strawberry-audio-player-win.../src/translations/de.po

5996 lines
169 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-12-22 14:56:55 +01:00
# Strawberry
#
# Translators:
# AG_Caesar <caesar@drachenhain.net>, 2016
# Andreas Demmelbauer, 2014
# Ankorath <barolth@gmail.com>, 2013
# Asfaloth, 2013-2014
# Christian Sturm <reezer@reezer.org>, 2011-2012
# Claudius Henrichs <claudius.h@gmx.de>, 2011
# daschuer <daschuer@gmx.de>, 2012
# Eduard Braun <eduard.braun2@gmx.de>, 2015-2016
# El_Zorro_Loco <the.crazy.zorro@googlemail.com>, 2011-2012
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2018
# geroldmittelstaedt <gerold.mittelstaedt@googlemail.com>, 2012
# Gregor S. <inactive+santy@transifex.com>, 2012
# janlaymann <janlaymann@googlemail.com>, 2012
# jonas.mue <jonas.mue@gmail.com>, 2013
# happykraut, 2017
# Konrad <ko.heidler@gmail.com>, 2015
# Lenzitsch <lenz.furrer@gmail.com>, 2012-2013
# Leon Scheid <megacrafter.mega@googlemail.com>, 2015
# Martin Brodbeck <martin@brodbeck-online.de>, 2013
# Martin Herkt <lachs0r@hong-mailing.de>, 2011
# Martin Herkt <luck3r@phicode.de>, 2010
# Mohamed Sakhri, 2013
# Mosley <stefan@stefantiemann.de>, 2011
# Paul E. <>, 2012
# Peter B. <pb@das-werkstatt.com>, 2014-2017
# Phillip Schichtel, 2013
# robfloop <robertbeckmann@fastmail.fm>, 2012
# Robin Cornelio Thomas <rc.thomas90@gmail.com>, 2012
# Sven Eppler <transifex@sveneppler.de>, 2016
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2013-2016
# Vulgrim <y.ggdrassil.42@googlemail.com>, 2013
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013
# Wilhelm Einstein <>, 2012
# Achim Schaefer <translate.zanata.org@schaefer-home.eu>, 2019. #zanata
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
2020-04-06 01:01:36 +02:00
# Guido T. <GuidoTelscher@web.de>, 2020. #zanata
2021-11-22 01:02:26 +01:00
# Lian Begett <zanata@bunbun.de>, 2021. #zanata
2022-09-12 01:01:20 +02:00
# Geroyche <geroyche@gmail.com>, 2022. #zanata
2022-02-04 01:01:49 +01:00
# Guido T. <GuidoTelscher@web.de>, 2022. #zanata
2022-07-14 20:54:57 +02:00
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2022. #zanata
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2022-09-15 01:01:21 +02:00
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 05:55-0400\n"
"Last-Translator: Guido T. <GuidoTelscher@web.de>\n"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:49
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"Sie können Wiedergabelisten favorisieren, indem Sie das Stern-Symbol neben "
"dem Namen anklicken\n"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
"\n"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:356
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
2021-05-30 01:25:46 +02:00
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgstr ""
2021-11-22 01:02:26 +01:00
"Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über Gnome Settings Daemon "
"verwendet und sollten stattdessen im cinnamon-settings-daemon konfiguriert "
"werden."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:353
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
2021-05-30 01:25:46 +02:00
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgstr ""
2021-11-22 01:02:26 +01:00
"Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über Gnome Settings Daemon "
"verwendet und sollten stattdessen im gnome-settings-daemon konfiguriert "
"werden."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:359
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
2021-11-22 01:02:26 +01:00
"Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über MATE Settings Daemon verwendet "
"und sollten stattdessen dort konfiguriert werden."
2021-05-30 01:25:46 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgstr ""
2020-11-02 01:02:00 +01:00
"Verknüpfungen zu %1 werden normalerweise über MPRIS und KGlobalAccel "
"verwendet."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
msgid " kbps"
msgstr "kBit/s"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:594
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:597
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid " pt"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr ".pt"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid " s"
msgstr " s"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " Sekunden"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Lieder"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:174
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:449
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 album"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 Album"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:450
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 Alben"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:445
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artist"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 Künstler"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:446
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artists"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 Künstler"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:145
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 Tage"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:165
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "vor %1 Tagen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:143
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "%1 braucht keine Authentifizierung."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "%1 muss sich authentifizieren."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:120
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:445
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 ausgewählt von"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:441
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 Lied"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:143
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 Lied%2"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:442
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 Lieder"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "%1 Lieder gefunden"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "%1 Lieder gefunden (zeigt %2)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:455
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
msgstr ""
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, sind Sie sicher, dass "
"Sie sie alle öffnen wollen?"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:653
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs selected."
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "%1 Lieder ausgewählt."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:252
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 Titel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:574
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 übertragen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "%album%"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%Album%"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:617
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:318
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n fehlgeschlagen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:314
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n abgeschlossen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:310
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n verbleibend"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "%originalyear%"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "%originalyear%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "%rating%"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "%rating%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "%title - %artist%"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%Titel - %Künstler%"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "%url%"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "%url%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&About Strawberry"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "&Über Strawberry"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Add file..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "&Datei hinzufügen..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:63
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Align text"
msgstr "&Text ausrichten"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:66
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Cover Manager"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "&Titelbildverwaltung"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Benutzerdefiniert"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:102
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 &ausblenden"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:56
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:65
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Load playlist..."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Wiedergabeliste laden"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:59
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "&Lock rating"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "&Lock Bewertung"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Manual proxy configuration"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Mute"
msgstr "&Stummschalten"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&No background image"
2020-04-09 00:42:40 +02:00
msgstr "Kein Hintergrundbild"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&None"
msgstr "&Keine"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Open file..."
msgstr "Datei öffnen"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Play"
msgstr "Abspielen"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Repeat mode"
2020-04-10 01:02:01 +02:00
msgstr "&Wiederholungsart"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:58
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:67
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
2022-07-21 01:09:44 +02:00
msgid "&Save all playlists..."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "&Alle Wiedergabelisten speichern...\n"
2022-03-27 01:04:49 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Settings..."
msgstr "&Einstellungen..."
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Zufallsmodus"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:57
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Tools"
msgstr "Werk&zeuge"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Update changed collection folders"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Use the system default color"
msgstr "System Standardfarben benutzen"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "System Standardfarbenset benutzen"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
2021-10-10 01:02:39 +02:00
"submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles "
2019-12-22 14:56:55 +01:00
"immediately)."
msgstr ""
2022-02-04 01:01:49 +01:00
"Dies ist die Verzögerung zwischen dem Scrobblen eines Songs und dem Senden "
"der Scrobbles an den Server. Wenn Sie die Zeit auf 0 Sekunden einstellen, "
"werden Scrobbles sofort gesendet)."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:98
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "0"
msgstr "0"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "0px"
msgstr "0px"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:145
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:452 queue/queue.cpp:252
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "1 Titel"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "40%"
msgstr "40%"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:73
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "50 random tracks"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "50 zufällige Titel"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Schlüsselwörter beginnen mit %, zum Beispiel: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht "
"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
2020-07-08 01:12:31 +02:00
msgid "A Taste of Strawbs"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Ein Hauch von Strabs"
2020-07-08 01:12:31 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
2020-11-02 01:02:00 +01:00
"Eine intelligente Wiedergabeliste ist eine dynamische Liste von Titeln, die "
"aus Ihrer Sammlung stammen. Es gibt verschiedene Arten von intelligenten "
"Wiedergabelisten, die verschiedene Möglichkeiten zur Auswahl von Songs "
"bieten."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
2020-11-02 01:02:00 +01:00
"Ein Lied wird in die Wiedergabeliste aufgenommen, wenn es diesen Bedingungen "
"entspricht."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisch"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:427
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "A-Z"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "A-Z"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
2021-05-12 01:05:21 +02:00
msgid "ALSA plugin:"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "ALSA-Plugin:"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "API Token"
msgstr "API Token"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:142
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:194
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Abort collection scan"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-31 14:34:41 +01:00
#: ../build/src/ui_about.h:151
2020-06-09 01:02:35 +02:00
msgid "About"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgstr "Über"
2020-06-09 01:02:35 +02:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:43
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "About Strawberry"
msgstr "Über Strawberry"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add &folder..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "&Ordner hinzufügen..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Add Stream"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Datenstrom hinzufügen"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
"Zeilenumbruch (falls von der gewählten Art der Benachrichtigung unterstützt)"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
"Alle Titel aus einem Verzeichnis, inklusive Unterverzeichnisse, hinzufügen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:123
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2205
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:332
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2231 transcoder/transcodedialog.cpp:424
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:591
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:430
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Add search term"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Ergänze Suchbegriff"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "Add song URL"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Lied-URL hinzufügen"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:368
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song album tag"
msgstr "Album des aktuellen Titels"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:374
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:365
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Interpret des aktuellen Titels"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:380
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Titelkomponist hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:389
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Titelmedium hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song filename"
msgstr "Titeldateiname hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:395
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Titelgenre hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:386
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Titelsortierung hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:398
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song length tag"
msgstr "Titellänge hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "Add song original year tag"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Original-Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:383
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Titelbesetzung hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:401
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song play count"
msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song rating"
msgstr "TItelbewertung hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song skip count"
msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:371
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song title tag"
msgstr "Titelname hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:392
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song track tag"
msgstr "Titelnummer hinzufügen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:377
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Add stream..."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:332
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2007
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:329
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add to artists"
msgstr "Zu Künstlern hinzufügen"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:335
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add to songs"
msgstr "Zu den Liedern hinzufügen"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "In die Warteschlange einreihen"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Added this month"
msgstr "Diesen Monat hinzugefügt"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Added this week"
msgstr "Diese Woche hinzugefügt"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Added this year"
msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Added today"
msgstr "Heute hinzugefügt"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
2022-01-09 01:02:36 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Added within three months"
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:635
2022-01-31 01:21:46 +01:00
msgid "Advanced"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Erweitert"
2022-01-31 01:21:46 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:325
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Erweiterte Sortierung …"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:639
2022-01-31 01:21:46 +01:00
msgid "Advanced settings require restart."
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Erweiterte Einstellungen erfordern einen Neustart."
2022-01-31 01:21:46 +01:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "After copying..."
msgstr "Nach dem Kopieren …"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m cover"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 playlist/playlist.cpp:1335
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:822
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:583
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disc"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1342
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:821
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Album artist"
msgstr "Album-Interpret"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:829
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Das Bearbeiten von Titelbildern ist nur in der Sammlung möglich."
2021-03-08 01:12:33 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:621
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Album cover pixmap cache"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Titelbilder-Cache"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Album cover size"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Titelbildgröße"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Albums search limit"
2020-11-20 01:08:25 +01:00
msgstr "Alben Suchlimit"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Alben mit Titelbildern"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:173
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Titelbilder"
2022-08-09 18:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:217
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "All albums"
msgstr "Alle Alben"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:358
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "All artists"
msgstr "Alle Interpreten"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:102
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:116
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "All tracks"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Alle Lieder"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:275
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Allow extended ASCII characters"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Erlaube erweiterte ASCII Zeichen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Kodierung der Mitten/Seiten zulassen"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Neben den ursprünglichen Dateien"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Always start playing"
msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
2022-09-13 01:26:32 +02:00
#: device/gpodloader.cpp:80
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1370
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Beim Schreiben des Titelbilds für '%1' trat ein Fehler auf"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1347
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Angry"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Wütend"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "App ID"
msgstr "App ID"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "\"Nicht jugendfrei\" zu Titeln nicht jugendfreier Alben hinzufügen"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:348
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67
#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:318
#: internet/internetcollectionview.cpp:314 radios/radioview.cpp:69
#: device/deviceview.cpp:241
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71
2020-08-23 05:53:13 +02:00
msgid "Are you sure you want to continue?"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie weitermachen wollen?"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:229
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Voreinstellung »%1« wirklich löschen wollen?"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1251
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:381
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?"
msgstr ""
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"Sind Sie sicher, dass Sie Wiedergabezahlen und Bewertungen für alle Lieder "
"in der Sammlung in eine Datei schreiben möchten?"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Art Automatic"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Bild automatisch"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Art Manual"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Bild manuell"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 playlist/playlist.cpp:1334
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:104
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Artist's initial"
msgstr "Initialen des Interpreten"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Artists"
2020-11-20 01:08:25 +01:00
msgstr "Künstler"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Artists search limit"
2020-11-20 01:08:25 +01:00
msgstr "Künstler Suchlimit"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "As&k when saving"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Nachfragen beim Speichern"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Audio format"
msgstr "Tonformat"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Audio output"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "Tonausgabe"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Audio quality"
msgstr "Tonqualität"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:116 qobuz/qobuzservice.cpp:259
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifiziere..."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:246
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:274 settings/lyricssettingspage.cpp:254
#: settings/tidalsettingspage.cpp:218 settings/qobuzsettingspage.cpp:174
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authentication failed"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:249
2021-07-31 01:02:51 +02:00
msgid "Authentication method:"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Authentifizierungsmethode:"
2021-07-31 01:02:51 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:142
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid "Author and maintainer"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Autor und Betreuer"
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:593
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisches Aktualisieren"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:824
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Automatisches Titelbild von %1 fehlt"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:606
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Automatically search for album cover"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:313 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
2020-04-26 01:09:51 +02:00
msgid "Automatically search for song lyrics"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen"
2020-04-26 01:09:51 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Automatically select current playing track"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
2020-10-02 01:07:32 +02:00
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Sortierliste beim Einfügen von Songs automatisch sortieren"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:65
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:88
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Available fields"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Verfügbare Felder"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Average bitrate"
msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:81
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Average image size"
msgstr "Durchschnittliche Bildgröße"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Deckkraft:"
2022-09-13 01:26:32 +02:00
#: core/database.cpp:559
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Backing up database"
msgstr "Die Datenbank wird gesichert"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Standardblau"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Best"
msgstr "Optimal"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: context/contextview.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:145
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1352 organize/organizedialog.cpp:118
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Bit depth"
2020-04-09 00:42:40 +02:00
msgstr "Bit-Tiefe"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:148
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:116
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Bitrate"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Bitrate"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-09-15 01:02:18 +02:00
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blöcke"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Block type"
msgstr "Blocktyp"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Blur amount"
msgstr "Unschärfe"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Body"
msgstr "Textkörper:"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen …"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:575
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Buffer duration"
msgstr "Pufferdauer"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: engine/gstengine.cpp:665
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Buffering"
msgstr "Puffern"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:201
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit der GStreamer Implementierung verfügbar"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1366
2022-01-06 01:09:25 +01:00
msgid "CUE"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Stichwort"
2022-01-06 01:09:25 +01:00
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Cancel"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Abbrechen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:104 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:100
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen."
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Change art"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Bild ändern"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Change repeat mode"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Wiederholungsart ändern"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:76
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Change shuffle mode"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Zufallsmodus ändern"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:189
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:802
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Wählen Sie einen Namen für Ihre intelligente Wiedergabeliste"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Farbe wählen …"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Choose data to import from last.fm"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Wählen Sie die zu importierenden Daten aus last.fm aus"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Choose font..."
msgstr "Schriftart wählen …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
2020-11-02 01:02:00 +01:00
"Wählen Sie aus, wie die Wiedergabeliste sortiert und wie viele Titel sie "
"enthalten soll."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr ""
"Wählen Sie die Anbieter aus, die Sie für die Suche nach Titelbildern nutzen "
"wollen."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Wähle die Anbieter aus, die du für die Suche nach Liedtexten nutzen willst. "
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:139
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Classical"
msgstr "Klassisch"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:58 transcoder/transcodedialog.cpp:99
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:627
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Clear Disk Cache"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Lösche Cachespeicher"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Clear cover"
2022-09-13 01:26:32 +02:00
msgstr "Titelbild löschen"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2296 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:160
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Clementine authors"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Autoren von Clementine"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:169
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Clementine contributors"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Beitragende zu Clementine"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:326
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:292
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Click here to retrieve music"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Klicken Sie hier um Musik zu abzuholen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2022-09-15 01:01:21 +02:00
msgstr "Klicken Sie, um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Close"
2022-09-15 01:01:21 +02:00
msgstr "Schließen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:78
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Close playlist"
msgstr "Wiedergabeliste schließen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:260
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:140
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Club"
msgstr "Club"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:367 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:589
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Collection Filter"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Sammlungsfilter"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2869
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Collection rescan notice"
2022-09-15 01:01:21 +02:00
msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:90
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Collection search"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Sammlung durchsuchen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:193
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1362 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:389
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_edittagdialog.h:829
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:831
2020-09-23 01:02:50 +02:00
msgid "Compilation"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Zusammenstellung"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1343
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:203
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:225 ../build/src/ui_groupbydialog.h:247
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:130 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:128
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:132 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Einstellungen nicht vollständig"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfiguration inkorrekt"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:181 internet/internetsearchview.cpp:347
#: internet/internetsongsview.cpp:59 internet/internettabsview.cpp:62
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Configure buttons"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "Knöpfe einrichten"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:679
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:351 device/devicemanager.cpp:352
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Connect device"
msgstr "Gerät verbinden"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_console.h:76
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:366 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
"verfügbar ist"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:151
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Contributors"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Beitragende"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Convert all music"
msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:748
2020-08-07 01:03:20 +02:00
msgid "Copy URL(s)..."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Kopiere URL-Pfade"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Copy album cover artwork"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Kopiere Titelbild"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:752 widgets/fileviewlist.cpp:46
#: device/deviceview.cpp:246
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:364
2020-10-09 01:01:57 +02:00
msgid "Copy to device"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Kopieren auf ein Gerät"
2020-10-09 01:01:57 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:359
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
msgid ""
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
2021-07-03 01:20:53 +02:00
"avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
msgstr ""
2021-11-22 01:02:26 +01:00
"Bevor Sie den Snap deinstallieren, sollten Sie die strawberry.conf und "
"strawberry.db aus dem Ordner ~/snap kopieren, um Ihre Einstellungen nicht zu "
"verlieren:"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:64
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, "
"dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:313
2021-08-10 01:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Konnte nicht CUE-Datei %1 zum Lesen öffnen: %2"
2021-08-10 01:02:54 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:174
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:281
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
2021-08-10 01:02:54 +02:00
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen: %2"
2021-08-10 01:02:54 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:371
2021-08-10 01:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Konnte nicht die Wiedergabeliste %1 zum Lesen öffnen: %2"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:477
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Konnte GStreamer-Quellelement für %1 nicht erzeugen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:203
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:445
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Es konnte kein Multiplexer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie ob die "
"erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:440
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die "
"erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Titelbildverwaltung"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Automatisch geladenes Titelbild von %1"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Titelbild aus eingebettetem Bild"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Titelbild manuell entfernt"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Cover art not set"
msgstr "Titelbild nicht ausgewählt"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Titelbild geändert: wird beim Speichern geleert."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:796
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Titelbild geändert: wird beim Speichern gelöscht."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Titelbild geändert: wird beim Speichern zurückgesetzt."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:799
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Titelbild geändert: wird beim Speichern neu gesetzt."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:187
#, qt-format
msgid "Cover file %1 is empty."
