"
msgstr "Ralat Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgid "Clementine Visualization"
msgstr ""
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Clementine boleh menukar secara automatik muzik yang anda salin ke peranti "
"ini kepada format yang ia boleh mainkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your phone."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
"Clementine boleh dikawal secara jauh menggunakan telefon Android. Untuk "
"membolehkan ciri ini log masuk dengan akaun Google yang same seperti yang "
"telah ditetapkan di telefon anda."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr "Clementine boleh paparkan mesej apabila trek berubah."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to Last.fm."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine image viewer"
msgstr "Pemapar imej Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr ""
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambah muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Close visualization"
msgstr ""
msgid "Closing this window will cancel the download."
msgstr "Menutup tetingkap ini akan membatalkan muat turun."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Menutup tetingkap ini akan menghentikan pencarian kulit album."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Club"
msgstr "Kelab"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Color"
msgstr "Warna"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Lengkapkan tag-tag secara automatik..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "Penggubah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure Grooveshark..."
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure Last.fm..."
msgstr ""
msgid "Configure Magnatune..."
msgstr ""
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "Tetapkan Pintasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure library..."
msgstr ""
msgid "Configure..."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
msgid "Connect device"
msgstr "Sambung peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr "Menyambung ke Spotify"
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Kadar bit malar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Convert all music"
msgstr "Tukar semua muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "Salin ke peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Copy to library..."
msgstr "Salin ke pustaka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Copying iPod database"
msgstr "Menyalin pangkalan data iPod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgid "Cover Manager"
msgstr "Pengurus Kulit Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Seni kulit muka dimuat secara automatik dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr ""
msgid "Cover art not set"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Seni kulit muka ditetap dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr ""
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr ""
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Custom message settings"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Custom radio"
msgstr ""
msgid "Custom..."
msgstr ""
msgid "DBus path"
msgstr ""
msgid "Dance"
msgstr ""
msgid "Date created"
msgstr "Tarikh dicipta"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Date modified"
msgstr "Tarikg diubahsuai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Days"
msgstr "Hari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "De&fault"
msgstr ""
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr "Kurangkan kadar bunyi sebanyak 4%"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Decrease volume"
msgstr "Kurangkan kadar bunyi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
msgid "Delete files"
msgstr "Padamkan fail-fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "Padamkan dari peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Padam dari cakera..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete preset"
msgstr ""
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Padam senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "Padamkan fail-fail asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Deleting files"
msgstr "Memadam fail-fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
msgid "Destination"
msgstr "Destinasi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Details..."
msgstr "Butir-butir..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device"
msgstr "Peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device Properties"
msgstr "Ciri-ciri Peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device name"
msgstr "Nama peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device properties..."
msgstr "Ciri-ciri peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Devices"
msgstr "Peranti-peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dialog"
msgstr ""
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
msgstr "Adakah anda maksudkan"
msgid "Digitally Imported"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
msgid "Direct internet connection"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Disable duration"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Dilumpuhkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Cakera"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Display options"
msgstr ""
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Display the global search popup"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Do a full library rescan"
msgstr "Lakukan imbas semula pustaka penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Do not convert any music"
msgstr ""
msgid "Don't repeat"
msgstr "Jangan ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Jangan kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "Jangan berhenti!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Double click to open"
msgstr "Dwi klik untuk buka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Dwi klik sesuatu lagu akan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download directory"
msgstr "Direktori muat turun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download membership"
msgstr "Keahlian muat turun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download this album"
msgstr "Muat turun album ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download this album..."
msgstr "Muat turun album ini..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
msgstr "Muat Turun..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr "Memuat turun direktori Icecast"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
msgstr "Memuat turun katalog Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
msgstr "Memuat turun katalog Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr "Memuat turun plugin Spotify"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Memuatturun metadata"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr ""
msgid "Drive letter"
msgstr ""
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Edit senarai main pintar..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edit tag \"%1\"..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Edit tag..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Edit tag-tag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Edit informasi trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Edit informasi trek..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Edit informasi trek-trek..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "Bolehkan sokongan Wii Remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable equalizer"
msgstr ""
msgid "Enable playlist background image"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "Bolehkan pintasan hanya apabila Clementine difokus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr ""
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
msgid "Encoding engine quality"
msgstr ""
msgid "Encoding mode"
msgstr ""
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Masukkan nama baru bagi senarai main ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
msgstr ""
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Masukkan terma-terma carian di sini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
msgstr "Masukkan URL satu strim radio internet:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Entire collection"
msgstr "Kesemua koleksi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Equalizer"
msgstr ""
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Ralat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr "Ralat menyambung peranti MTP"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error copying songs"
msgstr "Ralat menyalin lagu-lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Ralat memadam lagu-lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr "Ralat memuat turun plugin Spotify"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
msgstr "Ralat memuat %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Ralat memproses %1: %2"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ever played"
msgstr "Pernah dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr ""
"Kecuali di antara trek-trek dalam album yang sama atau dalam lembaran CUE "
"yang sama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-01 01:50:55 +01:00
msgid "&Extras"
msgstr "Ekstra"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F5"
msgstr "F5"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F6"
msgstr "F6"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F7"
msgstr "F7"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F8"
msgstr "F8"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr ""
msgid "Fading"
msgstr ""
msgid "Fading duration"
msgstr ""
msgid "Fast"
msgstr "Laju"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Trek-trek kegemaran"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr ""
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
msgid "File extension"
msgstr ""
msgid "File formats"
msgstr "Format-format fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File name"
msgstr "Nama fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File name (without path)"
msgstr ""
msgid "File size"
msgstr "Saiz fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File type"
msgstr "Jenis fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Namafail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Fail-fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Files to transcode"
msgstr "Fail-fail untuk transkod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Filesystem name"
msgstr "Nama sistemfail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Filesystem serial number"
msgstr "Nombor siri sistemfail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Filesystem type"
msgstr "Jenis sistemfail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
"Cari lagu-lagu dalam pustaka anda yang berpadanan dengan kriteria yang anda "
"tetapkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
msgid "Finish"
msgstr "Selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "First level"
msgstr ""
msgid "Flac"
msgstr "Flac"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Font size"
msgstr "Saiz fon"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
"Atas sebab-sebab perlesenan sokongan Spotify berada dalam plugin berasingan."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Force mono encoding"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Forget device"
msgstr "Lupakan peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Melupakan peranti akan membuangnya dari senarai dan Clementine perlu "
"mengimbas semula semula lagu apabila anda menyambungkannya di lain waktu."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Form"
msgstr ""
msgid "Format"
msgstr "Format"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Framerate"
msgstr "Kadar bingkai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Frames per buffer"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Friends"
msgstr "Rakan-rakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Full Bass"
msgstr "Bass Penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Bass Penuh + Treble"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Full Treble"
msgstr "Treble Penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "GStreamer audio engine"
msgstr "Enjin audio GStreamer"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "General settings"
msgstr ""
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Getting channels"
msgstr ""
msgid "Getting streams"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
msgid "Give it a name:"
msgstr "Berikan ia nama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgid "Global search"
msgstr ""
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Pergi ke tab senarai main berikutnya"
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Pergi ke tab senarai main sebelumnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Google password"
msgstr "Kata laluan Google"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Google username"
msgstr "Nama pengguna Google"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Dapat %1 kulit muka daripada %2 (%3 gagal)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr "Kelabukan lagu yang tidak wujud dalam senarai main saya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group Library by..."
msgstr "Kumpulkan Pustaka mengikut..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by"
msgstr "Kumpulkan mengikut"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Tahun - Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Artis/Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proksi HTTP"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hardware information"
msgstr "Informasi perkakasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "Informasi perkakasan hanya tersedia ketika peranti disambungkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "High"
msgstr "Tinggi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "High (1024x1024)"
msgstr "Tinggi (1024x1024)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "High (35 fps)"
msgstr "Tinggi (35 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hours"
msgstr "Jam"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hypnotoad"
msgstr "Hypnotoad"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Saya tidak mempunyai akaun Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikon di atas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Identifying song"
msgstr "Mengenalpasti lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
"Jika anda teruskan, peranti ini akan berfungsi dengan perlahan dan lagu-lagu "
"yang disalin ke dalamnya mungkin tidak akan dapat dimainkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
"Jika anda menggunakan alat kawalan terbabit di lebih daripada satu komputer, "
"nama ini akan membantu dalam memilih yang mana satu untuk disambung di "
"telefon anda."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr "Pedulikan \"The\" dalam nama-nama artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
"Imej-imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Imej-imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
"Dalam mod dinamik trek-trek baru akan dipilih dan ditambah ke senarai main "
"setiap kali lagu selesai."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Inbox"
msgstr "Peti Masuk"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Sertakan hasil seni album dalam pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Include all songs"
msgstr "Sertakan semua lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
msgstr "Naikkan kadar bunyi sebanyak 4%"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Increase volume"
msgstr "Naikkan kadar bunyi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Insert..."
msgstr ""
msgid "Installed"
msgstr "Terpasang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid API key"
msgstr "Kunci API tidak sah"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Invalid SKY.fm username or password"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
msgid "Invalid di.fm username or password"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
msgid "Invalid format"
msgstr "Format tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid method"
msgstr "Kaedah tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid parameters"
msgstr ""
msgid "Invalid resource specified"
msgstr ""
msgid "Invalid service"
msgstr "Servis tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid session key"
msgstr "Kunci sessi tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
msgid "Jamendo"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr "Trek-trek Paling Kerap Didengar Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
msgid "Jamendo database"
msgstr "Pangkalan data Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr "Kekalkan fail-fail asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Kittens"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr "Dewan Besar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Large album cover"
msgstr "Kulim album besar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgid "Last played"
msgstr "Terakhir dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
msgstr "Pustaka Last.fm - %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
msgstr "Stesen Radio Last.fm - %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr "Last.fm sedang sibuk, sila cuba lagi setelah beberapa minit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm password"
msgstr "Kata laluan Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm play counts"
msgstr "Bilangan main Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm tags"
msgstr "Tag-tag Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm username"
msgstr "Kata laluan Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm wiki"
msgstr "Wiki Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
msgid "Length"
msgstr "Panjang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library"
msgstr "Pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
msgid "Library rescan notice"
msgstr "Notis imbas semula pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library search"
msgstr "Carian pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Limits"
msgstr "Had-had"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Live"
msgstr ""
msgid "Load"
msgstr "Muat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Muatkan kulit album dari URL"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Muatkan kulit album dari URL..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Muatkan kulit album dari cakera..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Muatkan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load playlist..."
msgstr "Muatkan senarai main..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr "Memuat radio Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Memuat peranti MTP"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr "Memuat peranti Windows Media"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Memuat pangkalan data iPod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Memuat senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading songs"
msgstr "Memuat lagu-lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading stream"
msgstr "Memuat strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "Memuat trek-trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Memuat info trek-trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Memuat fail-fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Log masuk"
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Love"
msgstr "Suka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Rendah (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Low (15 fps)"
msgstr "Rendah (15 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Low (256x256)"
msgstr "Rendah (256x256)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Lyrics"
msgstr "Lirik-lirik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
msgstr "Lirik-lirik dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MP3 256k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "MP3 96k"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MP4 AAC"
msgstr "MP4 AAC"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MPC"
msgstr "MPC"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Magnatune Download"
msgstr "Muat Turun Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
msgstr "Muat turun Magnatune selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr ""
msgid "Make playlist available offline"
msgstr "Buatkan senarai main tersedia di luar talian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgid "Manual proxy configuration"
msgstr "Konfigurasi proksi manual"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Manufacturer"
msgstr "Pengeluar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Kadar bit maksimum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Sederhana (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr "Sederhana (25 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
msgstr "Sederhana (512x512)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Membership type"
msgstr "Jenis keahlian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Kadar bit minimum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
msgid "Model"
msgstr "Model"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr "Pantau pustaka untuk perubahan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Months"
msgstr "Bulan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Most played"
msgstr "Dimain Terbanyak"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Mount point"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Mount points"
msgstr ""
msgid "Move down"
msgstr "Alih ke bawah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Move to library..."
msgstr "Alih ke pustaka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Move up"
msgstr "Alih ke atas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-01 01:50:55 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "Muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "Muzik (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Music Library"
msgstr "Pustaka Muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Mute"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Library"
msgstr "Pustaka Last.fm Saya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
msgid "My Mix Radio"
msgstr ""
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
msgid "My Radio Station"
msgstr "Stesen Radio Saya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "My Recommendations"
msgstr "Cadangan Saya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Naming options"
msgstr "Opsyen -opsyen penamaan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Neighbors"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "Rangkaian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proksi Rangkaian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Never"
msgstr ""
msgid "Never played"
msgstr "Tidak pernah dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Never start playing"
msgstr ""
msgid "New playlist"
msgstr "Senarai main baru"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New smart playlist..."
