Update translations
This commit is contained in:
parent
31958592c7
commit
7ff06f424d
|
@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-12 03:24-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Geroyche <geroyche@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-14 05:55-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Guido T. <GuidoTelscher@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
||||
|
@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "Klicken Sie hier um Musik zu abzuholen"
|
|||
|
||||
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
||||
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
|
||||
msgstr "Klicken Sie um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln"
|
||||
msgstr "Klicken Sie, um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
|
@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Client ID"
|
|||
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
|
||||
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schliessen"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:78
|
||||
msgid "Close playlist"
|
||||
|
@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
|
|||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2869
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
|
||||
msgstr "Hinweis beim erneuten Durchsuchen der Bibliothek"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:90
|
||||
msgid "Collection search"
|
||||
|
@ -2587,11 +2587,12 @@ msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)"
|
|||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
|
||||
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Abspielens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ausgrauen von Liedern während des Abspielens, die nicht verfügbar sind "
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
|
||||
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
|
||||
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Startens"
|
||||
msgstr "Ausgrauen von Liedern während des Startens, die nicht verfügbar sind "
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
msgid "Group Collection by..."
|
||||
|
@ -3373,7 +3374,7 @@ msgstr "Keine kurzen Blöcke"
|
|||
|
||||
#: context/contextview.cpp:438
|
||||
msgid "No song playing"
|
||||
msgstr "Kein Lied wird gespielt"
|
||||
msgstr "Es wird kein Lied gespielt"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 dialogs/edittagdialog.cpp:762
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:772 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
|
@ -4474,7 +4475,7 @@ msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis zum Speichern von Wiedergabelisten"
|
|||
|
||||
#: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:62
|
||||
msgid "Select directory for the playlists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Wiedergabelisten"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
|
@ -4559,6 +4560,7 @@ msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an"
|
|||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigen Sie eine leuchtende Animation auf dem aktuell abgespielten Titel"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
|
||||
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
|
||||
|
@ -4612,7 +4614,7 @@ msgstr "Zeige alle Lieder"
|
|||
|
||||
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
|
||||
msgid "Show bars on the currently playing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeigen Sie einen Balken auf dem aktuell wiedergegebenen Titel an"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
|
||||
msgid "Show dialog for errors"
|
||||
|
@ -5272,7 +5274,7 @@ msgstr "Heute"
|
|||
|
||||
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75
|
||||
msgid "Toggle Pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schalten Sie das OSD um"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:723 core/mainwindow.cpp:1925
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue