2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# Atli Mills <atlimar88@gmail.com>, 2012
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
2018-09-17 16:03:05 +02:00
# Krissi, 2016
2016-01-13 13:28:57 +01:00
# Kristján Magnússon, 2016
2017-02-13 11:00:46 +01:00
# Kristján Magnússon, 2016
2016-06-13 12:00:47 +02:00
# Össur Ingi Jónsson <ossur.ingi@gmail.com>, 2016
2018-09-17 16:03:05 +02:00
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017-2018
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
"PO-Revision-Date: 2018-10-08 15:43+0000\n"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
2015-08-10 10:01:14 +02:00
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: is\n"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "\n\nÞú getur gert spilunarlista að uppáhaldi með því að smella á stjörnuna næst nafni spilunarlistans\n\nUppáhalds-spilunarlistar verða vistaðir hér"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid " days"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "dagar"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid " kbps"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr " kb/sek"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid " ms"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr " msek"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid " pt"
msgstr " pt"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid " s"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr " sek"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " sekúndur"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid " songs"
msgstr " lög"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:195
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "%1 hljómplötur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31
#: widgets/equalizerslider.cpp:43
#, qt-format
msgid "%1 dB"
2016-06-13 12:00:47 +02:00
msgstr "%1 dB"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:122
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dagar"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:145
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dögum síðan"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
2016-06-13 12:00:47 +02:00
msgstr "%1 á %2"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:87
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 lagalistar (%2)"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:429
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 valið af"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 lag"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 lög"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:123
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 lög fundin"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:119
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 lög fundin (sýni %2)"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:220
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 lög"
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:472
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "%1 flutt"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255
#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Wiimodedev eining"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "%L1 aðrir hlustendur"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "%L1 spilanir alls"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "%skráarheiti%"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:214
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "%n failed"
msgstr "%n misheppnaðist"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:209
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "%n finished"
msgstr "%n lokið"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:203
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "%n remaining"
msgstr "%n eftir"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:45
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Align text"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "&Jafna texta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:48
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Center"
msgstr "&Miðjað"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Sérsnið"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Auka"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
msgid "&Grouping"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Hópun"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Help"
msgstr "&Hjálp"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:81
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Fela %1"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Fela"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:47
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Left"
msgstr "&Vinstri"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:36
msgid "&Lock Rating"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Læsa einkunn"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "&Lyrics"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Lagatextar"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "&Tónlist"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&None"
msgstr "&Ekkert"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "S&pilunarlisti"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Hætta"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Endurtekning"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:49
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Right"
msgstr "&Hægri"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Stokkun"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:34
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Teygja á dálkum til að koma glugga fyrir"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "&Tools"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Verkfæri"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
msgid "&Year"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á&r"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:50
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(breytilegt yfir mörg lög)"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid ", by "
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr ", eftir "
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:84
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "...og allir stuðningsaðilar Amarok"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "0"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "0:00:00"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "0:00:00"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "0px"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:122
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "1 dagur"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:220
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "1 lag"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "192,000Hz"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "192,000Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "40%"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "40%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "44,100Hz"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "44,100Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "48,000Hz"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "48,000Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:64
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 slembin lög"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "96,000Hz"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "96,000Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Uppfæra í Premium núna</a>"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
2018-09-17 16:03:05 +02:00
"artists that contain the word Bode, <span style=\" font-"
"weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-"
"style:italic;\">>=2</span> searches the library for songs played at least"
" twice, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span><<span "
"style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> searches the library for songs "
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:265
#, qt-format
msgid ""
"<p>This article uses material from the Wikipedia article <a "
"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https"
"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons"
" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "<p>Þessi grein notar efni úr Wikipedia-greininni <a href=\"%1\">%2</a>, sem gefin er út með <a href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0 notkunarleyfinu</a>.</p>"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "<p>Breytur byrja á %, til dæmis: %artist %album %title </p>\n\n<p>Ef þú setur slaufusviga { } í kringum hluta textans sem inniheldur breytuna verður sá hluti falinn ef stakið er ekki til.</p>"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Krafist er Spotify Premium aðgangs."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Forrit getur einungis tengst ef réttur kóði er settur inn."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
msgid "A premium account is required"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Krafist er premium-aðgangs"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Lag birtist á lagalista að ákveðnum skilyrðum uppfylltum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "A&utomatic"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "A-Z"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "A-Z"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "AAC"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "AAC"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "AAC 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "AAC 32k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "AAC 32k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "AAC 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:446
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "AIFF"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "AIFF"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
2011-03-13 23:57:49 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "ÖLL DÝRÐIN"
2011-03-13 23:57:49 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:105 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Um"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:30
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "About %1"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Um %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "About Clementine..."
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Um Clementine"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "About Qt..."
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Um Qt..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Absolute"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Algildar"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Account details"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Nánar um notanda"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Account details (Premium)"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nánar um notanda (Premium)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Action"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Aðgerð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2014-05-26 10:01:56 +02:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Aðgerð"
2014-05-26 10:01:56 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
msgstr ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bæta við hlaðvarpi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add Stream"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við streymi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Bætir við nýrri línu ef það er stutt af viðkomandi gerð tilkynninga"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add action"
msgstr "Bæta við aðgerð"
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við öllum sporum úr möppu og undirmöppum hennar"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add another stream..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við öðru streymi..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Bæta við möppu..."
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2062
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bæta við skrá"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bæta skrá við umkóðara"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bæta skrá(m) við umkóðara"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add file..."
msgstr "Bæta við skrá..."
