strawberry-audio-player-win.../src/translations/de.po

5417 lines
148 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-12-22 14:56:55 +01:00
# Strawberry
#
# Translators:
# AG_Caesar <caesar@drachenhain.net>, 2016
# Andreas Demmelbauer, 2014
# Ankorath <barolth@gmail.com>, 2013
# Asfaloth, 2013-2014
# Christian Sturm <reezer@reezer.org>, 2011-2012
# Claudius Henrichs <claudius.h@gmx.de>, 2011
# daschuer <daschuer@gmx.de>, 2012
# Eduard Braun <eduard.braun2@gmx.de>, 2015-2016
# El_Zorro_Loco <the.crazy.zorro@googlemail.com>, 2011-2012
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2018
# geroldmittelstaedt <gerold.mittelstaedt@googlemail.com>, 2012
# Gregor S. <inactive+santy@transifex.com>, 2012
# janlaymann <janlaymann@googlemail.com>, 2012
# jonas.mue <jonas.mue@gmail.com>, 2013
# happykraut, 2017
# Konrad <ko.heidler@gmail.com>, 2015
# Lenzitsch <lenz.furrer@gmail.com>, 2012-2013
# Leon Scheid <megacrafter.mega@googlemail.com>, 2015
# Martin Brodbeck <martin@brodbeck-online.de>, 2013
# Martin Herkt <lachs0r@hong-mailing.de>, 2011
# Martin Herkt <luck3r@phicode.de>, 2010
# Mohamed Sakhri, 2013
# Mosley <stefan@stefantiemann.de>, 2011
# Paul E. <>, 2012
# Peter B. <pb@das-werkstatt.com>, 2014-2017
# Phillip Schichtel, 2013
# robfloop <robertbeckmann@fastmail.fm>, 2012
# Robin Cornelio Thomas <rc.thomas90@gmail.com>, 2012
# Sven Eppler <transifex@sveneppler.de>, 2016
# Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>, 2013-2016
# Vulgrim <y.ggdrassil.42@googlemail.com>, 2013
# Wasilis Mandratzis <inactive+Wasilis@transifex.com>, 2013
# Wasilis <m.wasilis@yahoo.de>, 2013
# Wilhelm Einstein <>, 2012
# Achim Schaefer <translate.zanata.org@schaefer-home.eu>, 2019. #zanata
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
2020-04-06 01:01:36 +02:00
# Guido T. <GuidoTelscher@web.de>, 2020. #zanata
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2020-07-29 01:01:35 +02:00
"PO-Revision-Date: 2020-07-28 06:48-0400\n"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
"Last-Translator: Guido T. <GuidoTelscher@web.de>\n"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:50
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Sie können Wiedergabelisten zu ihren Favoriten hinzufügen, indem sie den "
"Stern neben dem Namen der Wiedergabeliste anklicken\n"
"\n"
"Favorisierte Wiedergabelisten werden hier gespeichert"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:330
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead."
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:328
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead."
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:326
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead."
msgstr ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead."
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:332
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr "Tastenkürzel sollten stattdessen in %1 konfiguriert werden"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
msgid " kbps"
msgstr "kBit/s"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid " minutes"
msgstr " Minuten"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid " pt"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr ".pt"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid " s"
msgstr " s"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " Sekunden"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
msgstr ""
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 Scrobbler Authentifizierung"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:467
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 album"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 Album"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:468
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 Alben"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:463
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artist"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 Künstler"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:464
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artists"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 Künstler"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:147
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 Tage"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:167
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "vor %1 Tagen"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "%1 braucht keine Authentifizierung."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "%1 muss sich authentifizieren."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 Wiedergabelisten (%2)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 ausgewählt von"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:459
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 Lied"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:145
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 Lied%2"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:460
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 Lieder"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:142
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr ""
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: core/utilities.cpp:463
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
msgstr ""
2020-07-29 01:01:35 +02:00
"%1 Lieder in %2 unterschiedlichen Ordnern ausgewählt, bist du sicher, dass "
"du sie alle öffnen willst?"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 Titel"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 übertragen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "%album%"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%Album%"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:313
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n fehlgeschlagen"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:309
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n abgeschlossen"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:305
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n verbleibend"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "%title - %artist%"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "%Titel - %Künstler%"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&About Strawberry"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "&Über Strawberry"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Add file..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "&Datei hinzufügen..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:62
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Align text"
msgstr "&Text ausrichten"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:65
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Center"
msgstr "&Zentriert"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Cover Manager"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "&Titelbildverwaltung"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Benutzerdefiniert"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Default"
msgstr "&Default"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Equalizer"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:100
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 &ausblenden"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:55
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ausblenden …"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:64
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Left"
msgstr "&Links"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Load playlist..."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Wiedergabeliste laden"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Lock rating"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Manual proxy configuration"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "&Musik"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Mute"
msgstr "&Stummschalten"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Next track"
msgstr "Nächstes Lied"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&No background image"
2020-04-09 00:42:40 +02:00
msgstr "Kein Hintergrundbild"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&None"
msgstr "&Keine"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Open file..."
msgstr "Datei öffnen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Play"
msgstr "Abspielen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Beenden"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Repeat mode"
2020-04-10 01:02:01 +02:00
msgstr "&Wiederholungsart"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:57
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:66
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Right"
msgstr "&Rechts"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Settings..."
msgstr "&Einstellungen..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Zufallsmodus"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:56
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Tools"
msgstr "Werk&zeuge"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Update changed collection folders"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Use the system default color"
msgstr "System Standardfarben benutzen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "System Standardfarbenset benutzen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "System-Proxy-Einstellungen verwenden"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
2020-04-08 01:09:21 +02:00
"(Dies ist die Verzögerung zwischen dem Scrobbeln eines Liedes und dem Senden "
"von Scrobbeln an den Server. Wenn Sie die Zeit auf 0 Minuten einstellen, "
"werden die Scrobbels sofort übermittelt)."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:95
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:69 ../build/src/ui_trackslider.h:73
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "0px"
msgstr "0px"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:147
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "1 Tag"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "1 Titel"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "40%"
msgstr "40%"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76
msgid "50 random tracks"
msgstr ""
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Schlüsselwörter beginnen mit %, zum Beispiel: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Steht ein Textbereich in geschweiften Klammern, wird dieser nicht "
"angezeigt, falls das Schlüsselwort leer ist.</p>"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
2020-07-08 01:12:31 +02:00
msgid "A Taste of Strawbs"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Ein Hauch von Strabs"
2020-07-08 01:12:31 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:152
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatisch"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "A-Z"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA plugin"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "API Token"
msgstr "API Token"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Abort collection scan"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-06-09 01:02:35 +02:00
#: ../build/src/ui_about.h:155
msgid "About"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgstr "Über"
2020-06-09 01:02:35 +02:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "About &Qt"
msgstr "Über &Qt"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:44
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "About Strawberry"
msgstr "Über Strawberry"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&t"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absolut"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add &folder..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "&Ordner hinzufügen..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77
msgid "Add Stream"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Datenstrom hinzufügen"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
"Zeilenumbruch (falls von der gewählten Art der Benachrichtigung unterstützt)"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
"Alle Titel aus einem Verzeichnis, inklusive Unterverzeichnisse, hinzufügen"
2020-10-01 01:01:35 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:103
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2101
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add file"
msgstr "Datei hinzufügen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln hinzufügen"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2126 transcoder/transcodedialog.cpp:419
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Ordner hinzufügen"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Neuen Ordner hinzufügen …"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:430
msgid "Add search term"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song album tag"
msgstr "Album des aktuellen Titels"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Albuminterpret des aktuellen Titels"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Interpret des aktuellen Titels"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song auto score"
msgstr "Automatische Titelbewertung hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Titelkomponist hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Titelmedium hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song filename"
msgstr "Titeldateiname hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Titelgenre hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Titelsortierung hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song length tag"
msgstr "Titellänge hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Titelbesetzung hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song play count"
msgstr "Titelwiedergabezähler hinzufügen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song rating"
msgstr "TItelbewertung hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song skip count"
msgstr "Titelübersprungzähler hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song title tag"
msgstr "Titelname hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song track tag"
msgstr "Titelnummer hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add song year tag"
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Add stream..."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:332
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add to albums"
msgstr "Zu Alben hinzufügen"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1909
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Zu anderer Wiedergabeliste hinzufügen"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:329
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add to artists"
msgstr "Zu Künstlern hinzufügen"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:335
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add to songs"
msgstr "Zu den Liedern hinzufügen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "In die Warteschlange einreihen"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Add..."