msgstr "Senarai main pintar baru..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New songs"
msgstr "Lagu-lagu baru"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "Trek-trek baru akan ditambah secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Newest tracks"
msgstr "Trek-trek terbaru"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Next"
msgstr "Seterusnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Next track"
msgstr "Trek seterusnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "No analyzer"
msgstr ""
msgid "No long blocks"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Tiada padanan ditemui. Kosongkan kotak carian untuk paparkan seluruh senarai "
"main semula."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "No short blocks"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "None"
msgstr ""
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Tiada satupun lagu-lagu yang dipilih sesuai untuk disalin ke peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Normal block type"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
msgid "Not connected"
msgstr "Tidak disambung"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough content"
msgstr "Tidak cukup kandungan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough fans"
msgstr "Tidak cukup peminat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough members"
msgstr "Tidak cukup ahli"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
msgstr "Tidak dipasang"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
msgid "Notification type"
msgstr "Jenis pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Now Playing"
msgstr "Sekarang Dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
msgid "Ogg Flac"
msgstr "Flac Ogg"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ogg Speex"
msgstr "Speex Ogg"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Vorbis Ogg"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Only show the first"
msgstr "Hanya paparkan yang pertama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr ""
msgid "Open &audio CD..."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open device"
msgstr "Buka peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
msgstr "Buka dir.xiph.org dalam pelayar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Buka dalam senarai main baru"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open jamendo.com in browser"
msgstr "Buka Jamendo.com dalam pelayar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr "Buka magnatune.com dalam pelayar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open media..."
msgstr "Buka media..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr "Buka somafm.com dalam pelayar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasi gagal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr ""
msgid "Optimize for quality"
msgstr ""
msgid "Options..."
msgstr "Opsyen..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Organise Files"
msgstr "Aturkan Fail-fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgid "Organising files"
msgstr "Mengatur fail-fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Original tags"
msgstr "Tag-tag asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Other options"
msgstr "Opsyen-opsyen lain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Output device"
msgstr ""
msgid "Output options"
msgstr ""
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Tindih fail-fail sedia ada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
msgstr ""
msgid "Party"
msgstr ""
msgid "Password"
msgstr "Kata laluan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Password Protected"
msgstr "Dilindungi Kata Laluan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pause"
msgstr ""
msgid "Pause playback"
msgstr "Hentikan sebentar mainbalik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Paused"
msgstr ""
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
msgid "Play"
msgstr "Mainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr "Mainkan Artis atau Tag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play artist radio..."
msgstr "Mainkan radio artis..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play count"
msgstr "Bilangan main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play custom radio..."
msgstr ""
msgid "Play from my Library"
msgstr "Main dari Pustaka saya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Mainkan sekiranya telah dihenti, henti sebentar sekiranya sedang main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Mainkan sekiranya tiada apa yang tersedia main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play last.fm artist radio"
msgstr "Mainkan radio artis last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play last.fm tag radio"
msgstr "Mainkan radio tag last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play tag radio..."
msgstr "Mainkan radio tag..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Mainkan trek yang ke-<n> dalam senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "Main/Henti sebentar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playback"
msgstr "Mainbalik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Player name"
msgstr "Nama pemain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Player options"
msgstr "Opsyen-opsyen pemain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-01 01:50:55 +01:00
msgid "&Playlist"
msgstr "Senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Senarai main telah selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist options"
msgstr "Opsyen-opsyen senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist search"
msgstr "Carian senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist type"
msgstr "Jenis senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
msgstr "Status plugin:"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Popup duration"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgid "Preferences..."
msgstr ""
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
msgid "Preferred format"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr "Tekankan satu kombinasi butang untuk digunakan bagi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Press a key"
msgstr "Tekankan satu kekunci"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Tekankan satu kombinasi kekunci untuk digunakan bagi %1..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opsyen-opsyen OSD menarik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preview"
msgstr ""
msgid "Previous"
msgstr ""
msgid "Previous track"
msgstr "Trek sebelumnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Print out version information"
msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr "Profail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Progress"
msgstr ""
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Quality"
msgstr "Kualiti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Queue track"
msgstr ""
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgid "Rain"
msgstr ""
msgid "Random visualization"
msgstr ""
msgid "Rate the current song 0 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 0 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 1 star"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 1 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 2 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 3 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 4 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
msgstr "Memberi kadar populariti lagu semasa 5 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rating"
msgstr "Kadar populariti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Really cancel?"
msgstr "Betul batalkan?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
msgid "Refresh streams"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgid "Remote Control"
msgstr ""
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove action"
msgstr "Buangkan tindakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Buangkan folder"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Buangkan dari senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove playlist"
msgstr "Buangkan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rename playlist"
msgstr "Namakan semula senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Namakan semula senarai main..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Nomborkan semula trek-trek mengikut tertib ini..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat"
msgstr "Ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Ulangkan album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-01 01:50:55 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mod ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Ulangkan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Ulangkan trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Gantikan senarai main semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Gantikan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgid "Repopulate"
msgstr ""
msgid "Reset"
msgstr ""
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
msgid "Safely remove device"
msgstr "Buangkan peranti dengan selamat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Buangkan peranti dengan selamat selepas menyalin"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sample rate"
msgstr ""
msgid "Samplerate"
msgstr ""
msgid "Save album cover"
msgstr "Simpankan kulit album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Simpankan kulit album ke cakera..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save image"
msgstr "Simpankan imej"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save playlist"
msgstr "Simpankan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save playlist..."
msgstr "Simpankan senarai main..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save preset"
msgstr ""
msgid "Save this stream in the Internet tab"
msgstr ""
msgid "Saving tracks"
msgstr "Menyimpan trek-trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Score"
msgstr ""
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
msgstr ""
msgid "Search"
msgstr "Cari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Icecast stations"
msgstr ""
msgid "Search Jamendo"
msgstr "Cari Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Magnatune"
msgstr "Cari Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Spotify"
msgstr "Cari Spotify"
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr "Cari Spotify (buka tab baru)"
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr "Cari Spotify (buka tab baru)..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Cari kulit album..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search mode"
msgstr "Mod carian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search options"
msgstr "Opsyen-opsyen carian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search terms"
msgstr "Terma-terma carian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Second level"
msgstr ""
msgid "Seek backward"
msgstr ""
msgid "Seek forward"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr "Pilih semua"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select None"
msgstr ""
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgid "Serial number"
msgstr "Nombor siri"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Service offline"
msgstr "Service di luar talian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Tetapkan kadar bunyi ke <value> peratus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
msgid "Settings"
msgstr "Tetapan-tetapan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgid "Show"
msgstr "Tunjukkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show OSD"
msgstr "Tunjukkan OSD"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Tunjukkan animasi bersinar di trek semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Tunjukkan pemberitahuan bila saya ubah mod ulang/kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Tunjukkan pemberitahuan bila saya mengubah kadar bunyi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr "Tunjukkan popup dari dulang sistem"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Tunjukkan OSD yang menarik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "Tunjukkan di atas bar status"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show all songs"
msgstr "Tunjukkan semua lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show all the songs"
msgstr "Tunjukkan kesemua lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show cover art in library"
msgstr "Tunjukkan seni kulit muka dalam pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show dividers"
msgstr "Tunjukkan pembahagi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Tunjukkan saiz penuh..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Tunjukkan dalam pelayar fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
msgid "Show only untagged"
msgstr "Tunjukkan hanya yang tidak ditag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-10-02 13:04:28 +02:00
#, qt-format
msgid "Show results from %1"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
msgstr "Tunjukkan bebutang \"love\" dan \"ban\""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
msgid "Show tray icon"
msgstr "Tunjukkan ikon dulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show/Hide"
msgstr "Tunjukkan/Sembunyikan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Kocokkan semua"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle by album"
msgstr "Kocokkan mengikut album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-01 01:50:55 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mod kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Kocokkan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sign out"
msgstr ""
msgid "Signing in..."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Similar artists"
msgstr ""
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Skip count"
msgstr "Bilangan langkau"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr ""
msgid "Small album cover"
msgstr "Kulit album kecil"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgid "Smart playlist"
msgstr "Senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgid "Soft"
msgstr ""
msgid "Soft Rock"
msgstr ""
msgid "Song Information"
msgstr "Informasi lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Song info"
msgstr "Info lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgid "Sorry"
msgstr "Maaf"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
msgstr ""
msgid "Sort by genre (by popularity)"
msgstr ""
msgid "Sort by station name"
msgstr ""
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
msgstr "Ralat log masuk Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
msgstr "Plugin Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr "Plugin Spotify tidak dipasang"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
msgid "Starred"
msgstr "Disukai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
msgid "Start transcoding"
msgstr "Mulakan transkod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Start typing in the search box above to find music on Grooveshark."
msgstr ""
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Start typing in the search box above to find music on Spotify."