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:224
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Bæta við skrá til að millikóða"
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:2089
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:201
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Bæta við möppu"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add folder..."
msgstr "Bæta við möppu..."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Bæta við nýrri möppu..."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Bæta við hlaðvarpi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Bæta við hlaðvarpi..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add search term"
msgstr "Bæta við leitarorði"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song album tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með hljómplötu lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song albumartist tag"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Bæta við merki með flytjanda hljómplötu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song artist tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með listamanni lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song auto score"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Bæta við sjálfvirkum stigum lags"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song composer tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með höfundi lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song disc tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með diski lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við skráarheiti lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song genre tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með tónlistarstíl"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með hópun lags"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song length tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með lengd lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song performer tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með flytjanda lags"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song play count"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við fjölda spilana lags"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song rating"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við einkunn lags"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song skip count"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við fjölda sem lagi hefur verið sleppt"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song title tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með titli lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song track tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með spori lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song year tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með ártali lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add stream..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við streymi..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid "Add to Spotify playlists"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við Spotify-spilunarlista"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618
2015-01-19 10:01:26 +01:00
msgid "Add to Spotify starred"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við Spotify-stjörnumerkt"
2015-01-19 10:01:26 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1863
2011-03-20 18:38:15 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bæta við öðrum spilunarlista"
2011-03-20 18:38:15 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Bæta við lagalista"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:388
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "Bæta við biðröð"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Bæta við wiimotedev ferli"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Added this month"
msgstr "Bætt við í þessum mánuði"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Added this week"
msgstr "Bætt við í þessari viku"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Added this year"
msgstr "Bætt við á þessu ári"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Added today"
msgstr "Bætt við í dag"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Bætt við innan síðustu þriggja mánaða"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:192
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Þróuð flokkun"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "After "
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Eftir"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "After copying..."
msgstr "Eftir afritun..."
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1364
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:64 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hljómplata"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hljómplata (kjörstyrkur hljóðs fyrir öll lög)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1378
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Album artist"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Listamenn á hljómplötu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Plötuumslag"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Upplýsingar um hljómplötu á jamendo.com..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:129
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Albums with covers"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hljómplötur með umslögum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:130
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Albums without covers"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hljómplötur án umslaga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "All"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Allt"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:159
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Allar skrár (*)"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Öll dýrðin!"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:128
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All albums"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Allar hljómplötur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:262
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All artists"
msgstr "Allir listamenn"
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Allar skrár (*)"
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Allir lagalistar (%1)"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:80
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All the translators"
msgstr "Allir þýðendur"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:98
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All tracks"
msgstr "Öll lög"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Leyfa biðlara/forriti að sækja tónlist á þessa tölvu."
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leyfa niðurhöl"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr ""
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Samhliða upprunalegum"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "Alwa&ys hide the main window"
msgstr ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "Always show &the main window"
msgstr ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Always start playing"
msgstr "Alltaf hefja spilun"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:77
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Viðbótar hjálparforrit er nauðsynlegt til að geta notað Spotify í Clementine. Viltu sækja það og setja upp núna?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:60
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Villa kom upp við hleðslu iTunes gagnagrunns"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:437 ui/edittagdialog.cpp:703
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Villa kom upp við skrifun lýsigagna á %1"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Óskilgreind villa átti sér stað."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:85
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "And:"
msgstr "Og:"
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Reiður"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta skrám/slóðum í lagalista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:454
#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Bæta við núverandi lagalista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Append to the playlist"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Bæta við lagalistann"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Virkja þjöppun til að koma í veg fyrir afklippingu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:222
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða \"%1\" forstillingunni?"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:803
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ertu viss að þú viljir núllstilla tölfræði þessa lags?"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ertu viss að þú viljir skrifa tölfræði allra laga í safninu í viðkomandi hljóðskrár?"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1362
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:65 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Artist"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Flytjandi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:284
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Artist info"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Upplýsingar um höfund"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:66
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Artist's initial"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Upphafsstafir flytjanda"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "As&k when saving"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Audio format"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hljóðsnið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Audio output"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hljóðúttak"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Authentication failed"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Auðkenning mistókst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Author"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Höfundur"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:68
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Authors"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Höfundar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Auto"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Sjálfgefið"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Automatic"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sjálfvirkt"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Automatic updating"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Sjálfvirk uppfærsla"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Opna einstaka flokka sjálfvirkt í greinum safnsins"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Available"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Tiltækt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Average bitrate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Meðal bitahraði"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Average image size"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Meðalstærð mynda"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "BBC-hlaðvörp (podcasts)"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1398 ui/organisedialog.cpp:74
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "BPM"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "BPM"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Background Streams"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Streymi í bakgrunni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Background color"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Bakgrunnslitur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bakgrunnsmynd"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Background opacity"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Gegnsæi bakgrunns"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/database.cpp:664
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Tek öryggisafrit af gagnagrunni"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Balance"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Jafnvægi"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:80
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Banna (skráningu Last.fm á hlustunarvenjum)"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:34
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Basic Blue"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Einfalt-blátt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Grunngerð hljóðs"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Behavior"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hegðun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Best"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Best"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-07-11 12:00:48 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgid "Biography"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Æviágrip"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1400 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Bit rate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bitahraði"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Bitrate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bitahraði"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:80
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bitahraði"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Block analyzer"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Greining blokka"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Block type"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Blokkartegund"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Blur amount"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Styrkur móðunar"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Body"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Meginmál"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Box"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kassi"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Browse..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Flakka..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Buffer duration"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tímalengd biðminnis"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:931
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hleð í biðminni"
2012-01-30 10:04:17 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgid "Building Seafile index..."
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Bý til atriðaskrá Seafile..."
2015-03-09 10:01:15 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "But these sources are disabled:"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "En þessar tónlistarveitur eru óvirkar:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Buttons"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hnappar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:454
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "CDDA"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "CDDA"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:117
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "CUE sheet support"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stuðningur við CUE-blöð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:62
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Hætta við"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgid "Cancel download"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hætta við niðurhal"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Change cover art"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Skipta um umslagsmynd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Change font size..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Breyta leturstærð..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:73
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Breyta endurtekningarham"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Change shortcut..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skipta um flýtilykil..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:71
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Breyta stokkunarham"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:387
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Change the currently playing song"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skipta um lag sem núna er í spilun"
2015-08-21 17:02:00 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Change the language"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skipta um tungumál"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Breytingar munu taka gildi þegar næsta lag byrjar að spila"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Breytingar í einóma afspilun munu taka gildi þegar næsta lag byrjar að spila"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
msgid "Channels"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hljóðrásir"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Check for new episodes"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Leita að nýjum þáttum"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Check for updates"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Athuga með uppfærslur"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:823
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Check for updates..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Athuga með uppfærslur..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Veldu nafn á snjalla spilunarlistann"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:952
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Choose automatically"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Velja sjálfvirkt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Choose color..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Veldu lit..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Choose font..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Velja letur..."
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Choose from the list"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Veldu af listanum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Veldu hvernig raðað er á spilunarlistann og hve mörg lög séu á honum."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Veldu niðurhalsmöppu fyrir hlaðvörp"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Choose the internet services you want to show."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Veldu þær internetþjónustur sem þú vilt sýna."
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Veldu þau vefsvæði sem þú vilt að Clementine noti við að leita að lagatextum."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Classical"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Klassískt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Cleaning up"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hreinsa til"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:151
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clear"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Hreinsa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clear playlist"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Hreinsa lagalista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Clementine"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine Error"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Villa í Clementine"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine Orange"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Appelsínugul Clementine"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine Visualization"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sjóngervingar Clementine"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Clementine getur sjálfkrafa umbreytt tónlistinni sem þú afritar á þetta tæki yfir í snið sem það getur spilað."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Clementine getur spilað tónlist sem þú hefur sent inn á Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Clementine getur spilað tónlist sem þú hefur sent inn á Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Clementine getur spilað tónlist sem þú hefur sent inn á Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Clementine getur spilað tónlist sem þú hefur sent inn á OneDrive"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Clementine getur birt skilaboð þegar skipt er um lag."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Clementine gat ekki hlaðið inn neinum projectM sjóngervingum. Athugaðu hvort Clementine hafi verið rétt sett upp."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine image viewer"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Myndskoðari Clementine"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Clementine fann engar niðurstöður fyrir þessa skrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Clementine will find music in:"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Clementine mun finna tónlist í:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: library/libraryview.cpp:364
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Click here to add some music"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Smelltu hér til að bæta við tónlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Smelltu til að víxla á milli heildartíma og tíma sem er eftir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
2016-05-23 12:05:26 +02:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þegar smellt er á innskráningarhnappinn opnast vafri. Þú ættir að fara til baka í Clementine eftir að þú hefur skráð þig inn."
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Close"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Loka"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Loka lagalista"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Close visualization"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Loka sjóngervingu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ef þessum glugga er lokað, verður hætt við niðurhalið."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ef þessum glugga er lokað, verður hætt við leit að umslögum."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Club"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Klúbb"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
msgid "Co&mposer"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tó&nskáld"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Litir"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:184
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Kommu-aðgreindur listi klasi:stig, stig eru 0-3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1417 smartplaylists/searchterm.cpp:384
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:78 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Comment"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Athugasemd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ljúka merkjum sjálfkrafa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ljúka merkjum sjálfkrafa..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:74 playlist/playlist.cpp:1380
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Composer"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tónskáld"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stilla %1..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:293
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Configure Magnatune..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stilla Magnatune..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Configure Shortcuts"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stilla flýtilykla"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Configure Spotify..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stilla Spotify..."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stilla Subsonic..."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:480
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Stilla altæka leit..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:660
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Configure library..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stilla safn..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:455
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stilla hlaðvörp..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107
2016-01-18 11:00:51 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Configure..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stilla..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Tengdu Wii-remote fjarstýringar með virkja/afvirkja aðgerð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:330 devices/devicemanager.cpp:335
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Connect device"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tengja tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:296
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Connecting to Spotify"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tengist við Spotify"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Tengingu hafnað af þjóni, athugaðu slóðina á þjóninn. Dæmi: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116
msgid "Connection timed out"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tenging féll á tíma"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Tenging féll á tímamörkum, athugaðu slóðina á þjóninn. Dæmi: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stjórnskjár"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Constant bitrate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fastur bitahraði"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Convert all music"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umbreyta allri tónlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Umbreyta allri tónlist sem tækið getur ekki spilað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Umbreyta taplausum hljóðskrám áður en þær eru sendar á fjarstýringuna."
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless files"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Umbreyta taplausum skrám"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:79
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Afrita á klippispjald"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:419 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:720 widgets/fileviewlist.cpp:44
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Copy to device..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Afrita til tæki..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:710
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:40
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Copy to library..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Afrita í safn..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Copyright"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Höfundarréttur"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Gat ekki tengst við Subsonic, athugaðu slóðina á þjóninn. Dæmi: http://localhost:4040/"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:58
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Gat ekki búið til GStreamer einindið \"%1\" - gakktu úr skugga um að þú sért með allar nauðsynlegar GStreamer viðbætur uppsettar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97
#, qt-format
msgid "Could not detect an audio stream in %1"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Fann engan hljóðstraum í %1"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
msgid "Could not get details"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Gat ekki náð í ítarupplýsingar"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Ekki tókst að skrá inn á Last.fm, reyndu aftur."
2017-09-04 12:00:45 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:167
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "Couldn't create playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gat ekki búið til spilunarlista"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:425
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Gat ekki fundið fléttara fyrir \"%1\" - gakktu úr skugga um að þú sért með réttar GStreamer viðbætur uppsettar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:419
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Gat ekki fundið kóðara fyrir \"%1\" - gakktu úr skugga um að þú sért með réttar GStreamer viðbætur uppsettar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Gat ekki opnað úttaksskrána %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Cover Manager"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umslagsstjóri"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:484
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Umslagsmynd úr ígræddri mynd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:487
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Umslagsmynd hlaðið inn sjálfvirkt frá %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:479
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Umslagsmynd aftengd handvirkt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:489
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Cover art not set"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Umslagsmynd ekki sett"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:482
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Umslagsmynd sett frá %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:59 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Umslög frá %1"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2016-08-29 12:00:48 +02:00
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Búa til nýjan spilunarlista með skrám/slóðum"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er sjálfvirkt milli laga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er handvirkt milli laga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:153
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ctrl+K"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+K"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:105
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Up"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Custom"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sérsniðið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sérsniðin mynd"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Custom message settings"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Sérsniðnar stillingar skilaboða"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Custom..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sérsniðið..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
2017-09-04 12:00:45 +02:00
msgid "D-Bus path"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "D-Bus slóð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Dance"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Dans"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/database.cpp:617
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-"
"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to "
2012-03-19 10:06:43 +01:00
"recover your database"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Fann skemmdir í gagnagrunni. Endilega lestu leiðbeiningar á https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption til að sjá hvernig hægt sé að endurheimta gagnagrunninn þinn"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1414 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Date created"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Búið til þann"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1412 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Date modified"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Breytt þann"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:419
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Days"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Dagar"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "De&fault"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Sjálf&gefið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Draga úr hljóðstyrk um <value> prósent"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Decrease volume"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Minnka hljóðstyrk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sjálfgefin bakgrunnsmynd"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:978
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sjálfgefið tæki á %1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Defaults"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sjálfgefin gildi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delay between visualizations"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Töf milli sjóngervinga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:156
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Eyða"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:435
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Eyða sóttum gögnum"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:678
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2445 widgets/fileview.cpp:188
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delete files"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Eyða skrám"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:232
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delete from device..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Eyða frá tæki..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: library/libraryview.cpp:422 ui/mainwindow.cpp:723
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:47
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delete from disk..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Eyða frá diski..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete played episodes"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Eyða þegar spiluðum þáttum"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delete preset"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Eyða forstillingu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:411
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Eyða snjöllum spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delete the original files"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Eyða upprunalegum skrám"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:50
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Deleting files"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Eyði gögnum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143
msgid "Depth"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Dýpt"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1776
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Taka valin lög úr biðröð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1774
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Dequeue track"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Taka lag úr biðröð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Destination"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Áfangastaður"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Details..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nánar..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-02-20 11:00:57 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:128 devices/giolister.cpp:163
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Device"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Device Properties"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Eiginleikar tækis"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Device name"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Heiti tækis"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:212
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Device properties..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Eiginleikar tækis..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:277
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Devices"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Samskiptagluggi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Meintirðu"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Stafrænt flutt inn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported password"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Lykilorð flutt inn stafrænt"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported username"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Notandanafn flutt inn stafrænt"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Direct internet connection"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Bein internettenging"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Directory"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Mappa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Disable duration"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Gera tímalengd óvirka"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Gera gerð skapbrigðastika óvirka"
2012-11-26 10:20:27 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Disabled"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Óvirkt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
msgid "Disabled"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Óvirkt"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1370
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Disc"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Diskur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Discontinuous transmission"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Slitrótt sending"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:111
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Display options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skjástillingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta OSD-stjórntexta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skanna allt tónlistarsafnið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Skanna allt safnið"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan..."
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Skanna allt safnið..."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Do not convert any music"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ekki umbreyta neinni tónlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ekki skrifa yfir"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:271
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Don't repeat"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Ekki endurtaka"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:439
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Ekki birta undir ýmsum flytjendum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Don't show listened episodes"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Ekki sýna áhorfða þætti"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Don't shuffle"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ekki stokka"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:215
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Don't stop!"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Ekki hætta!"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:107
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:107
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgid "Donate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Styrkja"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Double click to open"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tvísmella til að opna"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tvísmellur á lag í spilunarlistanum mun..."
2015-08-21 17:02:00 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tvísmellur á lag mun..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:531
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download %n episodes"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sækja %n þætti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Download directory"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Niðurhalsskrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download episodes to"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hlaða þáttum inn í"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Download membership"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Sækja aðild"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download new episodes automatically"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ná sjálfkrafa í nýja þætti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:293
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:332
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download queued"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Sækja það sem er í biðröð"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Download settings"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Niðurhalsstillingar"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Download the Android app"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ná í Android-forritið"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:283
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Download this album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sækja þessa hljómplötu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:424
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Download this album..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sækja þessa hljómplötu..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:533
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sækja þennan þátt"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sækja..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:301
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:341
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Sæki (%1%)..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:102
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Næ í Icecast-möppur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:199
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sæki Jamendo-yfirlitsskrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:162
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sæki Magnatune-yfirlitsskrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:61
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Niðurhala Spotify viðbót"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sæki lýsigögn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Drag to reposition"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Dragðu til að endurstaðsetja"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Dropbox"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Dubstep"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Duration"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tímalengd"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Kveikt er á breytilegum ham"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:125 library/library.cpp:111
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Breytilegt slembið mix"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:408
2013-11-18 10:02:12 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sýsla með snjallan spilunarlista..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1826
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Breyta merki \"%1\"..."
2013-11-27 12:11:07 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Edit tag..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Breyta merki..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Edit tags"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Breyta merkjum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Edit track information"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Breyta upplýsingum um lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:427 widgets/fileviewlist.cpp:51
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Edit track information..."
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Breyta upplýsingum um lag..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:430
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Breyta upplýsingum um lög..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:110
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Edit..."
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Breyta..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Email"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tölvupóstur"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Virkja stuðning við Wii-fjarstýringu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Enable equalizer"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Virkja tónjafnara"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Einungis virkja flýtilykla þegar Clementine er í forgrunni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:353
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Virkja innfelldar breytingar á lýsigögnum lags með smelli"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Virkjaðu efnisveitur hér fyrir neðan til að hafa þær með í leitarniðurstöðum. Niðurstöður verða birtar í þessari röð."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:76
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Gera virka/óvirka skráningu Last.fm á hlustunarvenjum"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding complexity"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kóðunarflækjustig"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding engine quality"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Gæði kóðunarvélar"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding mode"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Kóðunarhamur"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter a URL"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu inn slóð"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu inn slóð til að ná í umslag af internetinu:"
2011-10-26 16:46:22 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Settu inn skráarheiti fyrir útflutt umslög (engin skráarending):"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu inn nýtt nafn á þennan lagalista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Settu inn leitarstreng hér fyrir ofan til að finna tónlist á tölvunni þinni og á netinu"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu hér inn leitarstreng til að finna hlaðvörp í iTunes-versluninni"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu hér inn leitarstreng til að finna hlaðvörp á gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Enter search terms here"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sláðu inn hér leitarorð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu inn slóð á netútvarpsstreymi:"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:259
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu inn nafnið á möppunni"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Settu þetta IP-vistfang inn í appið til að tengjast við Clementine."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Entire collection"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Allt safnið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Equalizer"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Tónjafnari"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Samsvarar --log-levels *:1"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Samsvarar --log-levels *:3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2118 ui/mainwindow.cpp:2397
#: ui/mainwindow.cpp:2576
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Error"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Villa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:152
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Error Ripping CD"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Villa við afritun CD-geisladisks"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Error connecting MTP device"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Villa tenging MTP tækis"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:52
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Error copying songs"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Villa við afritun laga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Error deleting songs"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Villa við eyðingu laga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56
#, qt-format
msgid "Error discovering %1: %2"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Villa í að uppgötva %1: %2"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:265
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Villa kom upp við niðurhal á Spotify viðbót"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Villa við að hlaða inn %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-18 11:00:51 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Villa við að hlaða inn di.fm spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:390
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Villa við meðhöndlun %1: %2"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:98
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "Error while loading audio CD"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Villa við að hlaða inn CD-hljómdiski"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:68
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ever played"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Spilað einhverntíma"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 10 minutes"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á 10 mínútna fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 12 hours"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á 12 klukkustunda fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 2 hours"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á 2 klukkustunda fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 20 minutes"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á 20 mínútna fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 30 minutes"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á 30 mínútna fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 6 hours"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á 6 klukkustunda fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every hour"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á klukkustundar fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Nema milli laga á sömu hljómplötu eða á sama CUE-blaði"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Fyrirliggjandi umslög"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fletta út"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:145
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Rennur út þann %1"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export Covers"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flytja út umslög"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flytja út umslög"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flytja út sótt umslög"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flytja út innbyggð umslög"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:799 ui/albumcovermanager.cpp:823
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Útflutningi lokið"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:808
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flutti út %1 umslög af %2 (%3 sleppt)"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:430 transcoder/transcoder.cpp:233
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "FLAC"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "FLAC"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Deyfa út þegar sett er í bið / Afdeyfa þegar haldið er áfram"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Deyfa út þegar lag er stöðvað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fading"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Deyfing"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fading duration"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tímalengd dofnunar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2119
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Mistókst að lesa CD-drif"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Failed to fetch directory"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Mistókst að sækja möppu"
2012-03-26 10:02:17 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:67
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Mistókst að sækja hlaðvörp"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Mistókst að lesa inn hlaðvarp"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Gat ekki þáttað XML-skrána fyrir þetta RSS-streymi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
#, qt-format
msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Mistókst að skrifa ný sjálfvirk merki í '%1'"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Fast"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Hratt"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:88
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Favourite tracks"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Uppáhaldslög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sækja umslög sem vantar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fetch automatically"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Sækja sjálfvirkt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Fetch completed"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lokið að sækja"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88
msgid "Fetching Playlist Items"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Sæki færslur á spilunarlista"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:286
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sæki Subsonic-tónlistarsafn"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Villa við að ná í umslag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File Format"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skráarsnið"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:82
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "File extension"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skráarending"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "File formats"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skráasnið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1404 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "File name"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Skráarheiti"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1406
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "File name (without path)"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Skráarheiti (án slóðar)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "File paths"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skráaslóðir"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1408 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "File size"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Stærð skráar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1410
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "File type"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Tegund skráar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Filename"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skráarheiti"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:267
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Files"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Gögn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Files to transcode"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skrár sem á að umkóða"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Finndu lög í safninu þínu sem samsvara skilyrðunum sem þú setur."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Tek fingrafar af lagi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Finish"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Lokið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "First level"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Fyrsta stig"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Fit cover to width"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Laga umslag að breidd"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Font size"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Leturstærð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Vegna vandamála með notkunarleyfi er stuðningur við Spotify hafður í sérstakri viðbót."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Force mono encoding"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þvinga einóma-kóðun"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:208 devices/deviceview.cpp:334
#: devices/deviceview.cpp:339
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Forget device"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Gleyma tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:335
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Að gleyma tæki þýðir að það er tekið af þessum lista og þarf Clementine skanna öll lög á því næst þegar það er tengt."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:108
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:103
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Form"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Eyðublað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Format"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Snið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:51
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Framerate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Rammahraði"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Frames per buffer"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Rammar í biðminni"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
msgid "Frequently Played"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Oft spilað"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Frosið"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Full Bass"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Fullan bassa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þéttur bassi + diskantur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Full Treble"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þéttur diskant"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Ge&nre"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tó&nlistarstefna"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:132
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Almennt"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "General settings"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Almennar stillingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:77 playlist/playlist.cpp:1376
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:77 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Genre"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tónlistarstíll"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Náðu í slóð til að deila þessu Spotify-lagi"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this playlist"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Náðu í slóð til að deila þessum lagalista"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Getting channels"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sæki rásir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:100
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Getting streams"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sæki streymi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Give it a name:"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Gefðu því nafn:"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Go"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fara"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to next playlist tab"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Fara á næsta spilunarlistaflipa"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Fara á fyrri spilunarlistaflipa"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Google Drive"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:465
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Náði í %1 umslag af %2 (%3 mistókust)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
2011-03-19 10:41:00 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Gráma lög í spilunarlistum sem ekki eru til staðar"
2011-03-19 10:41:00 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group Library by..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hópa safn eftir..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:477 library/libraryfilterwidget.cpp:100
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hópa eftir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:160
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hópa eftir hljómplötum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:152
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Group by Album artist/Album"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Hópa eftir hljómplötu flytjendum/hljómplötum"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:145
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by Artist"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hópa eftir flytjendum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:148
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hópa eftir flytjendum/hljómplötum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:156
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hópa eftir flytjendum/ári - hljómplötu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:163
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hópa eftir tónlistarstíl/hljómplötu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:167
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hópa eftir tónlistarstíl/flytjendum/hljómplötu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1384
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Grouping"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hópun"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgid "Grouping Name"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Nafn hópunar"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgid "Grouping name:"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Nafn hópunar:"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "HTML-síða innihélt ekki neina RSS-fréttastrauma"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Tók á móti HTTP 3xx stöðukóða án URL-slóðar, yfirfarðu uppsetningu þjónsins."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "HTTP milliþjónn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gleði"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Hardware information"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Upplýsingar um vélbúnað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Upplýsingar um vélbúnað eru einungis tiltækar á meðan tækið er tengt."
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "High"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hátt"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hár (%1 r/sek)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "High (1024x1024)"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Há (1024x1024)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:128
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Hip Hop"
msgstr ""
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Hýsiþjónn fannst ekki, athugaðu slóðina á þjóninn. Dæmi: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:417
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Hours"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Klukkustundir"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:46
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Hypnotoad"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Hypnotoad"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Ég er ekki með Magnatune-aðgang"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Icon"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Táknmynd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:441
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Icons on top"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Táknmyndir efst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Identifying song"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Greini lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:575 devices/devicemanager.cpp:586
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ef þú heldur áfram, mun þetta tæki ekki virka eðlilega og lögin sem afrituð eru yfir á það gætu ekki virkað."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ef þú þekkir slóð á hlaðvarp, settu hana þá inn hér fyrir neðan og ýttu á Fara."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hunsa 'The' í nafni flytjanda"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:401
msgid "Ignore prefix word(s)"
msgstr ""
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Myndir (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Myndir (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:157
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Á %1 dögum"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:160
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Á %1 viku"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2011-05-16 21:21:46 +02:00
"time a song finishes."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Inbox"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Innhólf"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Hafa með umslagsmynd í tilkynningunni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Include all songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hafa með öll lög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ósamhæfð útgáfa Subsonic REST samskiptastaðals. Uppfæra verður biðlaraforrit."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ósamhæfð útgáfa Subsonic REST samskiptastaðals. Uppfæra verður þjóninn."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156
2013-06-17 10:01:45 +02:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ófullgerð uppsetning, gakktu úr skugga um að fyllt sé í alla reitina"
2013-06-17 10:01:45 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Auka hljóðstyrk um <value> prósent"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Increase volume"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Auka hljóðstyrk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:154
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Geri skráayfirlit í %1"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Information"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Upplýsingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Input options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Valkostir inntaks"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Insert..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Setja inn..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Installed"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Uppsett"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/database.cpp:601
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Athugun á áreiðanleika"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:273
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Internet"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Internet"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:155
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Netþjónustuveitur"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Internetþjónustur"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2015-06-22 10:01:28 +02:00
msgid "Intro tracks"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Kynningarlög"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:280
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Invalid API key"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógildur API lykill"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114
msgid "Invalid URL"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógild slóð"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Invalid format"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógilt snið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:266
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Invalid method"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógild aðferð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:272
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógild viðföng"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:274
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Invalid resource specified"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógilt tilfang sett inn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:264
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Invalid service"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógild þjónusta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:278
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Invalid session key"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógildur setulykill"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invert Selection"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umhverfa vali"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Jamendo"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Jamendo"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Lög sem mest er hlustað á í Jamendo"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Topplög í Jamendo"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Topplög mánaðarins í Jamendo"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:116
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Topplög vikunnar í Jamendo"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid "Jamendo database"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Jamendo gagnagrunnur"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hoppa strax í fyrra lag"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hoppa í lagið sem nú er í spilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Halda hnöppum í %1 sekúndu..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Halda hnöppum í %1 sekúndur..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:338
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Halda opnu í bakgrunni þegar glugganum er lokað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Keep the original files"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Halda upprunalegum skrám"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Kittens"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kettlingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
msgid "Kuduro"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kuduro"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:340
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Language"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Tungumál"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fartölva/Heyrnartól"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Large Hall"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stór salur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Large album cover"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stórt plötuumslag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Large album cover (details below)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stórt plötuumslag (ítarupplýsingar fyrir neðan)"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Large album cover (no details)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stórt plötuumslag (engar ítarupplýsingar)"
2015-02-02 10:01:25 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:437
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Large sidebar"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stórt hliðarspjald"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:80
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Last played"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Síðast spilað"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1393 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Last played"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Síðast spilað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Last.fm"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Last.fm"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:178
msgid "Last.fm Authentication"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Auðkenning á Last.fm"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287
2016-02-08 11:00:52 +01:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Last.fm er upptekið í augnablikinu, reyndu aftur eftir nokkrar mínútur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Last.fm play counts"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Last.fm spilunarfjöldi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Last.fm tags"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Last.fm merki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Last.fm wiki"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Last.fm wiki-síður"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:102
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Minnst vinsælu lögin"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Left"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Vinstri"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1366 ui/organisedialog.cpp:79
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Length"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lengd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:252 ui/mainwindow.cpp:264
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Library"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Safn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Library advanced grouping"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þróuð flokkun safns"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2696
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tilkynning um skönnun á tónlistarsafni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Library search"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita í safni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Limits"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Takmörk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:137
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Live"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lifandi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Load"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hlaða"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hlaða umslagi af vefslóð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hlaða umslagi af vefslóð..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hlaða umslagi af diski"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hlaða umslagi af diski..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:298
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Load playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hlaða inn spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Load playlist..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hlaða inn spilunarlista..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading MTP device"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hleð inn MTP tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading iPod database"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hleð inn iPod-gagnagrunni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading smart playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hleð inn snjöllum spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:169
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hleð inn lögum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
2016-04-11 12:00:58 +02:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading stream"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hleð inn streymi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:134 ui/edittagdialog.cpp:251
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading tracks"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hleð inn lögum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:154
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Loading tracks info"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hleð inn upplýsingum um lög"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:164
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hleð inn..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Hleður inn skrám/slóðum, skiptir út núverandi lagalista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
2011-05-09 21:54:04 +02:00
msgid "Login"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Skrá inn"
2011-05-09 21:54:04 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:130
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Login failed"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Innskráning mistókst"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Langtíma spásnið (LTP)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Love"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Líkar þetta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:78
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Leyfa (skráningu Last.fm á hlustunarvenjum)"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Lágur (%1 r/sek)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Low (256x256)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Lág (256x256)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Lágflækjustigssnið (LC)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Lyrics"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lagatextar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lagatextar frá %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgid "Lyrics from the tag"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Lagatextar frá merkinu"
2015-04-13 10:01:20 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:235
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "M4A AAC"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "M4A AAC"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:436 transcoder/transcoder.cpp:238
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "MP3"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "MP3"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "MP3 256k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "MP3 96k"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "MP3 96k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:432
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "MP4 AAC"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "MP4 AAC"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:434
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "MPC"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "MPC"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Magnatune"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Magnatune"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Magnatune Download"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Niðurhal af Magnatune"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:197
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Magnatune download finished"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Niðurhali frá Magnatune er lokið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Aðalsnið (MAIN)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:52
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Láta það vaða!"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Láta það vaða!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Make playlist available offline"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Gera spilunarlista tiltækan án nettengingar"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Malformed response"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Gallað svar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Sýsla með vistaðar hópanir"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Handvirk stilling milliþjóns"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Manually"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Handvirkt"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Manufacturer"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Framleiðandi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as listened"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Merkja sem heyrt"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:449
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as new"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Merkja sem nýtt"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Samsvara öllum leitarorðum (AND)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Samsvara einu eða fleiri leitarorðum (OR)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hámarks bitahraði"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:153
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Media has changed. Reloading"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Gagnamiðill hefur breyst. Endurhleð"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Meðal (%1 r/sek)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Medium (512x512)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Miðlungs (512x512)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Membership type"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Tegund aðildarskráningar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Minimum bitrate"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Lágmarks bitahraði"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Minimum buffer fill"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Lágmarkfylling biðminnis"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120
msgid "Missing plugins"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Vantar viðbætur"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Missing projectM presets"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Vantar projectM forstillingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:154
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Model"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gerð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Monitor the library for changes"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Fylgjast með breytingum á tónlistarsafni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Einóma afspilun"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:423
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Months"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Mánuðir"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1421
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skapbrigði"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stíll skapbrigðastiku"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skapbrigðastikur"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:84
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Most played"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Mest spilað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-02-20 11:00:57 +01:00
#: devices/giolister.cpp:162
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "Mount point"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tengipunktur"
2011-04-13 21:15:30 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127 devices/udisks2lister.cpp:78
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Mount points"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tengipunktar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:143 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Move down"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Færa niður"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:42
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Move to library..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Flytja í safn..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Move up"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Færa upp"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:2063
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Tónlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Music Library"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tónlistarsafn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Mute"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þagga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:35 ui/equalizer.cpp:205
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Name"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Nafn"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Name"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Nafn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Naming options"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Valkostir við nafngiftir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Narrow band (NB)"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Þröngtíðni (NB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Network Proxy"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Milliþjónn á netkerfi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Fjarstýring um netkerfi"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:531
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Never"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Aldrei"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:74
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Never played"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Aldrei spilað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Never start playing"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Aldrei hefja spilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:155
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Ný mappa"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1880 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "New playlist"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Nýr lagalisti"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:405
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nýr snjall spilunarlisti..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "New songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ný lög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Nýjum lögum verður sjálfvirkt bætt við."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100
msgid "Newest"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Nýjast"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:92
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Newest tracks"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nýjustu lögin"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:172 ui/trackselectiondialog.cpp:49
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Next"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Næst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Next track"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Næsta lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:158
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Næstu viku"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:86
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "No analyzer"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Engin greining"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Engin bakgrunnsmynd"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:800
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgid "No covers to export."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Engin umslög til að flytja út."
2013-05-20 10:01:33 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No long blocks"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Engar langar blokkir"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:383
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Engar samsvaranir fundust. Hreinsaðu leitarreitinn til að birta allt safnið aftur."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No short blocks"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Engar stuttar blokkir"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "None"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Ekkert"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: library/libraryview.cpp:673 ui/mainwindow.cpp:2398 ui/mainwindow.cpp:2577
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ekkert af völdu lögunum henta til að afrita yfir á tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Venjulegt"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Normal block type"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Venjuleg blokkartegund"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ekki tiltækt þegar verið er að spila breytilegan lagalista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not connected"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ekki tengt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:290
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not enough content"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Það er ekki nægilegt efni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:294
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not enough fans"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ekki nógu margir aðdáendur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not enough members"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ekki nógu margir meðlimir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:296
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not enough neighbors"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ekki nógu margir nágrannar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ekki uppsett"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:120
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ekki skráð(ur) inn"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ekki tengt í skráakerfi - tvísmelltu til að tengja"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Notification type"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Gerð tilkynninga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Notifications"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tilkynningar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Now Playing"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Í spilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Number of episodes to show"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Fjöldi þátta sem á að sýna"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "OSD Preview"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Forskoðun OSD-stjórntexta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Off"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Af"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:438
2017-09-04 12:00:45 +02:00
msgid "Ogg FLAC"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Ogg FLAC"
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:244
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ogg Flac"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ogg Flac"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:444 transcoder/transcoder.cpp:250
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ogg Opus"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:440 transcoder/transcoder.cpp:247
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ogg Speex"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ogg Speex"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:442 transcoder/transcoder.cpp:241
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ogg Vorbis"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "On"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Á"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "OneDrive"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "OneDrive"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Einungis samþykkja tengingar frá forritum innan IP-vistfangasviðanna:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Only allow connections from the local network"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Einungis leyfa tengingar af staðarneti"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Only show the first"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Aðeins birta fyrstu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Opacity"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógegnsæi"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2016-01-18 11:00:51 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:175
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:298
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:102
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opna %1 í vafra"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-06-15 01:38:43 +02:00
msgid "Open &audio CD..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opn&a CD-hljóðdisk..."