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Titelbild-Datei %1 ist leer."
2021-09-20 01:20:57 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Cover providers"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Anbieter für Titelbilder"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Covers"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Titelbilder"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:128
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:73
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Titelbild von %1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Neue Wiedergabelist mit Dateien erstellen"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:591
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:590
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Strg+Alt+V"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Strg+Down"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Strg+E"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Strg+K"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Strg+M"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Strg+P"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Strg+Umschalt+A"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Strg+Umschalt+O"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Strg+Oben"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:625
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Current disk cache in use:"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Aktuell wird dieser Cachespeicher genutzt:"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:138
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Custom image:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Custom message settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Custom text settings"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Custom..."
msgstr "Eigene …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:114
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus Pfad"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:141
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/database.cpp:505
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Database corruption detected."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Datenbankfehler festgestellt"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Date created"
msgstr "Erstellt"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1359 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Date modified"
msgstr "Geändert"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:449
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Days"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Tage"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Lautstärke um 4% verringern"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Decrease volume"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Lautstärke verringern"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Default Hintergrundbild"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:578
2020-10-08 01:02:36 +02:00
msgid "Defaults"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Voreinstellungen"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Delete cover"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Titelbild löschen"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:426
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:247
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:757 collection/collectionview.cpp:361
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Delete from disk..."
2022-09-13 01:26:32 +02:00
msgstr "Von der Festplatte löschen …"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:228 ../build/src/ui_equalizer.h:172
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Delete preset"
msgstr "Voreinstellung löschen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:79
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Löschen Sie die intelligente Wiedergabeliste"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:259
msgid "Delete songs"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Lieder löschen"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:263
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/deletefiles.cpp:58
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1922
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1921
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Destination"
msgstr "Ziel:"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Details..."
msgstr "Details …"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:178 device/giolister.cpp:193
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Device Properties"
msgstr "Geräteeinstellungen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:238
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:374
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:99
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Different art across multiple songs."
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Verschiedene Bilder über mehrere Lieder hinweg."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Direkte Verbindung zum Internet"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
2022-07-21 01:09:44 +02:00
#: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:78
msgid "Directory does not exist."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."
2022-07-21 01:09:44 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Disable duration"
msgstr "Permanente Anzeige"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1337
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:819
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Disc"
msgstr "CD-Nr."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Unterbrochene Übertragung"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:624
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Disk Cache Size"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Größe des Cachespeichers auf der Fesplatte"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:605
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeoptionen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:187
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nichts umwandeln"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Do not cut image"
msgstr "Bild nicht beschneiden"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Nicht überschreiben"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
msgid "Do not show this message again."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Zeige diese Nachricht nicht wieder."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Wiederholung aus"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:374
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Zufallsmodus aus"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:261
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "Nicht anhalten!"
2022-08-09 18:02:04 +02:00
#: radios/radioview.cpp:85
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Donate"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Spenden"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:136
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Double click to open"
msgstr "Zum Öffnen doppelklicken"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:356
2021-05-21 01:15:12 +02:00
msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
2021-11-22 01:02:26 +01:00
"Hier doppelklicken, um diese Wiedergabeliste zu Favoriten hinzuzufügen, "
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"damit sie gespeichert und in der linken Seitenleiste unter "
2021-11-22 01:02:26 +01:00
"\"Wiedergabelisten\" zugänglich gemacht wird."
2021-05-21 01:15:12 +02:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:255
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Download album covers"
msgstr "Titelbilder herunterladen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:129
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Dynamischer Modus ist an"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:117
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Dynamic random mix"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Dynamischer Zufallsmix"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:78
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Edit smart playlist..."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Bearbeiten Sie die intelligente Wiedergabeliste..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1965
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
2022-02-05 01:02:55 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:796
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:364 widgets/fileviewlist.cpp:52
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:365
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:775
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Embedded"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Eingebettet"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Embedded cover"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Eingebettetes Titelbild"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:244
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:623
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Enable Disk Cache"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Cachespeicher einschalten"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "HTTP/2 für Streaming aktivieren"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enable Items"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Elemente aktivieren"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:634
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
2020-08-23 05:53:13 +02:00
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
2020-11-02 01:02:00 +01:00
"Aktivieren Sie das Löschen von Dateien im Kontextmenü mit der rechten "
"Maustaste"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:174
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Equalizer aktivieren"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508
msgid "Enable fading"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Ein-/Ausblenden aktivieren"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
2020-01-05 01:02:24 +01:00
msgid "Enable playlist clear button"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren"
2020-01-05 01:02:24 +01:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Enable playlist toolbar"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Wiedergabelisten-Toolbar aktivieren"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Scrobbeln für die folgenden Quellen aktivieren:"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:175
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enable stereo balancer"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Stereo Verteiler einschalten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enable volume control"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Lautstärkeregler einschalten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Enable/disable scrobbling"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Scrobbeln ein-/ausschalten"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Kodierungkomplexität"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Kodierungsqualität"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodierungsmodus"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: context/contextview.cpp:177 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Engine and Device"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Engine und Gerät"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
"Geben Sie eine Adresse ein, um das Titelbild aus dem Internet "
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"herunterzuladen:"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Dateiname für exportierte Titelbilder eingeben (ohne Dateiendung):"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:406 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Sammlung durchsuchen"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Enter the URL of a stream:"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Gebe die URL eines Datenstromes ein:"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:207
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Geben Sie Benutzername und Passwort ein"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Enter your user token from"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Ihr Benutzer-Token eingeben von"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Entire collection"
msgstr "Gesamte Sammlung"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:191
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:192
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2600 core/mainwindow.cpp:2751
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:586
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/mtploader.cpp:68
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "Fehler beim Verbinden zu MTP Gerät %1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:71
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Error copying songs"
msgstr "Fehler beim Kopieren der Titel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:76
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Fehler beim Löschen der Titel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:413
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Fehler bei %1: %2"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while querying CDDA tracks."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Abfragen von CDDA-Titeln."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:102
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in den Pausenzustand."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:94
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in die Bereitschaft. "
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:79
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Ever played"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Jemals gespielt"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:592
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Existing covers"
msgstr "Existierende Titelbilder"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Ausdehnen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:598
2021-06-06 01:23:21 +02:00
msgid "Expire unavailable songs after"
2021-11-22 01:02:26 +01:00
msgstr "Nicht verfügbare Lieder laufen ab nach"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:154
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Läuft aus am %1"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Export Covers"
msgstr "Titelbilder exportieren"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Export covers"
msgstr "Titelbilder exportieren"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Heruntergeladene Titelbilder exportieren"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Eingebettete Titelbilder exportieren"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1038
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1064
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Export finished"
msgstr "Export beendet"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1049
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "F5"
msgstr "F5"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "F6"
msgstr "F6"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "F7"
msgstr "F7"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "F8"
msgstr "F8"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:595
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:589
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:588
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fading"
msgstr "Überblenden"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:593
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:596
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fading duration"
msgstr "Dauer:"
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:405
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:422
#, qt-format
msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Titelbild-Datei %1 konnte nicht gelöscht werden: %2"
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:197
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Titelbild-Datei %1 konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %2 "
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:271
2022-01-07 01:05:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:641
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Titelbild-Datei %1 konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %2 "
2021-09-20 01:20:57 +02:00
2022-01-07 01:05:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:635
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#, qt-format
msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Titelbild konnte nicht in Datei %1 geschrieben werden: %2"
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:277
#, qt-format
msgid "Failed writing cover to file %1."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Titelbild konnte nicht in Datei %1 geschrieben werden."
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:265
#, qt-format
msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Schreiben des Titelbilds in Datei %1 fehlgeschlagen: %2"
2021-09-20 01:20:57 +02:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587
2021-04-23 01:02:57 +02:00
msgid "Fallback-gain"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Gespeichertes Gain"
2021-04-23 01:02:57 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:103
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Favourite tracks"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Lieblingstitel"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Fehlende Titelbilder abrufen"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Automatisch abrufen"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fetch completed"
msgstr "Abrufen abgeschlossen"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:86
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:164 core/songloader.cpp:268
2021-07-03 01:20:53 +02:00
#, qt-format
msgid "File %1 does not exist."