msgstr "Hinzufügen..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this month"
msgstr "Diesen Monat hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added this week"
msgstr "Diese Woche hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this year"
msgstr "Dieses Jahr hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added today"
msgstr "Heute hinzugefügt"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
msgid "Added within three months"
msgstr "In den letzten drei Monaten hinzugefügt"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:252
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Erweiterte Sortierung …"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "After copying..."
msgstr "Nach dem Kopieren …"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Albu&m cover"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:88
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1264 organize/organizedialog.cpp:99
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
2020-04-07 01:03:31 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (idealer Pegel für alle Titel)"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Disc"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Album artist"
msgstr "Album-Interpret"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Album cover pixmap cache"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Alben Titelbilder Cache"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Album cover size"
msgstr "Album cover Größe"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Albums"
msgstr "Alben"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:609
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Alben von %1"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Albums by Artist"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Alben vom Künstler"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Albums search limit"
msgstr "Alben such Limit"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Alben mit Titelbildern"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Alben ohne Titelbilder"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:208
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "All albums"
msgstr "Alle Alben"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "All artists"
msgstr "Alle Interpreten"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle Dateien (*)"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:96
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
msgid "All tracks"
msgstr ""
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:275
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr "Erlaube erweiterete ASCII Zeichen"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Kodierung der Mitten/Seiten zulassen"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Neben den ursprünglichen Dateien"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Always start playing"
msgstr "Immer mit der Wiedergabe beginnen"
#: device/gpodloader.cpp:79
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Beim Laden der iTunes-Datenbank ist ein Fehler aufgetreten"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Angry"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Wütend"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "App ID"
msgstr "App ID"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dateien/Adressen an die Wiedergabeliste anhängen"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:318
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Zur aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Komprimieren um Übersteuerung zu vermeiden"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Voreinstellung »%1« wirklich löschen wollen?"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:869
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Wollen Sie die Statistiken dieses Titels wirklich zurücksetzen?"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:85
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1263 organize/organizedialog.cpp:100
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Artist"
msgstr "Interpret"
#: organize/organizedialog.cpp:101
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Artist's initial"
msgstr "Initialen des Interpreten"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Artists"
msgstr "Künster"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Artists search limit"
msgstr "Künster such Limit"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "As&k when saving"
msgstr "Nachfragen beim speichern"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Audio format"
msgstr "Tonformat"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Audio output"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "Tonausgabe"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Audio quality"
msgstr "Tonqualität"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:253
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifiziere..."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:171
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:142
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid "Author and maintainer"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Autor und Betreuer"
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Automatisches Aktualisieren"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Im Bibliotheksbaum automatisch Einzelkategorien öffnen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Automatically search for album cover"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Automatisch nach Titelbildern suchen"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
2020-04-26 01:09:51 +02:00
msgid "Automatically search for song lyrics"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Automatisch nach Liedtexten suchen"
2020-04-26 01:09:51 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Automatically select current playing track"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "Automatisch den aktuellen Song auswählen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:68
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Available fields"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Verfügbare Felder"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Durchschnittliche Bitrate"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Average image size"
msgstr "Durchschnittliche Bildgröße"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Background image"
msgstr "Hintergrundbild"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Deckkraft:"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: core/database.cpp:552
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Backing up database"
msgstr "Die Datenbank wird gesichert"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:179
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Standardblau"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Optimal"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Bit depth"
2020-04-09 00:42:40 +02:00
msgstr "Bit-Tiefe"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Bitrate"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: organize/organizedialog.cpp:113
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Bitrate"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "Blöcke"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Blocktyp"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Blur amount"
msgstr "Unschärfe"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Body"
msgstr "Textkörper:"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Boom"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "Durchsuchen …"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Buffer duration"
msgstr "Pufferdauer"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: engine/gstengine.cpp:630
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Buffering"
msgstr "Puffern"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "C&onsole"
msgstr "Konsole"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:192
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD Wiedergabe ist nur mit de GStreamer Implemetierung verfügbar"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:103
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen."
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Change cover art"
msgstr "Titelbilder ändern"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Tastenkürzel ändern …"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Den aktuell spielenden Titel ändern"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:185
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Change the language"
msgstr "Sprache ändern"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:758
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen …"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Farbe wählen …"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Choose font..."
msgstr "Schriftart wählen …"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:154
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Wähle die Anbieter aus, die du für die Titelbildsuche nutzen willst. "
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Wähle die Anbieter aus, die du für die Suche nach Liedtexten nutzen willst. "
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Classical"
msgstr "Klassisch"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:99
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Clear Disk Cache"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2191 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:160
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Clementine authors"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Autoren von Clementine"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:169
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Clementine contributors"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Beitragende zu Clementine"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:319
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Hier klicken, um Musik hinzuzufügen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:327
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Hier klicken um diese Wiedergabeliste zu den Favoriten hinzuzufügen, damit "
"diese gespeichert und über die \"PlayList\" Leiste auf der linken Seite "
"verfügbar bleibt"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "Klicke hier um Musik zu abzuholen"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Klicken Sie um zwischen verbleibender und Gesamtzeit zu wechseln"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:73
msgid "Close playlist"
msgstr "Wiedergabeliste schließen"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Das Schließen dieses Fensters bricht das Suchen nach Titelbildern ab."
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Club"
msgstr "Club"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothek"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Sammlungsfilter"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Erweiterte Bibliothekssortierung"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2703
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Hinweis beim erneuten durchsuchen der Bibliothek"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:85
msgid "Collection search"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:188
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Komma getrennte Liste mit »class:level« (Level ist 0-3)"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:717
msgid "Compilation"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:703
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Einstellungen nicht vollständig"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfiguration inkorrekt"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:347
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 konfigurieren …"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Configure buttons"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Knöpfe einrichten\n"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:638
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Configure collection..."
msgstr "Bibliothek einrichten …"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Connect device"
msgstr "Gerät verbinden"
#: ../build/src/ui_console.h:79
msgid "Console"
msgstr "Konsole"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Konstante Bitrate"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:336 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Zum nächsten Lied in der Wiedergabeliste weitergehen, wenn das Lied nicht "
"verfügbar ist"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:151
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Contributors"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Beitragende"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Convert all music"
msgstr "Gesamte Musik umwandeln"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Musik umwandeln, die das Gerät nicht wiedergeben kann"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:702
2020-08-07 01:03:20 +02:00
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Kopiere Album Cover "
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:706 widgets/fileviewlist.cpp:48
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:239
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek kopieren …"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:709 context/contextalbumsview.cpp:262
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
2020-05-31 01:01:44 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "Auf das Gerät kopieren …"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:66
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"GStreamer-Element »%1« konnte nicht erstellt werden. Stellen Sie sicher, "
"dass alle nötigen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Konnte die URL nicht öffnen. Bitte diese URL im Browser öffnen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:263
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Konnte file %1 nicht öffnen"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:439
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Konnte gstreamer quellelement für %1 nicht erzeugen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Wiedergabeliste konnte nicht erstellt werden"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:440
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Es konnte kein Multiplexer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie ob die "
"erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:435
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Es konnte kein Kodierer für %1 gefunden werden. Prüfen Sie, ob die "
"erforderlichen GStreamer-Erweiterungen installiert sind."
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104
msgid "Cover Manager"
msgstr "Titelbildverwaltung"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Titelbild aus eingebettetem Bild"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Automatsch geladenes Titelbild von %1"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Titelbild manuell entfernt"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Cover art not set"
msgstr "Titelbild nicht ausgewählt"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Das Titelbild wurde von %1 eingestellt"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Cover providers"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Anbieter für Titelbilder"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Covers"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Titelbilder"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Titelbild von %1"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Neue Wiedergabelist mit Dateien erstellen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Strg+Alt+V"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Strg+Down"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Strg+E"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Strg+H"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Strg+J"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Strg+K"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Strg+M"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Strg+N"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Strg+P"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Strg+Q"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Strg+S"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Strg+Umschalt+A"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Strg+Umschalt+O"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Strg+T"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Strg+Oben"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Current disk cache in use:"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Aktuell wird dieser Cache genutzt:"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:137
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Custom image:"
msgstr "Benutzerdefiniertes Bild:"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Custom message settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Benachrichtigungseinstellungen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Custom text settings"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutzerdefinierte Texteinstellungen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Custom..."
msgstr "Eigene …"
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:113
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus Pfad"
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: core/database.cpp:505
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Database corruption detected."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Datenbankfehler festgestellt"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Date created"
msgstr "Erstellt"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Date modified"
msgstr "Geändert"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
msgid "Days"
msgstr ""
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Lautstäre um 4% vrringern"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent verringern"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Default Hintergrundbild"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:240
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "Vom Gerät löschen …"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:711 collection/collectionview.cpp:354
2020-05-31 01:01:44 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Vom Datenträger löschen …"
#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Delete preset"
msgstr "Voreinstellung löschen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:82
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:263
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "Ursprüngliche Dateien löschen"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: core/deletefiles.cpp:56
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Deleting files"
msgstr "Dateien werden gelöscht"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1826
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1825
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Dequeue track"
msgstr "Titel aus der Warteschlange nehmen"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Destination"
msgstr "Ziel:"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:236
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Details..."
msgstr "Details …"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Device Properties"
msgstr "Geräteeinstellungen"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:231
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Device properties..."
msgstr "Geräteeinstellungen …"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:343
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Direkte Verbindung zum Internet"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Directory"
msgstr "Verzeichnis"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Disable duration"
msgstr "Permanente Anzeige"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Disc"
msgstr "CD-Nr."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Unterbrochene Übertragung"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Disk Cache Size"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Größe des Plattenspeichers"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Display options"
msgstr "Anzeigeoptionen"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Bildschirmanzeige anzeigen"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nichts umwandeln"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Do not cut image"
msgstr "Bild nicht beschneiden"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Nicht überschreiben"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Wiederholung aus"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:367
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nicht unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Zufallsmodus aus"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "Nicht anhalten!"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:138
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Double click to open"
msgstr "Zum Öffnen doppelklicken"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Doppelt auf einen Titel in der Wiedergabeliste klicken wird …"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Beim Doppelklick auf einen Titel diesen …"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Download album covers"
msgstr "Titelbilder herunterladen"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Metadaten werden heruntergeladen "
2020-06-06 01:02:52 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1867
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:718
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Schlagworte bearbeiten"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Metadaten bearbeiten"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Enable Disk Cache"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Cachespeicher einschalten"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enable Items"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Elemente aktivieren"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
2020-08-23 05:53:13 +02:00
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Equalizer aktivieren"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
2020-01-05 01:02:24 +01:00
msgid "Enable playlist clear button"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Wiedergabeliste löschen - Knopf aktivieren"
2020-01-05 01:02:24 +01:00
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Direktausgabe der Titelmetadaten mit Klick aktivieren"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Enable stereo balancer"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Stereo Verteiler einschalten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enable volume control"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Lautstärkeregler anschalten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Kodierungkomplexität"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Kodierungsqualität"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
msgid "Encoding mode"
msgstr "Kodierungsmodus"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Engine"
msgstr "Engine"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Engine and Device"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Maschine und Gerät"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
"Geben Sie eine Adresse ein, um das Titelbild aus dem Internet "
"herunterzuladen"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
"Dateiname für exportierte Titelbilder eingeben (ohne Dateierweiterung):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Neuer Name für diese Wiedergabeliste"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:404 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Oberhalb Suchkriterien eingeben um Musik zu finden"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Sammlung durchsuchen"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:78
msgid "Enter the URL of a stream:"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Gebe die URL eines Datenstromes ein:"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Geben Sie den Namen des Ordners ein"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
msgstr ""
2020-08-26 01:08:17 +02:00
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Enter your user token from"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Bitte deinen Benutzer Schlüssel eingeben von"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr "Gesamte Sammlung"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:168 ../build/src/ui_equalizerslider.h:98
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:186
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:1"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:187
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Äquivalent zu --log-levels *:3"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2441 core/mainwindow.cpp:2586
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: device/mtploader.cpp:67
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "Fehler beim Verbinden zu MTP Gerät %1"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:71
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Error copying songs"
msgstr "Fehler beim Kopieren der Titel"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:76
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Fehler beim Löschen der Titel"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:408
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Fehler bei %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Fehler beim Laden der Audio-CD"
2020-05-14 01:03:53 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while querying CDDA tracks."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Abfragen von CDDA-Titeln."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2020-05-14 01:03:53 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:102
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in den Pausenzustand."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2020-05-14 01:03:53 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:94
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Fehler beim Einstellen des CDDA-Geräts in die Bereitschaft. "
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82
msgid "Ever played"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Außer für Titel des gleichen Albums oder des gleichen Cuesheets."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Existing covers"
msgstr "Existierende Titelbilder"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
msgstr ""
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:150
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Läuft aus am %1"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Export Covers"
msgstr "Titelbilder exportieren"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Export covers"
msgstr "Titelbilder exportieren"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Heruntergeladene Titelbilder exportieren"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Eingebettete Titelbilder exportieren"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Export finished"
msgstr "Export beendet"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "F5"
msgstr "F5"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "F6"
msgstr "F6"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "F7"
msgstr "F7"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "F8"
msgstr "F8"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Ausblenden bei Pause / Einblenden beim Fortsetzen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Ausblenden, wenn ein Titel angehalten wird"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fading"
msgstr "Überblenden"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fading duration"
msgstr "Dauer:"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Fehlende Titelbilder abrufen"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Automatisch abrufen"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
msgid "Fetch completed"
msgstr "Abrufen abgeschlossen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Abrufen des ganzen Albums wenn nach Liedern gesucht wird"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Abrufen des Titelbildes ist fehlgeschlagen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: core/song.cpp:1049
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
2020-06-06 01:02:52 +02:00
msgstr "Datei %1 kann nicht als korrekte Audiodatei erkannt werden."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:116
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File extension"
msgstr "Dateiendung"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:386
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File formats"
msgstr "Dateiformate"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1285
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Dateiname (ohne Dateipfad)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
msgid "File paths"
msgstr "Dateipfade"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "File type"
msgstr "Dateityp"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:341
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Files to transcode"
msgstr "Dateien zum Umwandeln"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Files, playlists and queue buttons"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Tasten für Dateien, Playlisten und Warteschlange"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:213
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Filetype"
msgstr "Dateityp"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:88
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Titel wird analysiert"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
msgstr ""
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "First level"
msgstr "Erste Stufe"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:106
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Titelbild an Breite anpassen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Schriftart"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for data and lyrics"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Schriftart für Daten und Liedtexte"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for headline"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Schriftart für die Überschrift"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font size"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Schriftgröße"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Monokodierung erzwingen"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:229 device/deviceview.cpp:336
#: device/deviceview.cpp:339
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Forget device"
msgstr "Gerät vergessen"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:337
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Das Vergessen eines Geräts wird es aus dieser Liste entfernen und Strawberry "
"wird beim nächsten Verbinden alle Titel erneut erfassen müssen."
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68 ../build/src/ui_fileview.h:106
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:49
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
msgid "Form"
msgstr "Formular"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:60
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Framerate"
msgstr "Bildwiederholrate"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Frames pro Puffer"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:174
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Frozen"
msgstr "Eingefroren"
#: equalizer/equalizer.cpp:141
msgid "Full Bass"
msgstr "Maximale Tiefen"
#: equalizer/equalizer.cpp:143
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Maximale Tiefen und Höhen"
#: equalizer/equalizer.cpp:142
msgid "Full Treble"
msgstr "Maximale Höhen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:133
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "General settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Genius Authentication"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Genius Authentifizierung"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Go!"
msgstr ""
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 Titelbilder von %2 wurden gefunden (%3 fehlgeschlagen)"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
2020-06-06 01:02:52 +02:00
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Abspielens"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
2020-06-06 01:02:52 +02:00
msgstr "Ausgrauen von Lieder, die nicht verfügbar sind während des Startens"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Bibliothek sortieren nach …"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:345
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by"
msgstr "Sortieren nach"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Album"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:214
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Gropieren nach Album Künster"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Nach Albuminterpret/Album gruppieren"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Gruppe von Album Künstler/Album - Disc"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Gruppe von Album Künstler/Jahr - Album - Disc"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Interpret"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Interpret/Album"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Gruppe nach Künstler/Album - Disc"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Interpret/Jahr"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:209
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Gruppe nach Künstler/Jahr - Album - Disc"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:218
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Genre/Album"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:211
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Gruppe nach Genre/Album Künstler/Album"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:212
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Genre/Interpret/Album"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Grouping"
msgstr "Sortierung"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:273
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Grouping Name"
msgstr "Sortiername"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:273
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Grouping name:"
msgstr "Sortiername:"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-Proxy"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:176
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Happy"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Freude!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Hardware information"
msgstr "Hardwareinformationen"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
"angeschlossen ist."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Help"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Hilfe"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Hide the main window"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgstr "Das Hauptfenster verbergen"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
msgstr "Hoch"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Hoch (%1 fps)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:432
msgid "Hours"
msgstr ""
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Icon sizes"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Icon Größe"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:673
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Icons on top"
msgstr "Symbole oben"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98
msgid "Identifying song"
msgstr "Titel werden erkannt"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Wenn aktiviert, können Sie mit einem Klick auf einen Titel in der "
"Wiedergabeliste, die Schlagwortwerte direkt bearbeiten"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Wenn Sie fortfahren, wird das Gerät langsam arbeiten und kopierte Titel "
"könnten nicht abspielbar sein."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:124
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid ""
2020-06-09 01:02:35 +02:00
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"donating."
2020-07-29 01:01:35 +02:00
msgstr ""
"Wenn Ihnen Strawberry gefällt und Sie es nutzen können, sollten Sie sponsern "
"oder spenden."
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Bilder (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Import..."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Importieren"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:181
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "In %1 Tagen"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:184
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "In %1 Wochen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Titelbild in der Benachrichtigung anzeigen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
msgstr ""
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Increase the volume by 4 percent"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Lautstärke um 4 % erhöhen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Lautstärke um <value> Prozent erhöhen"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:271
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Insert..."
msgstr "Einfügen …"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: core/database.cpp:490
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Integrity check"
msgstr "Integritätsprüfung"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Internet Search View"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Internet Suchansicht"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Internet Tabs View"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Internet Registerkartenansicht"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Intro tracks"
msgstr "Einleitungstitel"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Ungültige Wiedergabe vom Webbrowser. Zeichen fehlt. "
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:114
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Es ist ein Fork von Clementine, die 2018 veröffentlicht wurde und sich an "
"Musiksammler und Audiophile richtet."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Gleich zum vorherigen Titel springen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Keep aspect ratio"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Das Seitenverhältnis behalten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2020-04-09 00:42:40 +02:00
msgstr ""
"Im Hintergrund weiterlaufen lassen, wenn das Fenster geschlossen wurde"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:262
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Keep the original files"
msgstr "Ursprüngliche Dateien behalten"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Kopfhörer"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Large Hall"
msgstr "Großer Raum"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:103
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Large album cover"
msgstr "Großes Titelbild"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:669
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Large sidebar"
msgstr "Große Seitenleiste"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt gespielt"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:693
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Zuletzt wiedergegeben"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:155
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr ""
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
msgid "Left"
msgstr "Links"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1267 organize/organizedialog.cpp:112
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Length"
msgstr "Länge"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Libre.fm"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Libre.fm"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
msgstr ""
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "ListenBrainz Authentication"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "ListenBrainz Authentifizierung"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Listenbrainz"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "ListenBrainz"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:146
msgid "Live"
msgstr "Live"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Titelbild von Adresse laden"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Titelbild von Adresse laden …"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Titelbild aus Datei laden"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Titelbild von Datenträger wählen …"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:326
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Wiedergabeliste laden"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: device/mtploader.cpp:50
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr "MTP-Gerät wird geladen"
#: device/gpodloader.cpp:53
msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod-Datenbank wird geladen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:58
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
#: collection/collectionmodel.cpp:211
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loading songs"
msgstr "Titel werden geladen"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "Titel werden geladen"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Titelinfo wird geladen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:204
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen …"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Dateien/Adressen laden und die Wiedergabeliste ersetzen"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Local file"
msgstr ""
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Love"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Lieben"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Niedrig (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Geringes Komplexitätsprofil (LC)"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Lowercase filename"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Dateiname in Kleinbuchstaben"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:716
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Lyrics"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Songtexte"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Lyrics providers"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Anbieter für Songtexte"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Hauptprofil (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gespeicherte Sortierungen verwalten"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: device/deviceproperties.cpp:176
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Mark as listened"
msgstr "Als gehört markieren"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Verschwundene Lieder als nicht verfügbar markieren"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Max cover size"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Maximale Cover Größe"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maximale Bitrate"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:467
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr ""
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Mittel (%1 fps)"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Metadata"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Metadaten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Middle"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Mitte"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimale Bitrate"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "Mindestpufferfüllung"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing API token."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:719 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:471 qobuz/qobuzservice.cpp:500
#: qobuz/qobuzservice.cpp:555 qobuz/qobuzservice.cpp:608
#: qobuz/qobuzservice.cpp:673
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:479
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr ""
#: qobuz/qobuzservice.cpp:475
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr ""
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Missing Subsonic username or password."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Subsonic Benutzername oder Passwort fehlt"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:737 tidal/tidalservice.cpp:796
#: tidal/tidalservice.cpp:853 tidal/tidalservice.cpp:918
#: tidal/tidalservice.cpp:978 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Tidal API Zeichen fehlt, Nutzername oder Passwort."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:698
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Tidal API Zeichen fehlt."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal client ID."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Tidal Kunden ID fehlt."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:706
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal password."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Tidal Passwort fehlt. "
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:702
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal username."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Tidal Benutzername fehlt."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing app id."
msgstr ""
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing password."
msgstr ""
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Missing server url, username or password."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Server URL, Nutzername oder Passwort fehlt"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:417
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Missing username or password."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Nutzername oder Passwort fehlt"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing username."
msgstr ""
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: device/deviceproperties.cpp:175
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Model"
msgstr "Modell"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Bibliothek auf Änderungen überwachen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:438
msgid "Months"
msgstr ""
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1293
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Mood"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Stimmung"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Moodbar"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Stimmungsbarometer"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Moodbar style"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Stil des Stimmungsbarometers"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
msgid "Most played"
msgstr ""
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: device/giolister.cpp:188
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Mount point"
msgstr "Einhängepunkt"
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:115
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Mount points"
msgstr "Einhängepunkte"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:49
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Move to collection..."
msgstr "Zur Bibliothek verschieben …"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2101 transcoder/transcodedialog.cpp:328
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Musik"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Mute"
msgstr "Stumm"
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:55
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:265
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Naming options"
msgstr "Benennungsoptionen"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Schmal-Band (NB)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerkvermittlung"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:584
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
msgid "Never played"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie mit der Wiedergabe beginnen"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:98 playlist/playlistlistcontainer.cpp:214
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1925
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "New playlist"
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:69
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "New songs"
msgstr "Neue Titel"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:210 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:182
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Next week"
msgstr "Nächste Woche"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:86
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Keine Visualisierung"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "No covers to export."
msgstr "Keine Titelbilder zum Exportieren."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "Keine langen Blöcke"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1254 qobuz/qobuzrequest.cpp:1313
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "No match."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Keine Übereinstimmung."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:407
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Keine Treffer. Leeren Sie das Suchfeld, um wieder die gesamte "
"Wiedergabeliste anzuzeigen."
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "No provider selected."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Kein Anbieter ausgewählt. "
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "Keine kurzen Blöcke"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:456
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "No song playing"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Kein Lied wird gespielt"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:79 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "None"
msgstr "Nichts"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2441 core/mainwindow.cpp:2586
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "Keiner der gewählten Titel war zum Kopieren auf ein Gerät geeignet."
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Normal"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "normal"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "Normaler Blocktyp"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:505 qobuz/qobuzservice.cpp:560
#: qobuz/qobuzservice.cpp:613
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr ""
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:710
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Nicht bei Tidal authentifiziert und maximale Anzahl von Anmeldeversuchen "
"erreicht."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:732 tidal/tidalservice.cpp:791
#: tidal/tidalservice.cpp:848 tidal/tidalservice.cpp:913
#: tidal/tidalservice.cpp:974 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Not authenticated with Tidal."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Nicht bei Tidal authentifiziert."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:211
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:130
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Not connected"
msgstr "Nicht verbunden"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:134
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Nicht eingehängt doppelklicken zum Einhängen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Notification type"
msgstr "Art der Benachrichtigung"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: core/macsystemtrayicon.mm:70
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Now Playing"
msgstr "Aktueller Musiktitel"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
2020-04-06 01:01:36 +02:00
#, fuzzy
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "O&verwrite all"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "O&alles überschreiben"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-06-06 01:02:52 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "OSD Preview"
msgstr "Vorschau der Bildschirmanzeige"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:245
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Aus"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:245
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "On"
msgstr "An"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "On startup"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Beim Laden"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Opacity"
msgstr "Deckkraft"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid "Open URL in web browser?"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:344
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Open audio &CD..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Öffne Audio-&CD"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Open device"
msgstr "Gerät öffnen"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Open in new playlist"
msgstr "In einer neuen Wiedergabeliste öffnen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen …"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Opti&miere auf Bitrate"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Optimiere auf &Qualität"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Options..."
msgstr "Optionen …"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259
msgid "Organize Files"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:705 context/contextalbumsview.cpp:260
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
2020-08-05 01:02:22 +02:00
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: organize/organize.cpp:94
msgid "Organizing files"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
msgstr "Ursprüngliche Schlagworte"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Original year"
msgstr "Ursprüngliches Jahr"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Original year - Album"
msgstr "Ursprüngliches Jahr - Album"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103
msgid "Original year - Album - Disc"
msgstr ""
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Other options"
msgstr "Weitere Optionen"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Output options"
msgstr "Ausgabeoptionen"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Overwrite existing file"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Überschreibe bestehende Datei"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:277
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Overwrite s&maller ones only"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "P&laylist"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "P&layliste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:116
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Partition label"
msgstr "Partitionsbezeichnung"
#: equalizer/equalizer.cpp:147
msgid "Party"
msgstr "Party"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Passwort:"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1247 core/mainwindow.cpp:1721
2020-06-21 01:02:03 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Wiedergabe pausieren"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Performer"
msgstr "Besetzung"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:214
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:671
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Einfache Seitenleiste"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:674 core/mainwindow.cpp:1200 core/mainwindow.cpp:1229
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1725 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
2020-06-21 01:02:03 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Play control buttons"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Steuerungstasten"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Play count"
msgstr "Wiedergabezähler"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Play counts"
msgstr ""
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Wiedergeben wenn angehalten, pausieren bei Wiedergabe"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
"Mit der Wiedergabe beginnen, falls gerade nichts anderes abgespielt wird"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76
msgid "Play next"
msgstr ""
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Titelnummer <n> der Wiedergabeliste abspielen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:152
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:158
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr ""
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Player options"
msgstr "Spielereinstellungen"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:279
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:377 playlist/playlistmanager.cpp:108
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Playlist buttons"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Steuerung der Playliste"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:253
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Wiedergabeliste beendet"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2191
2020-01-05 01:02:24 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Die Wiedergabeliste enthält %1 Songs, die zu groß sind, um sie rückgängig zu "
"machen. Sind Sie sicher, dass Sie die Wiedergabeliste löschen möchten?\n"
2020-01-05 01:02:24 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Wiedergabeliste einrichten"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
msgstr ""
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:339
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Playlists"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Wiedergabelisten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Bitte Browser schließen und zu Strawberry zurückkehren"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Please open this URL in your browser"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Bitte öffne diese URL in deinem Browser"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Anzeigedauer"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Port"
msgstr "Anschluss (Port)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Position"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Position"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "Vorverstärkung:"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Alben Künstler bevorzugen wenn man Scrobbler sendet"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Bevorzugte Dateinamen für Titelbilder (durch Komma getrennt):"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Preferred format"
msgstr "Bevorzugtes Format"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Fügen Sie einem Wort einen Feldnamen vor, um die Suche auf dieses Feld zu "
"beschränken, z.B:\n"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:153
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Preload Funktion war nicht gesetzt für Blockiervorgang."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:169
msgid "Preset:"
msgstr "Voreinstellung:"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Drücken Sie \"Speichern\", um die URL in die Zwischenablage zu kopieren und "
"sie manuell in einem Webbrowser zu öffnen."
2019-12-30 00:35:45 +01:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
msgid "Press a key"
msgstr "Taste drücken"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:54
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:71
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Eine Tastenkombination für %1 drücken …"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Im Spieler auf »Vorheriger« drücken, wird …"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Einstellungen für die Strawberry-Bildschirmanzeige"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:209 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriger"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Previous track"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Vorheriger Titel"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:189
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Print out version information"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:235
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:352 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Qobuz"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Querying device..."
msgstr "Gerät wird abgefragt …"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:338
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Queue"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Warteschlange"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1828
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1832
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Ausgewählte Titel in die Warteschlange stellen, um sie als nächstes "
"abzuspielen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1834 collection/collectionview.cpp:347
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Queue to play next"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "In die Warteschlange, um sie als nächstes abzuspielen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1827 context/contextalbumsview.cpp:257
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Queue track"
msgstr "Titel in die Warteschlange einreihen"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "QueueView"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Ansicht Warteschlange"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (gleicher Pegel für alle Titel)"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1294
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Rating"
msgstr ""
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Re&lative"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Re&lativ"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Really cancel?"
msgstr "Wirklich abbrechen?"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Received invalid reply from web browser."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Empfange ungültige Antwort vom Webbrowser."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Ungültige Antwort vom Webbrowser erhalten. Versuchen Sie die HTTPS-Option "
"oder verwenden Sie einen anderen Browser wie Chromium oder Chrome."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:72
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:132
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:129
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:135
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Bei der Umleitung von Genius fehlt der Code oder Status der abgefragten "
"Elemente."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgid "Redirect missing token code or state!"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Umleitung Zeichen Code oder Status fehlen!"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Redirect missing token code!"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Weiterleitung des fehlendes Zeichencodes!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142
msgid "Refresh catalogue"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Bibliothek erneuern"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remember from &last time"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Erinnerung an &letztes Mal"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
msgstr "Meine Auswahl merken"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove &duplicates from playlist"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Ordner entfernen"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove from favorites"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:210
msgid "Remove playlist"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Remove playlists"
msgstr "Wiedergabeliste entfernen"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
2020-04-10 01:02:01 +02:00
msgid "Remove problematic characters from filenames"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Entferne problematische Zeichen von Dateinamen"
2020-04-10 01:02:01 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Rename playlist"
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:74
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:215 ../build/src/ui_playlistsequence.h:121
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Album wiederholen"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Wiedergabeliste wiederholen"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Titel wiederholen"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:319
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Wiedergabeliste ersetzen"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Replace spaces with dashes"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Leerzeichen durch Bindestriche ersetzen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:276
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Replace spaces with underscores"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Leerzeichen mit Unterstrichen ersetzen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Die Wiedergabeliste ersetzen lassen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Replay Gain"
2020-05-14 01:03:53 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:359
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
msgstr ""
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:363
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Rescan song(s)"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Lied erneut scannen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:696
2020-08-08 01:01:46 +02:00
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:71
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:869 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Reset play counts"
msgstr "Wiedergabezähler zurücksetzen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr ""
"Titel neu starten, dann zum vorherigen Titel springen, wenn nochmal gedrückt"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Starten Sie den Titel oder den vorherigen Titel, wenn sie innerhalb von 8 "
"Sekunden nach Beginn."
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Restrict characters to ASCII"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Begrenze Zeichen auf ASCII"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:273
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Beschränkung auf die in FAT-Dateisystemen erlaubten Zeichen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Wiedergabe beim Start fortsetzten"
2020-09-26 01:01:50 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1086
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1148
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
2020-06-06 01:02:52 +02:00
msgstr "Empfange Albumcover für %1 Album... "
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-26 01:01:50 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:681 tidal/tidalrequest.cpp:1087
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1149
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
2020-06-06 01:02:52 +02:00
msgstr "Empfange Albencover für %1 Alben..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Empfange Alben von %1 Künstler..."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Empfange Alben von %1 Künstlern..."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-26 01:01:50 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Retrieving albums..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Empfange Alben..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving artists..."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Empfange Künstler..."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-26 01:01:50 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:725
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Empfange Lieder für %1 Album..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-26 01:01:50 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:321 tidal/tidalrequest.cpp:726
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Empfange Lieder für %1 Alben..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving songs..."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Empfange Lieder..."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Zu Strawberry zurückkehren"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:180
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: equalizer/equalizer.cpp:150
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: ../build/src/ui_console.h:80
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "S&huffle playlist"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS-Proxy"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:228
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Safely remove device"
msgstr "Gerät sicher entfernen"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Das Gerät nach dem Kopiervorgang sicher entfernen"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:215
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Samplerate"
msgstr "Abtastrate"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save &playlist..."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save album cover"
msgstr "Titelbild speichern"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save album covers in album directory"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Speichere Cover im Album Ordner"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Titelbild auf Datenträger speichern …"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
msgstr "Aktuelle Sortierung speichern"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Wiedergabeliste speichern"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:75
msgid "Save playlist..."
msgstr "Wiedergabeliste speichern …"
#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:171
msgid "Save preset"
msgstr "Voreinstellung speichern"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Speichern Sie die .mood-Dateien direkt in den Lieder-Ordnern"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gespeicherte Sortierung verwalten"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Saving album covers"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Alben Cover speichern"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Saving tracks"
msgstr "Titel werden gespeichert"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Skalierbares Abtastratenprofil (SSR)"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Scale size"
msgstr "Bildgröße anpassen"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Scrobbler"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Scrobbler"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1012
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Scrobbler %1 Fehler: %2"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:539
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Scrobbler %1 ist nicht authentifiziert!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Mausrad auf dem Benachrichtigungsfeld ändert Titel statt Lautstärke."
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Suche"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:94
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Search automatically"
msgstr "Automatisch suchen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Search delay"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Suche verzögert"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Nach Titelbild suchen …"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:341
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Search for this"
msgstr "Nach diesem suchen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:153
msgid "Search options"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:151
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
msgstr ""
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Searching..."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Suche..."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Second Level"
msgstr "Zweite Stufe"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Second level"
msgstr "Zweite Stufe"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Im aktuellen Titel vorspulen"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Im aktuellen Titel zu einer Position springen"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Mit Tastaturkürzel oder Mausrad spulen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Select background color:"
msgstr "Hintergrundfarbe:"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Select background image"
msgstr "Hintergrundbild wählen"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Select best possible match"
msgstr "Bitte die bestmögliche Übereinstimmung auswählen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Schriftfarbe:"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Select tabbar color:"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Wähle die Farbe der Reiterleiste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Select..."
msgstr "Auswählen …"
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:114
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Serial number"
msgstr "Seriennummer"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Server URL"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Server URL"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Server URL is invalid."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Server URL ist ungültig."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1866
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:275
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Tastenkürzel für %1"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Shortcuts"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Kürzel"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a &native desktop notification"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige die &Desktop Benachrichtigungen an"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Den aktuellen Titel mit einem animierten Glühen hervorheben"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Einen Stimmungsbalken in der Fortschrittsleiste des Liedes anzeigen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
"Eine Benachrichtigung, bei Änderung der Wiederholungsart bzw. des "
"Zufallsmodus, anzeigen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Benachrichtigung bei Änderung der Lautstärke anzeigen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Eine Benachrichtigung anzeigen, wenn die Wiedergabe angehalten wird"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a notification when I resume playback"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige eine Benachrichtigung, wenn ich wieder abspiele"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige ein Popup vo&n der Systemleiste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Strawberry-Bildschirmanzeige anzeigen"
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:139
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "Oberhalb der Statusleiste anzeigen"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:318
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgid "Show album cover"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "Titelbilder anzeigen"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show album cover art in collection"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "Zeige Titelbilder in der Sammlung"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:330
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show albums by artist"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige Alben pro Künstler"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:627
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show all songs"
msgstr "Alle Titel anzeigen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgid "Show dialog for errors"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Dialogfeld für Fehler anzeigen"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show dividers"
msgstr "Trenner anzeigen"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:326
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show engine and device"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige Maschine und Gerät"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "In Originalgröße anzeigen …"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:703
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show in collection..."
