Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-06-05 01:02:01 +02:00
parent eea6194b90
commit 756e619e07
1 changed files with 75 additions and 57 deletions

View File

@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 08:37-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 07:41-0400\n"
"Last-Translator: Guido T. <GuidoTelscher@web.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr " ms"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
msgid " pt"
msgstr ""
msgstr ".pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid " s"
@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "vor %1 Tagen"
#: settings/coverssettingspage.cpp:134
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
msgstr "%1 braucht keine Authentifizierung."
#: settings/coverssettingspage.cpp:129
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
msgstr "%1 muss sich authentifizieren."
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
#, qt-format
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "&Ordner hinzufügen..."
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77
msgid "Add Stream"
msgstr ""
msgstr "Datenstrom hinzufügen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
msgid "Add stream..."
msgstr ""
msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
#: internet/internetsearchview.cpp:319
msgid "Add to albums"
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Album-Interpret"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr ""
msgstr "Alben Titelbilder Cache"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
msgid "Album cover size"
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
#: dialogs/about.cpp:152
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
msgstr "Autor und Betreuer"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Auto"
@ -948,11 +948,11 @@ msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr ""
msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen"
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr ""
msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Automatically select current playing track"
@ -1127,11 +1127,12 @@ msgstr "Schriftart wählen …"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
msgstr "Wähle die Anbieter aus, die du für die Titelbildsuche nutzen willst. "
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
"Wähle die Anbieter aus, die du für die Suche nach Liedtexten nutzen willst. "
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Classical"
@ -1393,11 +1394,11 @@ msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
msgid "Cover providers"
msgstr ""
msgstr "Anbieter für Titelbilder"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
msgid "Covers"
msgstr ""
msgstr "Titelbilder"
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
@ -1479,7 +1480,7 @@ msgstr "Strg+Oben"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr ""
msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:"
#: equalizer/equalizer.cpp:137
msgid "Custom"
@ -1802,7 +1803,7 @@ msgstr "Sammlung durchsuchen"
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:78
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr ""
msgstr "Gebe die URL eines Datenstromes ein:"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
msgid "Enter the name of the folder"
@ -1857,15 +1858,15 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD"
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123
msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Abfragen von CDDA-Titeln."
#: device/cddasongloader.cpp:102
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in den Pausenzustand."
#: device/cddasongloader.cpp:94
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in die Bereitschaft. "
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
@ -2047,20 +2048,20 @@ msgstr "Titelbild an Breite anpassen"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
msgid "Font"
msgstr ""
msgstr "Schriftart"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr ""
msgstr "Schriftart für Daten und Liedtexte"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
msgid "Font for headline"
msgstr ""
msgstr "Schriftart für die Überschrift"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
msgid "Font size"
msgstr ""
msgstr "Schriftgröße"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
@ -2135,7 +2136,7 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
msgstr "Genius Authentifizierung"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1184
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
@ -2311,6 +2312,8 @@ msgid ""
"If you like this Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating."
msgstr ""
"Wenn Ihnen Strawberry gefällt und Sie es nutzen können, sollten Sie sponsern "
"oder spenden."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2360,11 +2363,11 @@ msgstr "Integritätsprüfung"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:224
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
msgstr "Internet Suchansicht"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
msgstr "Internet Registerkartenansicht"
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
@ -2379,6 +2382,8 @@ msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
msgstr ""
"Es ist ein Fork von Clementine, die 2018 veröffentlicht wurde und sich an "
"Musiksammler und Audiophile richtet."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away"
@ -2544,7 +2549,7 @@ msgstr "Songtexte"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Lyrics providers"
msgstr ""
msgstr "Anbieter für Songtexte"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:197
msgid "MP3"
@ -2601,7 +2606,7 @@ msgstr "Mindestpufferfüllung"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
msgid "Missing API token, username or password."
msgstr ""
msgstr "API Zeichen fehlt, Nutzername oder Passwort."
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
msgid "Missing Subsonic username or password."
@ -2611,23 +2616,23 @@ msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt"
#: tidal/tidalservice.cpp:848 tidal/tidalservice.cpp:913
#: tidal/tidalservice.cpp:973 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr ""
msgstr "Tidal API Zeichen fehlt, Nutzername oder Passwort."
#: tidal/tidalservice.cpp:693
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr ""
msgstr "Tidal API Zeichen fehlt."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr ""
msgstr "Tidal Kunden ID fehlt."
#: tidal/tidalservice.cpp:701
msgid "Missing Tidal password."
msgstr ""
msgstr "Tidal Passwort fehlt. "
#: tidal/tidalservice.cpp:697
msgid "Missing Tidal username."
msgstr ""
msgstr "Tidal Benutzername fehlt."
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103
msgid "Missing server url, username or password."
@ -2749,7 +2754,7 @@ msgstr "Keine langen Blöcke"
#: tidal/tidalrequest.cpp:1248
msgid "No match."
msgstr ""
msgstr "Keine Übereinstimmung."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:388
msgid ""
@ -2760,7 +2765,7 @@ msgstr ""
#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183
msgid "No provider selected."
msgstr ""
msgstr "Kein Anbieter ausgewählt. "
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
@ -2792,12 +2797,14 @@ msgstr "Normaler Blocktyp"
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
"Nicht bei Tidal authentifiziert und maximale Anzahl von Anmeldeversuchen "
"erreicht."
#: tidal/tidalservice.cpp:727 tidal/tidalservice.cpp:786
#: tidal/tidalservice.cpp:843 tidal/tidalservice.cpp:908
#: tidal/tidalservice.cpp:969 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr ""
msgstr "Nicht bei Tidal authentifiziert."
#: device/deviceview.cpp:130
msgid "Not connected"
@ -3231,10 +3238,12 @@ msgstr ""
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:203
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Bei der Umleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten "
"Elemente."
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr ""
msgstr "Umleitung Zeichen Code oder Status fehlen!"
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
msgid "Redirect missing token code!"
@ -3295,7 +3304,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:274
msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr ""
msgstr "Entferne problematische Zeichen von Dateinamen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Rename playlist"
@ -3353,7 +3362,7 @@ msgstr "Replay Gain"
#: tidal/tidalservice.cpp:359
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr ""
msgstr "Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente."
#: collection/collectionview.cpp:341
msgid "Rescan song(s)"
@ -3408,12 +3417,12 @@ msgstr "Empfange Albencover für %1 Alben"
#: tidal/tidalrequest.cpp:466
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr ""
msgstr "Empfange Alben von %1 Künstler..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:467
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr ""
msgstr "Empfange Alben von %1 Künstlern..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
msgid "Retrieving albums..."
@ -3421,7 +3430,7 @@ msgstr "Empfange Alben..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:157
msgid "Retrieving artists..."
msgstr ""
msgstr "Empfange Künstler..."
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
#, qt-format
@ -3435,7 +3444,7 @@ msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..."
#: tidal/tidalrequest.cpp:245
msgid "Retrieving songs..."
msgstr ""
msgstr "Empfange Lieder..."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
@ -3549,7 +3558,7 @@ msgstr "Scrobbler"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:990
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr ""
msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:528
#, qt-format
@ -3573,7 +3582,7 @@ msgstr "Automatisch suchen"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
msgid "Search delay"
msgstr ""
msgstr "Suche verzögert"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
msgid "Search for album covers..."
@ -3586,7 +3595,7 @@ msgstr "Nach diesem suchen"
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:317
msgid "Searching..."
msgstr ""
msgstr "Suche..."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
msgid "Second Level"
@ -3739,7 +3748,7 @@ msgstr "Alle Titel anzeigen"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
msgid "Show dividers"
@ -3796,7 +3805,7 @@ msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
msgid "Show sidebar"
msgstr ""
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
#: context/contextview.cpp:334
msgid "Show song lyrics"
@ -3903,7 +3912,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
msgid "Songs search limit"
msgstr ""
msgstr "Liedersuche Limit"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry"
@ -3919,7 +3928,7 @@ msgstr "Speex"
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
msgstr "Spotify Authentifizierung"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
@ -4001,6 +4010,8 @@ msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
msgstr ""
"Strawberry ist eine kostenlose Software, die unter der GPL veröffentlicht "
"wird. Der Quellcode ist auf% 1 verfügbar"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@ -4008,7 +4019,7 @@ msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
msgid "Stream URL method"
msgstr ""
msgstr "Datenstrom URL Methode"
#: settings/settingsdialog.cpp:156
msgid "Streaming"
@ -4248,13 +4259,16 @@ msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
#: core/mainwindow.cpp:291 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
msgid "Tidal"
msgstr ""
msgstr "Tidal"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
"Der Tidal-Support ist nicht offiziell und erfordert ein API-Token aus einer "
"registrierten Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen nicht helfen, "
"diese zu bekommen."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Time step"
@ -4422,7 +4436,7 @@ msgstr ""
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
msgid "Use OAuth"
msgstr ""
msgstr "Benutze OAuth"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -4430,7 +4444,7 @@ msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:229
msgid "Use X11's shortcut keys"
@ -4672,6 +4686,8 @@ msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
"Sie können den Autor auf% 1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung "
"über% 2 vornehmen."
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
msgid "You need GStreamer for this URL."
@ -4703,6 +4719,8 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
"Sie sollten zusammen mit diesem Programm eine Kopie der GNU General Public "
"License erhalten haben. Wenn nicht, siehe% 1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
@ -4724,7 +4742,7 @@ msgstr "%n Titel hinzufügen"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
msgid "albums"
msgstr ""
msgstr "Alben\n"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
msgid "artist"
@ -4732,7 +4750,7 @@ msgstr "Künstler"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
msgid "artists"
msgstr ""
msgstr "Künstler"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
@ -4766,7 +4784,7 @@ msgstr "Verschiebe %n Titel"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
msgid "ms"
msgstr ""
msgstr "ms"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "options"
@ -4793,7 +4811,7 @@ msgstr "Titel mischen"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
msgid "songs"
msgstr ""
msgstr "Lieder"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:128
msgid "sort songs"