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Datei %1 existiert nicht. "
2021-07-03 01:20:53 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:184 core/songloader.cpp:328
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
2020-06-06 01:02:52 +02:00
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:119
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File extension"
msgstr "Dateiendung"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1355
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1356
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File paths"
msgstr "Dateipfade"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1357 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1358
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File type"
msgstr "Dateityp"
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:614
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:371
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Files, playlists and queue buttons"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:207
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Filetype"
msgstr "Dateityp"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:93
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr ""
2020-11-02 01:02:00 +01:00
"Suchen Sie nach Titeln in Ihrer Sammlung, die den von Ihnen angegebenen "
"Kriterien entsprechen."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:77
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Titel wird analysiert"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Fertigstellen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:54 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "First level"
msgstr "Erste Stufe"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:102
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Titelbild an Breite anpassen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Schriftart"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for data and lyrics"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Schriftart für Daten und Liedtexte"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for headline"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Schriftart für die Überschrift"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font size"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Schriftgröße"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Für Ubuntu gibt es ein offizielles PPA-Repository unter %1."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
msgid "For a better experience please consider the other options above."
msgstr ""
2020-11-02 01:02:00 +01:00
"Für eine bessere Erfahrung berücksichtigen Sie bitte die anderen oben "
"genannten Optionen."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Monokodierung erzwingen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:236 device/deviceview.cpp:343
#: device/deviceview.cpp:346
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Forget device"
msgstr "Gerät vergessen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:344
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Strawberry "
"wird beim nächsten Verbinden alle Titel erneut erfassen müssen."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
msgid "Form"
msgstr "Formular"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:139 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:63
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Framerate"
msgstr "Bildwiederholrate"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Frames pro Puffer"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Frozen"
msgstr "Eingefroren"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:142
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Full Bass"
msgstr "Maximale Tiefen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:144
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:143
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale Höhen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:132
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:124
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Genius Authentication"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Genius Authentifizierung"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1341
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: radios/somafmservice.cpp:70
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Getting %1 channels"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Empfange %1 Kanäle. "
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
2021-01-27 01:22:31 +01:00
msgid "Global Shortcuts"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Allgemeine Tastenkürzel"
2021-01-27 01:22:31 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Go!"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Los!"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:568
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
2022-09-15 01:01:21 +02:00
msgstr ""
"Ausgrauen von Liedern während des Abspielens, die nicht verfügbar sind "
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
2022-09-15 01:01:21 +02:00
msgstr "Ausgrauen von Liedern während des Startens, die nicht verfügbar sind "
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Bibliothek sortieren nach …"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:123
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:345
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by"
msgstr "Sortieren nach"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:290
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:287
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Album Artist"
2020-11-20 01:08:25 +01:00
msgstr "Gruppieren nach Album-Künstler"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:274
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:275
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Gruppe von Album Künstler/Album - Disc"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:276
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:277
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album - Disc"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:288
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Interpret"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:279
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Interpret/Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:280
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Gruppe nach Künstler/Album - Disc"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:281
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Interpret/Jahr"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:282
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Gruppe nach Künstler/Jahr - Album - Disc"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:291
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Genre/Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:284
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Gruppe nach Genre/Album Künstler/Album"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:285
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Genre/Interpret/Album"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1345
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:205
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 ../build/src/ui_groupbydialog.h:249
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:820
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Grouping"
msgstr "Sortierung"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:348
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Grouping Name"
msgstr "Sortiername"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:348
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Grouping name:"
msgstr "Sortiername:"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-Proxy"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Happy"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Freude!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Hardware information"
msgstr "Hardwareinformationen"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
"angeschlossen ist."
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Help"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Hilfe"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:250
msgid "Hex"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Hex"
2021-07-31 01:02:51 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Hide the main window"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgstr "Das Hauptfenster verbergen"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "High"
msgstr "Hoch"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Hoch (%1 fps)"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:576
2020-10-08 01:02:36 +02:00
msgid "High watermark"
2020-11-18 01:17:34 +01:00
msgstr "Höchstwert"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:447
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Hours"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Stunden"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:638
2022-01-31 01:21:46 +01:00
msgid "I/O priority"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "I/O Priorität"
2022-01-31 01:21:46 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Icon sizes"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Größe der Symbole"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:728
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Icons on top"
msgstr "Symbole oben"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:67 musicbrainz/tagfetcher.cpp:111
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Identifying song"
msgstr "Titel werden erkannt"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, können Sie mit einem Klick auf einen Titel in der "
"Wiedergabeliste, die Schlagwortwerte direkt bearbeiten"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel "
"könnten nicht abspielbar sein."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:123
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid ""
2020-06-09 01:02:35 +02:00
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"donating."
2020-07-29 01:01:35 +02:00
msgstr ""
"Wenn Ihnen Strawberry gefällt und Sie es nutzen können, sollten Sie sponsern "
"oder spenden."
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Import data from last.fm"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Import data from last.fm..."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Importieren Sie Daten aus last.fm..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Import..."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Importieren"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
2022-03-11 01:03:01 +01:00
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Kopfhörer-Wiedergabe von Stereo-Aufnahmen verbessern (bs2b)"
2022-03-11 01:03:01 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:179
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "In %1 Tagen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:182
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "In %1 Wochen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
2020-11-02 01:02:00 +01:00
"Im dynamischen Modus werden bei jedem Ende eines Songs neue Titel ausgewählt "
"und zur Wiedergabeliste hinzugefügt."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Alle Titel zusammen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Increase the volume by 4 percent"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Lautstärke um 4 % erhöhen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent erhöhen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:68
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Increase volume"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Lautstärke erhöhen"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:271
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Insert..."
msgstr "Einfügen …"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
2022-07-14 22:09:06 +02:00
msgid "Install strawberry through PPA:"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Strawberry aus PPA installieren:"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/database.cpp:488
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Integrity check"
msgstr "Integritätsprüfung"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Internet Search View"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Internet Suchansicht"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Internet Tabs View"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Internet Registerkartenansicht"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Intro tracks"
msgstr "Einleitungstitel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:208
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Ungültige Antwort vom Webbrowser. Token fehlt."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:113
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Es ist ein Fork von Clementine, die 2018 veröffentlicht wurde und sich an "
"Musiksammler und Audiophile richtet."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Es wird erkannt, dass Strawberry als Snap ausgeführt wird"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Keep aspect ratio"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Das Seitenverhältnis behalten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2020-04-09 00:42:40 +02:00
msgstr ""
"Im Hintergrund weiterlaufen lassen, wenn das Fenster geschlossen wurde"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:262
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Keep the original files"
msgstr "Ursprüngliche Dateien behalten"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:145
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Kopfhörer"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:146
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Large Hall"
msgstr "Großer Raum"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:99
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Large album cover"
msgstr "Großes Titelbild"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:724
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1349 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt gespielt"
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Zuletzt gespielt"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Letztes Wiedergabedatum für %1 Songs erhalten."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:109
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Least favourite tracks"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Am wenigsten gemochte Titel"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Left"
msgstr "Links"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: context/contextview.cpp:208 playlist/playlist.cpp:1338
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Length"
msgstr "Länge"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:433
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Libre.fm"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Libre.fm"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Begrenzungen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "ListenBrainz Authentication"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "ListenBrainz Authentifizierung"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Listenbrainz"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "ListenBrainz"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:147
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Live"
msgstr "Live"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Load"
msgstr "Laden"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Titelbild von Adresse laden"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Titelbild von Adresse laden …"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:208
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Titelbild von Festplatte laden"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Titelbild von Festplatte laden …"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:342
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/mtploader.cpp:51
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr "MTP-Gerät wird geladen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/gpodloader.cpp:53
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod-Datenbank wird geladen"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Loading smart playlist"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Lade intelligente Wiedergabeliste"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:197
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loading songs"
msgstr "Titel werden geladen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:408
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "Titel werden geladen"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Titelinfo wird geladen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:190
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:184
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Local file"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Lokale Datei"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:440
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Love"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Lieben"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Niedrig (%1 fps)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:577
2020-10-08 01:02:36 +02:00
msgid "Low watermark"
2020-11-18 01:17:34 +01:00
msgstr "Niedrigster Wert"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:619
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Lowercase filename"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:836
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Lyrics"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Songtexte"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Lyrics providers"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Anbieter für Songtexte"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:251
2021-07-31 01:02:51 +02:00
msgid "MD5 token"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "MD5-Token"
2021-07-31 01:02:51 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:821
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Manuelles Titelbild von %1 fehlt"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Manually set cover art from %1"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Titelbild von %1 manuell festlegen"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceproperties.cpp:175
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:597
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Passend zu jedem Suchbegriff (UND)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Übereinstimmend mit einem oder mehreren Suchbegriffen (ODER)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Max cover size"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Maximale Titelbildgröße"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:468
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Maximum number of login attempts reached."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Maximale Anzahl von Anmeldeversuchen erreicht."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mittel (%1 fps)"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Metadata"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Metadaten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Middle"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Mitte"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimale Bitrate"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing API token."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "API-Token fehlt."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:730 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Fehlende Qobuz-App-ID oder geheim."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:472 qobuz/qobuzservice.cpp:501
#: qobuz/qobuzservice.cpp:557 qobuz/qobuzservice.cpp:613
#: qobuz/qobuzservice.cpp:681
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz app ID."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Fehlende Qobuz-App-ID."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:480
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz password."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Fehlendes Qobuz Passwort."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:476
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz username."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Fehlender Qobuz Benutzername."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:43
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Missing Subsonic username or password."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:745 tidal/tidalservice.cpp:806
#: tidal/tidalservice.cpp:867 tidal/tidalservice.cpp:936
#: tidal/tidalservice.cpp:1000 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Tidal API-Token, Benutzername oder Passwort fehlt."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:706
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token."
2022-09-13 01:26:32 +02:00
msgstr "Tidal API-Token fehlt."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal client ID."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Tidal Kunden ID fehlt."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:714
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal password."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Tidal Passwort fehlt. "
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:710
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal username."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Tidal Benutzername fehlt."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:128
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing app id."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Fehlende App-ID."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:136
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing password."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Fehlendes Passwort."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:130
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Missing server url, username or password."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Server URL, Benutzername oder Passwort fehlt"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:424
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Missing username or password."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Benutzername oder Passwort fehlt"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:212
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Fehlender Benutzername, bitte melden Sie sich zuerst bei last.fm an!"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:132
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing username."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Fehlender Benutzername."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceproperties.cpp:174
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Model"
msgstr "Modell"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:595
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:453
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Months"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Monate"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1364
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Mood"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Stimmung"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Moodbar"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Stimmungsbarometer"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Moodbar style"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Stil des Stimmungsbarometers"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:97
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Most played"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Am meisten gespielt"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-01-12 01:35:28 +01:00
#: device/giolister.cpp:192
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Mount point"
msgstr "Einhängepunkt"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:116
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Mount points"
msgstr "Einhängepunkte"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:753 widgets/fileviewlist.cpp:47
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2205 transcoder/transcodedialog.cpp:333
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Musik"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:53
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:265
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Naming options"
msgstr "Benennungsoptionen"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Schmal-Band (NB)"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerkvermittlung"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:345 dialogs/edittagdialog.cpp:840
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:85
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Never played"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Nie gespielt"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:85 playlist/playlistlistcontainer.cpp:207
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2023
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Neue intelligente Wiedergabeliste"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:65
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "New smart playlist..."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Neue intelligente Wiedergabeliste..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:66
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "New songs"
msgstr "Neue Titel"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Neue Titel werden automatisch hinzugefügt."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:66
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Newest tracks"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Neueste Titel"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:221 dialogs/trackselectiondialog.cpp:70
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:66
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Next track"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Nächster Titel"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:180
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Next week"
msgstr "Nächste Woche"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:89
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Keine Visualisierung"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1039
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "No covers to export."
msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "Keine langen Blöcke"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1267 qobuz/qobuzrequest.cpp:1314
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "No match."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Keine Übereinstimmung."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:432
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte "
"Wiedergabeliste anzuzeigen."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:199 settings/lyricssettingspage.cpp:189
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "No provider selected."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Kein Anbieter ausgewählt. "
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "Keine kurzen Blöcke"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:438
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "No song playing"
2022-09-15 01:01:21 +02:00
msgstr "Es wird kein Lied gespielt"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 dialogs/edittagdialog.cpp:762
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "None"
msgstr "Nichts"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2600 core/mainwindow.cpp:2751
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:586
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:167
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Normal"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "Normal"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "Normaler Blocktyp"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:506 qobuz/qobuzservice.cpp:562
#: qobuz/qobuzservice.cpp:618
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Not authenticated with Qobuz."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Nicht mit Qobuz authentifiziert."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:718
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Nicht bei Tidal authentifiziert und maximale Anzahl von Anmeldeversuchen "
"erreicht."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:740 tidal/tidalservice.cpp:801
#: tidal/tidalservice.cpp:862 tidal/tidalservice.cpp:931
#: tidal/tidalservice.cpp:996 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:82
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Not authenticated with Tidal."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Nicht bei Tidal authentifiziert."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:128
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:132
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Nicht eingehängt doppelklicken zum Einhängen"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Notification type"
msgstr "Art der Benachrichtigung"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Now Playing"
msgstr "Aktueller Musiktitel"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "O&verwrite all"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Alles überschreiben"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "OSD Preview"
msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:269
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Aus"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:60
#, qt-format
msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr ""
2020-11-02 01:02:00 +01:00
"Für Debian und Ubuntu sind offizielle Releases verfügbar, die auch für die "
"meisten ihrer Derivate funktionieren. Weitere Informationen finden Sie unter "
"%1."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:269
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "On"
msgstr "An"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "On startup"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Beim Laden"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Zeige nur die ersten"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid "Open URL in web browser?"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:349
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Open audio &CD..."
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "Öffne Audio &CD"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Open device"
msgstr "Gerät öffnen"
2022-08-09 18:02:04 +02:00
#: radios/radioview.cpp:81
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Open homepage"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Homepage öffnen"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:350
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 radios/radioview.cpp:77
#: device/deviceview.cpp:243 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Open in new playlist"
msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen …"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Opti&miere auf Bitrate"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Optimiere auf &Qualität"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
2022-03-11 01:03:01 +01:00
msgid "Options"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Optionen"
2022-03-11 01:03:01 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Options..."
msgstr "Optionen …"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259
msgid "Organize Files"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Dateien organisieren"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:751 collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Dateien organisieren..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organize.cpp:104
msgid "Organizing files"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Dateien organisieren"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Original tags"
msgstr "Ursprüngliche Schlagworte"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1340
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Original year"
msgstr "Ursprüngliches Jahr"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Original year - Album"
msgstr "Ursprüngliches Jahr - Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112
2020-09-11 01:04:26 +02:00
msgid "Original year - Album - Disc"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Originaljahr - Album - Disc"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:187
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:561
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Output options"
msgstr "Ausgabeoptionen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:631
msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
msgstr ""
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"Wiedergabezahl in der Datenbank überschreiben, wenn Songs erneut von der "
"Festplatte eingelesen werden"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:632
2021-11-01 01:20:05 +01:00
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr ""
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"Bewertung in der Datenbank überschreiben, wenn Songs erneut von der "
"Festplatte eingelesen werden"
2021-11-01 01:20:05 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:618
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Overwrite existing file"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Überschreibe bestehende Datei"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:277
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Overwrite s&maller ones only"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "P&laylist"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "P&layliste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:117
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Partition label"
msgstr "Partitionsbezeichnung"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:148
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Party"
msgstr "Party"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:248
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Passwort:"
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Path"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Dateipfad"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:615
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Pattern"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Muster"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1321 core/mainwindow.cpp:1820
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1344
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226 ../build/src/ui_groupbydialog.h:248
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:830
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Performer"
msgstr "Besetzung"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:726
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:720 core/mainwindow.cpp:1278 core/mainwindow.cpp:1305
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1824 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Play control buttons"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Steuerungstasten"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Play count"
msgstr "Wiedergabezähler"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Play counts"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Wiedergabezähler"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:186
2020-12-05 01:03:29 +01:00
msgid "Play given playlist"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Angegebene Playliste abspielen"
2020-12-05 01:03:29 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
"Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:73
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Play next"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Spiele als nächstes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:185
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Titelnummer <n> der Wiedergabeliste abspielen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Play/Pause"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Abspielen/Pausieren"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"Wiedergabezahl für %1 Songs und letztes Wiedergabedatum für %2 Songs "
"empfangen."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Wiedergabezahl für %1 Lieder empfangen."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Player options"
msgstr "Spielereinstellungen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:272
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:108
#: playlist/playlistmanager.cpp:190 playlist/playlistmanager.cpp:541
#: playlist/playlisttabbar.cpp:432 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Playlist buttons"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Steuerung der Playliste"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:277
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2296
2020-01-05 01:02:24 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Die Wiedergabeliste enthält %1 Songs, die zu groß sind, um sie rückgängig zu "
2022-07-14 20:54:57 +02:00
"machen. Sind Sie sicher, dass Sie die Wiedergabeliste löschen möchten?"
2020-01-05 01:02:24 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:364
2020-10-09 01:01:57 +02:00
msgid "Playlist must be open first."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Die Wiedergabeliste muss zuerst geöffnet sein."
2020-10-09 01:01:57 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Playlist spielt Songfarbe"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Art der Wiedergabenliste"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:369
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Playlists"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Wiedergabelisten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:124 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Please open this URL in your browser"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:149
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Anzeigedauer"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Port"
msgstr "Anschluss (Port)"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Position"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Position"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:66 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:585
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "Vorverstärkung:"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:252
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:600
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Preferred format"
msgstr "Bevorzugtes Format"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:78
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Fügen Sie einem Wort einen Feldnamen vor, um die Suche auf dieses Feld zu "
2022-07-14 20:54:57 +02:00
"beschränken, z.B:"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:151
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:167
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Preset:"
msgstr "Voreinstellung:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:165
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Drücken Sie \"Speichern\", um die URL in die Zwischenablage zu kopieren und "
"sie manuell in einem Webbrowser zu öffnen."