msgstr "In Bibliothek anzeigen …"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show in file browser"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige im Dateimanager"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:704 context/contextalbumsview.cpp:268
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "In Dateiverwaltung anzeigen …"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:366
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "Unter »Verschiedene Interpreten« anzeigen"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show love button"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige den Knopf für Lieben"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:373
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show moodbar"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige Stimmungsbarometer"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:628
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Nur Doppelte anzeigen"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:629
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show only untagged"
msgstr "Nur ohne Schlagworte anzeigen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show playing widget"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige Abspielwidget"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show scrobble button"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
2020-05-07 01:03:30 +02:00
msgid "Show sidebar"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
2020-05-07 01:03:30 +02:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:334
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show song lyrics"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige Liedtexte"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:322
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show song technical data"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige die technischen Daten des Liedes"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Show system tray icon"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Zeige das Symbol in der Systemleiste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgstr "Zeige das Hauptfenster"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window maximized"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgstr "Zeige das Hauptfenster maximiert"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window minimized"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgstr "Zeige das Hauptfenster minimiert"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:214 ../build/src/ui_playlistsequence.h:124
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufallsmodus"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Zufällige Albenreihenfolge"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Zufällige Titelreihenfolge innerhalb eines Albums"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:169
msgid "Sign out"
msgstr "Abmelden"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:171
msgid "Signing in..."
msgstr "Anmelden …"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:213
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
#: equalizer/equalizer.cpp:152
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Vorherigen Titel in der Wiedergabeliste"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Skip count"
msgstr "Übersprungzähler"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Nächsten Titel in der Wiedergabeliste"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1839
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Ausgewählte Titel überspringen"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1838
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Skip track"
msgstr "Titel überspringen"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:102
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Small album cover"
msgstr "Kleines Titelbild"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:670
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Small sidebar"
msgstr "Schmale Seitenleiste"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:340
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:151
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
#: equalizer/equalizer.cpp:153
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Song Lyrics"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Liedtexte"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Songs"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Lieder"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
2020-04-07 01:03:31 +02:00
"Lieder werden gescrobbelt, wenn sie gültige Metadaten haben und länger als "
"30 Sekunden sind, mindestens die Hälfte ihrer Dauer oder 4 Minuten (je "
"nachdem, was früher eintritt) abgespielt wurden."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Songs search limit"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Liedersuche Limit"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry"
msgstr "Sorry"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
msgstr ""
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1292
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Spotify Authentication"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Spotify Authentifizierung"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Die aktuelle Wiedergabeliste abspielen"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:125
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "Umwandeln starten"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:416
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Starte %1"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Stop after each track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:326
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stop after every track"
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:676 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Wiedergabe anhalten"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Wiedergabe nach aktuellem Titel anhalten"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:245
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Wiedergabe anhalten nach: %1"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419
msgid "Strawberry"
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry-Fehler"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Strawberry Music Player"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Strawberry Musik-Player"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Strawberry Red"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Strawberry Rot"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry kann die Musik, die Sie auf dieses Gerät kopieren, automatisch in "
"ein Format umwandeln, welches das Gerät wiedergeben kann."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry kann Benachrichtigungen beim Titelwechsel anzeigen"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:112
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Strawberry ist ein Musikspieler und organisiert Musiksammlungen."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:118
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Strawberry ist eine kostenlose Software, die unter der GPL veröffentlicht "
2020-06-06 01:02:52 +02:00
"wird. Der Quellcode ist auf %1 verfügbar."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry konnte keine Ergebnisse für diese Datei finden."
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Datenstrom"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Stream URL method"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Datenstrom URL Methode"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:160
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Streaming"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Streaming"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Stretch image to fill playlist"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Bild strecken, um die Wiedergabeliste zu füllen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Submit scrobbles every"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "Übermittle Scrobbles alle"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Subsonic"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Subsonic"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Subsonic server URL is invalid."
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Subsonic Server URL ist ungültig."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "Erfolg!"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:193
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 erfolgreich geschrieben"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
msgid "Suggested tags"
msgstr "Vorgeschlagene Schlagworte"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "Kopfzeile:"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Sehr hoch (%1 fps)"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Supported formats"
msgstr "Unterstützte Formate"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:178
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "System colors"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Systemfarben"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Tabbar colors"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Farben der Reiterleiste"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgid "Tabbar large mode"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Tab-Leiste großer Modus"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Tabbar small mode"
2020-07-29 01:01:35 +02:00
msgstr "Tab-Leiste kleiner Modus"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:672
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "Reiter oben"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Schlagwortsammler"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Target bitrate"
msgstr "Ziel-Bitrate"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Technical Data"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Technische Daten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:154
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Test"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Test"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Test failed!"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Test misslungen!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Test successful!"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Test erfolgreich!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen:"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:178
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Thanks to"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Dank an"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:186
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Dank an all die anderen, die zu Amarok und Clementine beigetragen haben."
2019-12-30 00:35:45 +01:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:253
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Der Befehl »%1« konnte nicht ausgeführt werden."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Das Titelbild des gerade abgespielten Titels"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "The internet collection is empty!"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Die Internet Sammlung ist leer!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr ""
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Die aufgerufene Seite existiert nicht!"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Die angeforderte Seite ist kein Bild!"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2698
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"Die Strawberry-Version, auf die Sie gerade aktualisiert haben, erfordert "
"eine komplette Aktualisierung Ihrer Bibliothek, damit die folgenden neuen "
"Funktionen genutzt werden können:"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:475
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Dieses Album enthält auch andere Titel"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Beim Kopieren einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden "
"Dateien konnten nicht kopiert werden:"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Beim Löschen einiger Titel ist ein Fehler aufgetreten. Die folgenden Dateien "
"konnten nicht gelöscht werden:"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:418
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Diese Dateien werden vom Gerät gelöscht. Möchten Sie wirklich fortfahren?"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Diese Ordner werden durchsucht, um Ihre Bibliothek zu erstellen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Diese Einstellungen werden im »Musik umwandeln«-Dialog und beim Umwandeln "
"von Musik vor der Übertragung auf ein Gerät verwendet."
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Third Level"
msgstr "Dritte Stufe"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Third level"
msgstr "Dritte Stufe"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Das kann später in den Einstellungen geändert werden"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Dieses Gerät muss verbunden und geöffnet sein, bevor Strawberry feststellen "
"kann, welche Dateiformate es unterstützt."
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Dieses Gerät unterstützt die folgenden Dateiformate:"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Dieses Gerät wird nicht ordnungsgemäß funktionieren"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:601
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Dies ist ein MTP-Gerät, aber Strawberry wurde ohne Unterstützung für libmtp "
"kompiliert."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:609
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Dies ist ein iPod, aber Strawberry wurde ohne Unterstützung für libgpod "
"kompiliert."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:344
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Dieses Gerät wurde zum ersten Mal verbunden. Strawberry wird es nun nach "
"Musikdateien durchsuchen das kann einige Zeit dauern."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:222
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
"Diese Einstellung kann in den »Verhalten«-Einstellungen geändert werden"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:623
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Diese Geräteart wird nicht unterstützt: %1"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:349 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
2020-08-26 01:08:17 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Tidal"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Tidal"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Der Tidal-Support ist nicht offiziell und erfordert ein API-Token aus einer "
"registrierten Anwendung, um zu funktionieren. Wir können Ihnen nicht helfen, "
"diese zu bekommen."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Time step"
msgstr "Zeitschritt"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1262
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
msgstr "Titel"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:165 core/utilities.cpp:179
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Today"
msgstr "Heute"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:677 core/mainwindow.cpp:1829
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1840
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Toggle skip status"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Überspring-Status umschalten"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:184
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Sichtbarkeit der Strawberry-Bildschirmanzeige anpassen"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:180
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: core/utilities.cpp:457
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Too many songs selected."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Zu viele Lieder ausgewählt."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Total albums:"
msgstr "Gesamte Alben:"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Insgesamt übertragene Bytes"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Total network requests made"
msgstr "Insgesamt gestellte Netzwerkanfragen"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
msgstr "Titel-Nr."