msgstr ""
"Mulakan menaip di dalam kotak carian di atas untuk mencari muzik di Spotify."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr ""
msgid "Starting..."
msgstr ""
msgid "Stop"
msgstr "Henti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop after"
msgstr "Henti selepas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Henti selepas trek ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Hentikan mainbalik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
msgstr "Hentikan main selepas trek semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stopped"
msgstr ""
msgid "Stream"
msgstr "Strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tag-tag dicadangkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Summary"
msgstr "Rumusan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
msgid "Supported formats"
msgstr "Format-format disokong"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgid "Switch provider"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "Tab-tab di atas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Pengambil tag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Tag radio"
msgstr "Radio tag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Target bitrate"
msgstr "Kadar bit sasaran"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Techno"
msgstr "Tekno"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Text options"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
msgid "Thanks to"
msgstr "Terima kasih kepada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
msgstr ""
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "Nilai kedua mesti lebih besar daripada nilai pertama!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr "Terdapat masalah mengambil metadata dari Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Terdapat masalah menyalin beberapa lagu. Fail-fail berikut tidak boleh "
"disalin:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Terdapat masalah memadam beberapa lagu. Fail-fail berikut tidak boleh "
"dipadam:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Fail-fail ini akan dipadam dari cakera, adakah anda pasti untuk meneruskan?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Fail-fail ini akan dipadam dari peranti, adakah anda pasti untuk meneruskan?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
msgstr ""
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Tetapan-tetapan ini akan digunakan dalam dialog \"Transkod Muzik\", dan bila "
"menukar muzik sebelum disalin ke sesuatu peranti."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Third level"
msgstr ""
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"Tindakan ini akan mencipta pangkalan data yang mungkin sebesar 150 MB.\n"
"Adakah anda ingin meneruskan juga?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
"formats it supports."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
"Peranti ini mesti disambung dan dibuka sebelum Clementine boleh lihat format-"
"format fail yang ianya sokong."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Peranti ini menyokong format-format fail berikut:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
"Ini ialah peranti MTP, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan "
"libmtp."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
"Ini ialah iPod, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libgpod."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Ini kali pertama anda menyambungkan peranti ini. Sekarang Clementine akan "
"mengimbas peranti ini untuk mencari fail-fail muzik - ini mungkin mengambil "
"masa."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr "Strim ini untun pelanggan berbayar sahaja"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr "Zon masa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Tajuk"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Today"
msgstr "Hari ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
msgid "Total bytes transferred"
msgstr ""
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Track"
msgstr "Trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Transcode Music"
msgstr ""
msgid "Transcoder Log"
msgstr ""
msgid "Transcoding"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opsyen-opsyen transkod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
msgid "Turbine"
msgstr ""
msgid "Turn off"
msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Ralat tidak diketahui"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
msgid "Update the library when Clementine starts"
msgstr "Kemaskinikan pustaka apabila Clemetine bermula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Mengemaskini %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Mengemaskini %1%..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Updating library"
msgstr "Mengemaskini pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Usage"
msgstr "Penggunaan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr "Gunakan kekunci pintasan Gnome"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use authentication"
msgstr ""
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Gunakan enjin pengurusan kadar bit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Gunakan mod dinamik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr "Gunakan pemberitahuan untuk laporkan status Wii Remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use the system default"
msgstr ""
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
msgid "Used"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Nama pengguna"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "VBR MP3"
msgstr "MP3 VBR"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Variable bit rate"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Various Artists"
msgstr "Pelbagai Artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Various artists"
msgstr "Pelbagai artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versi %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "View"
msgstr "Paparkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Pengesanan aktiviti suara"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Kadar bunyi %1%"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Volume name"
msgstr ""
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "WMA"
msgstr "WMA"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Wav"
msgstr "Wav"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Weeks"
msgstr "Minggu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "When Clementine starts"
msgstr "Apabila Clementine bermula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Apabila mencari hasil seni album Clementine akan terlebih dahulu mencari "
"fail-fail gambar yang mengandungi salah satu dari perkataan-perkataan "
"ini. \n"
"Sekiranya tiada padanan ia akan menggunakan imej terbesar dalam direktori."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr "Alamat MAC WiFi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Wide band (WB)"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgid "Wiimotedev"
msgstr ""
msgid "Windows Media 128k (Premium only)"
msgstr ""
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
msgid "Windows Media 64k (Premium only)"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Windows Media audio"
msgstr "Audio Windows Media"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Inginkah anda menjalankan imbas semula penuh sekarang?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Year"
msgstr "Tahun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Tahun - Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Years"
msgstr "Tahun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Semalam"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
msgid "You are not signed in."
msgstr ""
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr ""
msgid "You are signed in."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
"Anda boleh mendengar lagu-lagu Magnatune secara percuma tanpa akaun. "
"Pembelian keahlian akan membuang mesej-mesej di akhir setiap trek."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
"wiki</a> for more information.\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgstr ""
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
msgid ""
"You have selected a Premium-only audio type but do not have any account "
"details entered"
msgstr ""
msgid "You have selected an invalid audio type setting"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You love this track"
msgstr "Anda suka trek ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr "Anda perlu mulakan semula Clementine jika anda ubah bahasa."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm "
"subscriber."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr "Anda telah log masuk sebagai <b>%1</b>"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
msgid "Your library is empty!"
msgstr "Pustaka anda kosong!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your radio streams"
msgstr "Strim radio anda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
msgstr ""
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Zero"
msgstr "Sifar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "add %n songs"
msgstr "tambah %n lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "after"
msgstr "selepas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "ago"
msgstr "yang lalu"
msgid "and"
msgstr "dan"
msgid "automatic"
msgstr "automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "before"
msgstr "sebelum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "between"
msgstr "antara"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "biggest first"
msgstr "terbesar dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "contains"
msgstr "mengandungi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "disabled"
msgstr "dilumpuhkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "cakera %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "does not contain"
msgstr "tidak mengandungi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "ends with"
msgstr "berakhir dengan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "equals"
msgstr "sama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "greater than"
msgstr "lebih besar daripada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "in the last"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "less than"
msgstr "kurang daripada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "longest first"
msgstr "terpanjang dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "move songs"
msgstr "alih lagu-lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "newest first"
msgstr "terbaru dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "not equals"
msgstr ""
msgid "not in the last"
msgstr ""
msgid "not on"
msgstr ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "oldest first"
msgstr ""
msgid "on"
msgstr ""
msgid "options"
msgstr "opsyen-opsyen"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
msgstr ""
#, c-format, qt-plural-format
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "remove %n songs"
msgstr "buangkan %n lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "shortest first"
msgstr "terpendek dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "smallest first"
msgstr "terkecil dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "starts with"
msgstr "bermula dengan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "stop"
msgstr "henti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "trek %1"
#~ msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
#~ msgstr "Adakah anda pasti untuk memasang skrip-skrip berikut?"
#~ msgid "Clementine scripts"
#~ msgstr "Skrip-skrip Clementine"
#~ msgid "Context:"
#~ msgstr "Konteks"
#~ msgid "Developer mode"
#~ msgstr "Mod pembangun"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Lumpuhkan"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Bolehkan"
#~ msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
#~ msgstr "Masukkan URL unutk memuatturun kulit muka dari internet:"
#~ msgid "Error installing script"
#~ msgstr "Ralat memasang skrip"
#~ msgid "Error opening script archive"
#~ msgstr "Ralat membuka arkib skrip"
#~ msgid "Get new scripts"
#~ msgstr "Dapatkan skrip-skrip baru"
#~ msgid "Global Shortcuts"
#~ msgstr "Pintasan Global"
#~ msgid "Install from file..."
#~ msgstr "Pasang dari skrip..."
#~ msgid "Install script file"
#~ msgstr "Pasangkan fail skrip"
#~ msgid "Install scripts"
#~ msgstr "Pasangkan skrip-skrip"
#~ msgid "My scripts"
#~ msgstr "Skrip-skrip saya"
#~ msgid "Please fill in the blanks to login into Last.fm"
#~ msgstr "Sila isi tempat-tempat kosong untuk log masuk ke Last.fm"
#~ msgid "Python console"
#~ msgstr "Konsol python"
#~ msgid "Script Manager"
#~ msgstr "Pengurus Skrip"
#~ msgid "Settings..."
#~ msgstr "Tetapan-tetapan..."
#~ msgid "This is not a valid Clementine script file."
#~ msgstr "Ini bukan fail skrip Clementine yang sah."
#~ msgid ""
#~ "Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
#~ "install scripts that you trust."
#~ msgstr ""
#~ "Amaran: skrip mempunyai akses penuh ke atas komputer dan muzik anda. "
#~ "Hanya pasang skrip yang anda percaya."