2019-12-30 00:35:45 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Press a key"
msgstr "Taste drücken"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Eine Tastenkombination für %1 drücken …"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:220 dialogs/trackselectiondialog.cpp:69
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:67
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Previous track"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Vorheriger Titel"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:194
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Print out version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Ordne die Songs in zufälliger Reihenfolge an"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:383 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Qobuz"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Qobuz"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2020-11-02 01:02:00 +01:00
"Der Qobuz-Support ist nicht offiziell und erfordert eine API-App-ID und ein "
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"Secret einer registrierten Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen "
"nicht helfen, diese zu bekommen."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:368
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Queue"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Warteschlange"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1924
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:726 core/mainwindow.cpp:1928
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1931 collection/collectionview.cpp:354
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:320
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Queue to play next"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1923 collection/collectionview.cpp:353
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Queue track"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "QueueView"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Ansicht Warteschlange"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:582
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Radio Paradise"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Radio Paradise"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:372
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Radios"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Radios"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:616
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Random"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Zufällig"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1365 ../build/src/ui_edittagdialog.h:833
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Rating"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Bewertung"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Re&lative"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Re&lativ"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:260
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Really cancel?"
msgstr "Wirklich abbrechen?"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:223
2021-11-09 01:05:40 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not "
"currently support encrypted streams."
msgstr ""
2022-02-04 01:01:49 +01:00
"URL mit %1 verschlüsseltem Stream von Tidal erhalten. Strawberry unterstützt "
"derzeit keine verschlüsselten Streams."
2021-11-09 01:05:40 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:276 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:286
2021-11-09 01:05:40 +01:00
msgid ""
"Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently "
"support encrypted streams."
msgstr ""
2022-02-04 01:01:49 +01:00
"Erhaltene URL mit verschlüsseltem Stream von Tidal. Strawberry unterstützt "
"derzeit keine verschlüsselten Streams."
2021-11-09 01:05:40 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:152 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Received invalid reply from web browser."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Ungültige Antwort vom Webbrowser erhalten. Versuchen Sie die HTTPS-Option "
"oder verwenden Sie einen anderen Browser wie Chromium oder Chrome."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Empfangen von Anfangsdaten von last.fm ..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Empfange letztes Wiedergabedatum für %1 Songs."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"Empfange Wiedergabezahl für %1 Songs und letztes Wiedergabedatum für %2 "
"Songs."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Empfange Wiedergabezahl für %1 Songs."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:200
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"Bei der Weiterleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten "
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Elemente."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:194
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgid "Redirect missing token code or state!"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Bei der Weiterleitung fehlen Token-Code oder Status!"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:148 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Redirect missing token code!"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Bei der Weiterleitung fehlt der Token-Code!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:223
2022-08-09 18:02:04 +02:00
msgid "Redo"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Wiederholen"
2022-08-09 18:02:04 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Bibliothek erneuern"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-09 18:02:04 +02:00
#: radios/radioview.cpp:89
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Refresh channels"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Kanäle erneuern"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:150
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remember from &last time"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Erinnerung an &letztes Mal"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remember my choice"
msgstr "Meine Auswahl merken"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove &duplicates from playlist"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:592
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Ordner entfernen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:325
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove from favorites"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:227
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove playlist"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:411
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove playlists"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
2020-04-10 01:02:01 +02:00
msgid "Remove problematic characters from filenames"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Entferne problematische Zeichen aus Dateinamen"
2020-04-10 01:02:01 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Rename playlist"
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Album wiederholen"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Titel wiederholen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:349
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:319
#: internet/internetcollectionview.cpp:315 radios/radioview.cpp:73
#: device/deviceview.cpp:242
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:620
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Replace spaces with dashes"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:276
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Replace spaces with underscores"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:581
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:371
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Neu füllen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:370
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Rescan song(s)"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Lied erneut scannen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:742
2020-08-08 01:01:46 +02:00
msgid "Rescan song(s)..."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Lieder erneut scannen..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:68
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1251 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Reset play counts"
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:190
2021-04-15 01:02:00 +02:00
msgid "Resize the window"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Größe des Fensters ändern"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
"Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Starten Sie den Titel oder den vorherigen Titel, wenn sie innerhalb von 8 "
"Sekunden nach Beginn."
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Restrict characters to ASCII"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Beschränke Zeichen auf ASCII"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:273
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Beschränke auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1099
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Empfange Titelbild für %1 Album... "
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1100
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Empfange Titelbilder für %1 Alben..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:464 qobuz/qobuzrequest.cpp:464
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Empfange Alben von %1 Künstler..."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:465 qobuz/qobuzrequest.cpp:465
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Empfange Alben von %1 Künstlern..."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:124 tidal/tidalrequest.cpp:199
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:178
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Retrieving albums..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Empfange Alben..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:155 qobuz/qobuzrequest.cpp:130
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving artists..."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Empfange Künstler..."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:313 tidal/tidalrequest.cpp:736
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:716
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:314 tidal/tidalrequest.cpp:737
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:717
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:243 qobuz/qobuzrequest.cpp:226
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving songs..."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Empfange Lieder..."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Zu Strawberry zurückkehren"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:151
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_console.h:77
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "S&huffle playlist"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:235
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Safely remove device"
msgstr "Gerät sicher entfernen"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:142 playlist/playlist.cpp:1351
#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:209
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save &playlist..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:245
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save album cover"
msgstr "Titelbild speichern"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:613
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Save album covers as embedded cover"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Speichere Titelbilder als eingebettetes Titelbild"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:611
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save album covers in album directory"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Speichere Titelbilder im Album Ordner"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:612
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Save album covers in cache directory"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Titelbilder im Cache-Verzeichnis speichern"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Titelbild auf Festplatte speichern …"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save current grouping"
msgstr "Aktuelle Sortierung speichern"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:633
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Save playcounts and ratings to files now"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Wiedergabezahlen und Bewertungen jetzt in Dateien speichern"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:629
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Save playcounts to song tags when possible"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Wiedergabezahlen nach Möglichkeit in Song-Tags speichern"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:255
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste speichern …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:210 ../build/src/ui_equalizer.h:169
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save preset"
msgstr "Voreinstellung speichern"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:630
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Save ratings to song tags when possible"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Speichern Sie Bewertungen nach Möglichkeit in Song-Tags"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Speichern Sie die .mood-Dateien direkt in den Lieder-Ordnern"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:609
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Saving album covers"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Speichere Titelbilder"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collection.cpp:207
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Saving playcounts and ratings"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Speichern von Wiedergabezahlen und Bewertungen"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:303 dialogs/trackselectiondialog.cpp:289
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Saving tracks"
msgstr "Titel werden gespeichert"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Skalierbares Abtastratenprofil (SSR)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Scale size"
msgstr "Bildgröße anpassen"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Scrobbler"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Scrobbler"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1017
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:533
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:202
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:220
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Suche"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:117
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatisch suchen"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Search delay"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Suche verzögert"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Nach Titelbild suchen …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:341
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Search for this"
msgstr "Nach diesem suchen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Suchmodus"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:158
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Search options"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Suchoptionen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:156
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Suchbegriffe"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:287 tidal/tidalrequest.cpp:301
#: tidal/tidalrequest.cpp:315 qobuz/qobuzrequest.cpp:274
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:288 qobuz/qobuzrequest.cpp:302
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Searching..."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Suche..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:55
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Second Level"
msgstr "Zweite Stufe"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Second level"
msgstr "Zweite Stufe"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Seek backward"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Zurückspulen"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:71
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Seek forward"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Vorspulen"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Select background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/appearancesettingspage.cpp:402
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Select background image"
msgstr "Hintergrundbild wählen"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Select best possible match"
msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen"
2022-07-21 01:09:44 +02:00
#: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:117
msgid "Select directory for saving playlists"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis zum Speichern von Wiedergabelisten"
2022-07-21 01:09:44 +02:00
#: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:62
2022-03-27 01:04:49 +01:00
msgid "Select directory for the playlists"
2022-09-15 01:01:21 +02:00
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Wiedergabelisten"
2022-03-27 01:04:49 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Schriftfarbe:"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr ""
2022-02-04 01:01:49 +01:00
"Wählen Sie die Wiedergabeliste, in der die Songfarbe wiedergegeben wird:"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Select tabbar color:"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen …"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:255
msgid "Separate albums by grouping tag"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Alben nach Sortierung-Schlagwort trennen"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:115
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:245
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Server URL"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Server URL"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:419 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Server URL is invalid."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Server URL ist ungültig."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:256
2020-09-24 01:02:04 +02:00
msgid "Server-side scrobbling"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Serverseitiges Scrobbling"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1964
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
2020-11-08 13:32:51 +01:00
msgid "Settings require restart."
2020-11-18 01:17:34 +01:00
msgstr "Einstellungen erfordern einen Neustart. "
2020-11-08 13:32:51 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:294
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Tastenkürzel für %1"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:113
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:74
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Show OSD"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a &native desktop notification"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
2022-09-15 01:01:21 +02:00
"Zeigen Sie eine leuchtende Animation auf dem aktuell abgespielten Titel"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Einen Stimmungsbalken in der Fortschrittsleiste des Liedes anzeigen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
"Eine Benachrichtigung, bei Änderung der Wiederholungsart bzw. des "
"Zufallsmodus, anzeigen"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Benachrichtigung bei Änderung der Lautstärke anzeigen"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn die Wiedergabe angehalten wird"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a notification when I resume playback"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn ich wieder abspiele"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige ein Popup vo&n der Systemleiste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Strawberry-Bildschirmanzeige anzeigen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:137
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:297
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgid "Show album cover"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "Titelbilder anzeigen"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:607
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show album cover art in collection"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:668
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Zeige alle Lieder"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
2022-09-15 01:01:21 +02:00
msgstr "Zeigen Sie einen Balken auf dem aktuell wiedergegebenen Titel an"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgid "Show dialog for errors"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:608
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show dividers"
msgstr "Trenner anzeigen"
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:305
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show engine and device"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:749
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:449 core/utilities.cpp:455
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show in file browser"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige im Dateimanager"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:750 collection/collectionview.cpp:366
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:373
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show love button"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show moodbar"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:669
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:670
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show playing widget"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige Abspielwidget"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show scrobble button"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
2020-05-07 01:03:30 +02:00
msgid "Show sidebar"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
2020-05-07 01:03:30 +02:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:309
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show song lyrics"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige Liedtexte"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
2020-11-06 11:50:48 +01:00
msgid "Show song progress on system tray icon"
2020-11-20 01:08:25 +01:00
msgstr "Zeigen Sie den Song-Fortschritt auf dem Taskleisten Symbol an"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:301
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show song technical data"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige die technischen Daten des Liedes"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show system tray icon"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige das Symbol in der Systemleiste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgstr "Zeige das Hauptfenster"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window maximized"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgstr "Zeige das Hauptfenster maximiert"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window minimized"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Show/Hide"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Einblenden/Ausblenden"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufallsmodus"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Zufällige Albenreihenfolge"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb dieses Albums"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Signing in..."
msgstr "Anmelden …"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:622
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:153
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1348 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Skip count"
msgstr "Übersprungzähler"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1937
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1936
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:98
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Small album cover"
msgstr "Kleines Titelbild"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:725
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Small sidebar"
msgstr "Schmale Seitenleiste"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Intelligente Wiedergabeliste"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:370
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Smart playlists"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Intelligente Wiedergabelisten"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:152
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:154
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "SomaFM"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "SomaFM"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Song Lyrics"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Liedtexte"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:596
2021-06-06 01:23:21 +02:00
msgid "Song fingerprinting and tracking"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Song-Fingerprinting und -Tracking"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:628
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Song playcounts and ratings"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Wiedergabezahlen und Bewertungen für Song"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Songs"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Lieder"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
2020-04-07 01:03:31 +02:00
"Lieder werden gescrobbelt, wenn sie gültige Metadaten haben und länger als "
"30 Sekunden sind, mindestens die Hälfte ihrer Dauer oder 4 Minuten (je "
"nachdem, was früher eintritt) abgespielt wurden."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Songs search limit"
2020-11-20 01:08:25 +01:00
msgstr "Lieder Suchlimit"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Sorry"
2020-11-20 01:08:25 +01:00
msgstr "Entschuldigung"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Sortiere Titel nach"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Sortieren"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1363
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Spotify Authentication"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Spotify Authentifizierung"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:77
2021-09-29 01:03:09 +02:00
msgid "Star playlist"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Star-Playlist"
2021-09-29 01:03:09 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:125
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "Umwandeln starten"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:421
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Starte %1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Stop"
2022-09-13 01:26:32 +02:00
msgstr "Anhalten"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stop after each track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:365
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:722 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:269
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_errordialog.h:90
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-Fehler"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Strawberry Music Player"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Strawberry Musik-Player"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Strawberry Red"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Strawberry Rot"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in "
"ein Format umwandeln, welches das Gerät wiedergeben kann."
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:111
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:117
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Strawberry ist eine kostenlose Software, die unter der GPL veröffentlicht "
2020-06-06 01:02:52 +02:00
"wird. Der Quellcode ist auf %1 verfügbar."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:40
msgid "Strawberry is running as a Snap"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Strawberry läuft als Snap"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117
msgid "Strawberry is running as a snap"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Strawberry läuft als Snap"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:48
msgid ""
"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr ""
2020-11-02 01:02:00 +01:00
"Strawberry ist langsamer und unterliegt Einschränkungen, wenn sie als Snap "
"ausgeführt wird. Der Zugriff auf das Root-Dateisystem (/) funktioniert nicht."
" Möglicherweise gibt es auch andere Einschränkungen, z. B. den Zugriff auf "
"bestimmte Geräte oder Netzwerkfreigaben."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Datenstrom"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Stream URL method"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Datenstrom URL Methode"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:159
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Streaming"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Streaming"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stretch image to fill playlist"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
2020-11-08 13:32:51 +01:00
msgid "Style"
2020-11-18 01:17:34 +01:00
msgstr "Stil"
2020-11-08 13:32:51 +01:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Submit scrobbles every"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:377 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Subsonic"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Subsonic"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:39
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Subsonic server URL is invalid."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Subsonic Server URL ist ungültig."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:194
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 erfolgreich geschrieben"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:196
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Suggested tags"
msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "Kopfzeile:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Sehr hoch (%1 fps)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Supported formats"
msgstr "Unterstützte Formate"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "System colors"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Systemfarben"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Hervorhebungsfarbe des Systems"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Tabbar colors"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Farben der Reiterleiste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgid "Tabbar large mode"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Tab-Leiste großer Modus"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgid "Tabbar small mode"
2020-07-29 01:01:35 +02:00
msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:727
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "Reiter oben"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Schlagwortsammler"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:636
2022-01-31 01:21:46 +01:00
msgid "Tagreader workers"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Tag-Leser"
2022-01-31 01:21:46 +01:00
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Tags"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Tags"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Target bitrate"
msgstr "Ziel-Bitrate"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Technical Data"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Technische Daten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:155
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:258
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Test"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Test"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:169
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Test failed!"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Test misslungen!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:160
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Test successful!"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Test erfolgreich!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:178
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Thanks to"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Dank an"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:186
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
2019-12-30 00:35:45 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:262
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:272
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58
2020-08-23 05:53:13 +02:00
msgid "The following files will be deleted from disk:"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Die folgenden Dateien werden von der Festplatte gelöscht:"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:286
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "The internet collection is empty!"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Die Internet Sammlung ist leer!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Der zweite Wert muss größer sein als der erste!"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:86
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2864
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"Die Strawberry-Version, auf die Sie gerade aktualisiert haben, erfordert "
"eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen "
"Funktionen genutzt werden können:"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:482
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Dieses Album enthält auch andere Titel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Beim Kopieren einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden "
"Dateien konnten nicht kopiert werden:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien "
"konnten nicht gelöscht werden:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:426
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:590
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Diese Einstellungen werden im »Musik umwandeln«-Dialog und beim Umwandeln "
"von Musik vor der Übertragung auf ein Gerät verwendet."
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Third Level"
msgstr "Dritte Stufe"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Third level"
msgstr "Dritte Stufe"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Das kann später in den Einstellungen geändert werden"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Dieses Gerät muss verbunden und geöffnet sein, bevor Strawberry feststellen "
"kann, welche Dateiformate es unterstützt."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Dieses Gerät unterstützt die folgenden Dateiformate:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:607 device/devicemanager.cpp:615
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Dieses Gerät wird nicht ordnungsgemäß funktionieren"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:608
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Dies ist ein MTP-Gerät, aber Strawberry wurde ohne Unterstützung für libmtp "
"kompiliert."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:616
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Dies ist ein iPod, aber Strawberry wurde ohne Unterstützung für libgpod "
"kompiliert."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:351
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Dieses Gerät wurde zum ersten Mal verbunden. Strawberry wird es nun nach "
"Musikdateien durchsuchen das kann einige Zeit dauern."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
"Diese Einstellung kann in den »Verhalten«-Einstellungen geändert werden"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:631
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:637
2022-01-31 01:21:46 +01:00
msgid "Thread priority"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Thread-Priorität"
2022-01-31 01:21:46 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:380 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Tidal"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Tidal"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Der Tidal-Support ist nicht offiziell und erfordert ein API-Token aus einer "
"registrierten Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen nicht helfen, "
"diese zu bekommen."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Time step"
msgstr "Zeitschritt"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1333 organize/organizedialog.cpp:101
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:163 core/utilities.cpp:177
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Today"
msgstr "Heute"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2022-09-15 01:01:21 +02:00
msgstr "Schalten Sie das OSD um"
2022-03-28 01:02:14 +02:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1925
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:729 core/mainwindow.cpp:1938
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Toggle skip status"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Überspring-Status umschalten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:188
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:178
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:449
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Too many songs selected."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Total albums:"
msgstr "Gesamte Alben:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Insgesamt übertragene Bytes"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:80
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Total network requests made"
msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1336 organize/organizedialog.cpp:109
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Track"
msgstr "Titel-Nr."