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Transcode Music"
msgstr "Musik umwandeln"
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:62
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Umwandlungsprotokoll"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Transcoding"
msgstr "Umwandlung"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:331
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "%1 Dateien werden mit %2 Prozessen umgewandelt"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
msgid "Transcoding options"
msgstr "Umwandlungsoptionen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
msgstr ""
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: device/giolister.cpp:190
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "URI"
msgstr "Adresse"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "URL(s)"
msgstr "Adresse(n)"
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:117
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ulte Weit Band (UWB)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:357
#: collection/collectionmodel.cpp:462 collection/collectionmodel.cpp:467
#: collection/collectionmodel.cpp:471 collection/collectionmodel.cpp:475
#: collection/collectionmodel.cpp:479 collection/collectionmodel.cpp:1591
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:353
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
2020-09-26 01:01:50 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:858 tidal/tidalrequest.cpp:1260
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1319
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Unknown error"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Unbekannter Fehler"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Unset cover"
msgstr "Titelbild entfernen"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1837
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Überspringen der ausgewählten Titel aufheben"
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1836
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr "Titel nicht überspringen"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Bibliothek beim Programmstart aktualisieren"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Aktualisiere %1"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:125
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "%1% wird aktualisiert …"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Updating collection"
msgstr "Bibliothek wird aktualisiert"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Upper Left"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Oben links"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Upper Right"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Oben rechts"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Usage"
msgstr "Benutzung"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutze Gnome (GSD) D-Bus Tastenkürzel"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
2020-07-29 01:01:35 +02:00
msgstr "Verwende HTTPS für lokalen Umleitungsserver"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Use OAuth"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Benutze OAuth"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Replay Gain Metadaten benutzen, wenn verfügbar"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Benutze Tidal Einstellungen zum Authentifizieren. "
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use X11's shortcut keys"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutze X11 Tastenkürzel"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Ein benutzerdefiniertes Farbschema verwenden"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Text für Benachrichtigungen benutzen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use authentication"
msgstr "Legitimierung verwenden"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Bitratenverwaltung verwenden"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use custom color"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutze benutzerdefinierte Farbe"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use gradient background"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutze Hintergrund mit Farbverlauf"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use hash"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutze Prüfsumme"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use live scanning"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutze Live scannen"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use pattern"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutze Muster"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use system theme icons"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Systemthemensymbole verwenden"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Zeitliche Rauschformung verwenden"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Use the system default"
msgstr "Standardeinstellungen des Systems benutzen"
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:70
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Used"
msgstr "Belegt"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:146
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "User interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "User token:"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutzerschlüssel"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Username"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Benutzername"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:324
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Die Verwendung von X11-Tastenkombinationen auf %1 wird nicht empfohlen und "
"kann dazu führen, dass die Tastatur nicht mehr reagiert!"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Beim Hinzufügen eines Titels über das Kontextmenü …"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Variable Bitrate"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:372 collection/collectionmodel.cpp:373
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Various artists"
msgstr "Verschiedene Interpreten"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Verify server certificate"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Server Zertifikat verifizieren"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:108
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Version %1"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: core/dbusscreensaver.cpp:37
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Sprachaktivitätserkennung"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:261
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Lautstärke %1%"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Hinweis beim Schließen eines Wiedergabelistenreiters anzeigen"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436
msgid "Weeks"
msgstr ""
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Auf der Suche nach Titelbildern wird Strawberry zuerst nach Bilddateien "
"suchen, die eines dieser Wörter enthalten.\n"
"Falls es keine Treffer gibt, wird das größte Bild aus dem Verzeichnis "
"ausgewählt."
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
"Beim Speichern einer Wiedergabeliste sollte der Dateipfad folgendes sein"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Breitband (WB)"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Without cover:"
msgstr "Ohne Titelbild:"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:392
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Offline arbeiten (Nur im Speicher scrobbeln)"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:476
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
2020-09-11 01:04:26 +02:00
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
2019-12-22 14:56:55 +01:00
"well?"
msgstr ""
2020-10-06 01:02:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2702
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Möchten Sie jetzt Ihre Musiksammlung erneut einlesen?"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Write metadata when saving playlists"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Metadaten schreiben, wenn Wiedergabelisten gespeichert werden"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Jahr Album"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Year - Album - Disc"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Jahr - Album - Disc"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:440
msgid "Years"
msgstr ""
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:166
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Gestern"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:413
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Wollen Sie %1 Wiedergabelisten löschen?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:213
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Sie entfernen eine nicht favorisierte Wiedergabeliste. Die Wiedergabeliste "
"wird gelöscht (Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden).\n"
"Möchten Sie wirklich fortfahren?"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "You are not signed in."
msgstr "Sie sind nicht angemeldet."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Sie sind angemeldet als %1."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "You are signed in."
msgstr "Sie sind angemeldet."
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
2020-08-05 01:02:22 +02:00
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:126
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
"Sie können den Autor auf %1 sponsern. Sie können auch eine einmalige Zahlung "
"über %2 vornehmen."
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "You need GStreamer for this URL."
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Du brauchst GStreamer für diese URL."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"Sie müssen die Systemeinstellungen öffnen und »<span style=\" font-style:"
"italic;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>« in »Bedienhilfen« "
"aktivieren, um Strawberrys Tastenkürzel zu benutzen."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Sie müssen die Systemeinstellungen starten und \"<span style=\" font-style:"
"kursiv;\">Zugriff für Hilfsgeräte aktivieren</span>\" aktivieren, um globale "
"Tastenkombinationen in Strawberry zu verwenden."
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:120
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
2020-06-05 01:02:01 +02:00
"Sie sollten zusammen mit diesem Programm eine Kopie der GNU General Public "
2020-07-13 01:02:37 +02:00
"License erhalten haben. Wenn nicht, siehe %1"
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Sie müssen Strawberry nach dem Ändern der Sprache neu starten."
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:313
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Ihre Bibliothek ist leer!"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "Z-A"
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:155
msgid "Zero"
msgstr "Null"
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "%n Titel hinzufügen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:237
msgid "after"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago"
msgstr ""
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "albums"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Alben\n"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
msgid "and"
msgstr ""
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "artist"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Künstler"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "artists"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Künstler"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "automatisch"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:239
msgid "before"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:249
msgid "between"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "biggest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains"
msgstr ""
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "disabled"
msgstr "abgeschaltet"
2020-10-01 01:01:35 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:144
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:259
msgid "does not contain"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:273
msgid "empty"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:263
msgid "ends with"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:269
msgid "equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:265
msgid "greater than"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "hw"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "hw"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:245
msgid "in the last"
msgstr ""
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "kbps"
msgstr "Kb/s"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:267
msgid "less than"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416
msgid "longest first"
msgstr ""
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:103
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "Verschiebe %n Titel"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "ms"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "ms"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "newest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:275
msgid "not empty"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:271
msgid "not equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:247
msgid "not in the last"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:243
msgid "not on"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "oldest first"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:241
msgid "on"
msgstr ""
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "options"
msgstr "Einstellungen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "p&lughw"
2020-06-06 01:02:52 +02:00
msgstr "p&lughw Plugin"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "%n Titel entfernen"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "durchsucht die Sammlung nach allen Künstlern, die das Wort enthalten"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416
msgid "shortest first"
msgstr ""
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "shuffle songs"
msgstr "Titel mischen"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "smallest first"
msgstr ""
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "songs"
2020-06-05 01:02:01 +02:00
msgstr "Lieder"
2019-12-22 14:56:55 +01:00
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "sort songs"
msgstr "Titel sortieren"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:261
msgid "starts with"
msgstr ""
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:222
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "stop"
msgstr "Anhalten"
2020-10-01 01:01:35 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:146
2019-12-22 14:56:55 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "Titel %1"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164
2019-12-22 14:56:55 +01:00
msgid "unknown"
2020-04-06 01:01:36 +02:00
msgstr "Unbekannt"