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Umwandlungsprotokoll"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Transcoding"
msgstr "Umwandlung"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:336
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "%1 Dateien werden mit %2 Prozessen umgewandelt"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Transcoding options"
msgstr "Umwandlungsoptionen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Abschalten"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-07-21 01:09:44 +02:00
#: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:119
msgid "Type"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Typ"
2022-07-21 01:09:44 +02:00
2022-01-12 01:35:28 +01:00
#: device/giolister.cpp:194
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "URI"
msgstr "Adresse"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "URL(s)"
msgstr "Adresse(n)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:118
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222
2022-08-09 18:02:04 +02:00
msgid "Undo"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Rückgängig machen"
2022-08-09 18:02:04 +02:00
2020-10-26 01:02:24 +01:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
2020-11-04 01:02:16 +01:00
msgid "Uninstall the snap with:"
2020-11-18 01:17:34 +01:00
msgstr "Deinstalliere den Snap mit:"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/song.cpp:609 collection/collectionmodel.cpp:476
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:485
#: collection/collectionmodel.cpp:489 collection/collectionmodel.cpp:493
#: collection/collectionmodel.cpp:1642 collection/savedgroupingmanager.cpp:152
#: playlist/playlistdelegates.cpp:359 playlist/playlistmanager.cpp:549
#: playlist/playlistmanager.cpp:550 dialogs/edittagdialog.cpp:717
#: dialogs/edittagdialog.cpp:744 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:882 tidal/tidalrequest.cpp:1273
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1320
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Unknown error"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Unbekannter Fehler"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
2022-05-14 01:11:35 +02:00
msgid "Unknown file extension for playlist."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Unbekannte Dateiendung für Wiedergabeliste."
2022-05-14 01:11:35 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
2022-05-14 01:11:35 +02:00
msgid "Unknown playlist extension"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Unbekannte Dateiendung für Wiedergabeliste."
2022-05-14 01:11:35 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:765
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Unset"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Abstellen"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1935
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1934
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:594
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:206
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Aktualisiere %1"
2022-03-23 01:16:48 +01:00
#: collection/collectionbackend.cpp:694
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1 database."
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Aktualisieren der Datenbank %1."
2021-09-20 01:20:57 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:123
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "%1% wird aktualisiert …"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:203
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Updating collection"
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
2021-05-12 01:05:21 +02:00
msgid "Upmix / downmix to"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Upmix/Downmix zu"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Upper Left"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Oben links"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Upper Right"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Oben rechts"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Verwenden Sie Gnome-Verknüpfungen (GSD), sofern verfügbar"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253
2021-10-10 01:02:39 +02:00
msgid "Use HTTP/2 when possible"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit HTTP/2"
2021-06-14 01:02:38 +02:00
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
2020-07-29 01:01:35 +02:00
msgstr "Verwende HTTPS für lokalen Umleitungsserver"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Verwenden Sie KDE-Verknüpfungen (KGlobalAccel), sofern verfügbar"
2020-10-31 14:34:41 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
2021-05-30 01:25:46 +02:00
msgid "Use MATE shortcuts when available"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Verwenden Sie MATE-Shortcuts, wenn verfügbar"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Use OAuth"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Benutze OAuth"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:131 settings/coverssettingspage.cpp:244
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Verwenden Sie die Qobuz-Einstellungen zur Authentifizierung."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:580
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:127 settings/coverssettingspage.cpp:240
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid "Use X11 shortcuts when available"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Verwenden Sie X11-Verknüpfungen, sofern verfügbar"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
2021-05-12 01:05:21 +02:00
msgid "Use alternating row colors"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Verwenden Sie abwechselnde Zeilenfarben"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use authentication"
msgstr "Legitimierung verwenden"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitratenverwaltung verwenden"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use custom color"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Benutze den dynamischen Modus"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use gradient background"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
2020-11-18 01:17:34 +01:00
msgstr "Verwenden Sie die Proxy-Einstellungen für das Streaming"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use system theme icons"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Symbole des System-Themes verwenden"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Zeitliche Rauschformung verwenden"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use the system default"
msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:67
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Used"
msgstr "Belegt"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:145
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:438
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "User token:"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Benutzer-Token:"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:247
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Username"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutzername"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:348
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Die Verwendung von X11-Tastenkombinationen auf %1 wird nicht empfohlen und "
"kann dazu führen, dass die Tastatur nicht mehr reagiert!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variable Bitrate"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:287 collection/collectionmodel.cpp:288
#: playlist/playlistmanager.cpp:561 covermanager/albumcovermanager.cpp:359
#: internet/internetsearchmodel.cpp:93 internet/internetsearchmodel.cpp:105
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Various artists"
msgstr "Verschiedene Interpreten"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:254
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Verify server certificate"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:107
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Version %1"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Sprachaktivitätserkennung"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:285
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Lautstärke %1%"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:236 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
2022-09-12 01:01:20 +02:00
"Warnung: Der Wiedergabezähler und das letzte Wiedergabedatum von last.fm "
"ersetzen vollständig dieselben Daten für die übereinstimmenden Songs. Der "
"Wiedergabezähler ersetzt die Daten basierend auf dem Interpreten und dem "
"Songtitel für dieselben Alben! Bitte sichern Sie Ihre Datenbank, bevor Sie "
"beginnen."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:451
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Weeks"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Wochen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:602
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Auf der Suche nach Titelbildern wird Strawberry zuerst nach Bilddateien "
"suchen, die eines dieser Wörter enthalten.\n"
"Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis "
"ausgewählt."
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
"Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Breitband (WB)"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Without cover:"
msgstr "Ohne Titelbild:"
2021-10-10 01:02:39 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:482
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
2020-09-11 01:04:26 +02:00
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
2019-12-22 14:56:55 +01:00
"well?"
msgstr ""
2020-11-02 01:02:00 +01:00
"Möchten Sie die anderen Songs auf diesem Album auch zu Various Artists "
"verschieben?"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-15 01:01:37 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2868
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:381
2021-10-25 01:13:11 +02:00
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Alle Wiedergabezahlen und Bewertungen in Dateien schreiben"
2021-10-25 01:13:11 +02:00
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Write metadata when saving playlists"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1339
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
2022-07-15 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:823
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:199
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 ../build/src/ui_groupbydialog.h:243
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Jahr Album"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Year - Album - Disc"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Jahr - Album - Disc"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:455
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Years"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Jahre"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/utilities.cpp:164
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:411
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Wollen Sie %1 Wiedergabelisten löschen?"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:230
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie entfernen eine nicht favorisierte Wiedergabeliste. Die Wiedergabeliste "
"wird gelöscht (Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden).\n"
"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "You are not signed in."
msgstr "Sie sind nicht angemeldet."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Sie sind angemeldet als %1."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "You are signed in."
msgstr "Sie sind angemeldet."
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Sie können die Organisation der Songs in der Sammlung ändern."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:125
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
"Sie können den Autor auf %1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung "
"über %2 vornehmen."
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/songloader.cpp:132 core/songloader.cpp:137
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "You need GStreamer for this URL."
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Sie brauchen GStreamer für diese URL."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
2022-07-14 20:54:57 +02:00
"Sie müssen die Systemeinstellungen öffnen und \"<span style=\" font-style:"
"italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" in »Bedienhilfen« "
2019-12-22 14:56:55 +01:00
"aktivieren, um Strawberrys Tastenkürzel zu benutzen."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:119
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Sie sollten zusammen mit diesem Programm eine Kopie der GNU General Public "
2020-07-13 01:02:37 +02:00
"License erhalten haben. Wenn nicht, siehe %1"
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:320
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Ihre Bibliothek ist leer!"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:427
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Z-A"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Z-A"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:156
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Zero"
msgstr "Null"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:42
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "%n Titel hinzufügen"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "after"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "danach"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "zuvor"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "albums"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "Alben"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
msgid "and"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "und"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "artist"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Künstler"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "artists"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Künstler"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "automatic"
msgstr "automatisch"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "before"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "davor"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "between"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "dazwischen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "biggest first"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Größte zuerst"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
2021-05-12 01:05:21 +02:00
msgid "channels"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Kanäle"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:272
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "contains"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "beinhaltet"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:599
2021-06-06 01:23:21 +02:00
msgid "days"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "Tage"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:154
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "does not contain"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "beinhaltet nicht"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:288
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "empty"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "leer"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "ends with"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "ended mit"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:284
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "equals"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "ist gleich"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "greater than"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "größer als"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "hw"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "hw"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:260
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "in the last"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "als letztes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-06-12 01:28:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:529 context/contextview.cpp:651
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:739
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "kbps"
msgstr "Kb/s"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "less than"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "weniger als"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "longest first"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Längste zuerst"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:108
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "Verschiebe %n Titel"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "ms"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "ms"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "newest first"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "Neueste zuerst"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:290
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "not empty"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "nicht leer"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:286
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "not equals"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "ist nicht gleich"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:262
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "not in the last"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "nicht als letztes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:258
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "not on"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "nicht an"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "oldest first"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "älteste zuerst"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "on"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "an"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "options"
msgstr "Einstellungen"
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "p&lughw"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "p&lughw"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-25 01:02:52 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
2021-05-12 01:05:21 +02:00
msgid "pcm"
2022-02-04 01:01:49 +01:00
msgstr "PCM"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "%n Titel entfernen"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:85
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "durchsucht die Sammlung nach allen Künstlern, die das Wort enthalten"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "shortest first"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "kürzeste zuerst"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:141
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "shuffle songs"
msgstr "Titel mischen"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "smallest first"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "kleinste zuerst"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "songs"
2022-09-12 01:01:20 +02:00
msgstr "Titel"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:133
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "sort songs"
msgstr "Titel sortieren"
2022-05-06 01:01:57 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "starts with"
2020-11-02 01:02:00 +01:00
msgstr "beginnt mit"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:226
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "stop"
msgstr "Anhalten"
2021-10-31 01:20:21 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:157
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "Titel %1"
2021-09-20 01:20:57 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "unknown"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Unbekannt"