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:243
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opna OPML-skrá"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opna OPML-skrá..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:240
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Open a directory to import music from"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Opna möppu til að flytja tónlist inn úr"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Open device"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Opna tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Opna skrá..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Opna í Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:460
#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:389
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:36
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opna í nýjum spilunarlista"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opna í nýjum spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-11 12:00:48 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:94 songinfo/artistbiography.cpp:261
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Open in your browser"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opna í vafranum þínum"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Open..."
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Opna..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:276
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Operation failed"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Aðgerð tókst ekki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for bitrate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Besta út frá bitahraða"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for quality"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Besta út frá gæðum"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Options..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Stillingar..."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Opus"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opus"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Organise Files"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skipuleggja skrár"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: library/libraryview.cpp:416 ui/mainwindow.cpp:716
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Organise files..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skipuleggja skrár..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: core/organise.cpp:73
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Organising files"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skipulagning skráa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:163
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Original tags"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Upprunaleg merki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1374
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:76 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Upprunaár"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:98 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year - Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Upprunaár - Hljómplata"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:118
msgid "Original year tag support"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Stuðningur við merki fyrir upprunaár"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323
2017-06-05 12:00:59 +02:00
msgid "Other"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Annað"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Other options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Aðrir valkostir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Úttak"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Output device"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Úttakstæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Output options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Valmöguleikar úttaks"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Yfirskrifa allt"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Yfirskrifa fyrirliggjandi skrár"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Einungis skrifa yfir smærri"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Owner"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Eigandi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:226
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þátta Jamendo-yfirlitsskrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/udisks2lister.cpp:79
msgid "Partition label"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Merking disksneiðar"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:139
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Party"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Partý"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Password"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Lykilorð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1169 ui/mainwindow.cpp:1676
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:189 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Pause"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Í bið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Pause playback"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gera hlé á afspilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:157
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Paused"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Í bið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1382
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Performer"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Flytjandi"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Pixel"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Mynddíll"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:439
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Einfalt hliðarspjald"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:677 ui/mainwindow.cpp:1133
#: ui/mainwindow.cpp:1154 ui/mainwindow.cpp:1680 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:203 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Play"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Spila"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1389 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Play count"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hversu oft spilað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spila ef stöðvað, setja í hlé ef spilandi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Spila ef ekkert er þegar í afspilun"
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1787
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Play next"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1785
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Play selected tracks next"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spila lag númer <n> á spilunarlistanum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Play/Pause"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spila/bíða"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Playback"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Afspilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Player options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stillingar spilarans"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:294 playlist/playlistlistcontainer.cpp:325
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Lagalisti"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:181
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Playlist finished"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spilunarlista lokið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Playlist options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Valkostir spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Playlist type"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gerð spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:270
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Lagalisti"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Lokaðu vafranum og farðu til baka í Clementine."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:178
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Opnaðu þessa slóð í vafranum þínum: <a href=\"%1\">%1</a>"
2017-09-04 12:00:45 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Staða viðbótar:"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Podcasts"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hlaðvörp (podcasts)"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:141
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Pop"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Popp"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Popup duration"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tímalengd sprettglugga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Port"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gátt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Pre-amp"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Formögnun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Preference"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kjörstilling"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preferences"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kjörstillingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preferences..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kjörstillingar..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Umbeðin skráarheiti umslagsmynda (aðgreind með kommu)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preferred audio format"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umbeðið hljóðsnið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umbeðinn bitahraði"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preferred format"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umbeðið snið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preset:"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Forstilling:"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Press a button combination to use for"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ýttu á lyklasamsetningu til að nota fyrir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Press a key"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ýttu á lykil"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ýttu á lyklasamsetningu til að nota fyrir %1..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:364
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þegar ýtt er á \"Fyrra\" í spilaranum mun..."
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Valkostir fyrir fegraðan OSD-stjórntexta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preview"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Forskoða"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Previous"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fyrri"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Previous track"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fyrra lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:185
2011-05-16 21:21:46 +02:00
msgid "Print out version information"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Profile"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Notandasnið"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Progress"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Framvinda"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Framvinda"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Psychedelic"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hugvíkkandi"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Push Wii Remote button"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Push Wiiremote button"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ýttu á Wiiremote hnapp"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Put songs in a random order"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spila lög í tilviljunarkenndri röð"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gæði"
2014-05-12 10:01:51 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Visualisation quality"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Quality"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gæði"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Querying device..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Skoða tæki..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Queue Manager"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Biðraðastjóri"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1780
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Setja valin lög í biðröð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:464 library/libraryview.cpp:393
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1778
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Queue track"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Setja í biðröð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Útvarp (jafn hljóðstyrkur fyrir öll lög)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:47
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Rain"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Rigning"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rain"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Rigning"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103
msgid "Random"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Handahóf"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Random visualization"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tilviljunarkenndar sjónbrellur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:86
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 0"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:88
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:90
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 2"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:92
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 3"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:94
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 4"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:96
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 5"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1387 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rating"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Einkunn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:212
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Really cancel?"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta við?"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112
msgid "Recently Played"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nýlega spilað"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Takmörkum endurbeininga náð, skoðaðu uppsetningu þjónsins."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Endurlesa yfirlitsskrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:111
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Refresh channels"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Endurlesa rásir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Refresh station list"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Endurnýja stöðvalista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-18 11:00:51 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:178
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Refresh streams"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Endurlesa streymi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Reggae"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Reggí"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Relative"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Afstæðar"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "Remember from &last time"
msgstr ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Remember my choice"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Muna valið mitt"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:147
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Remove"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Fjarlægja"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Remove action"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fjarlægja aðgerð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-06-05 12:00:59 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:83
msgid "Remove current song from playlist"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Fjarlægja þetta lag af spilunarlistanum"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fjarlægja tvítök af spilunarlistanum"
2012-07-16 10:02:45 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Remove folder"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Fjarlægja möppu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Remove from playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fjarlægja af spilunarlistanum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:183
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Fjarlægja lagalista"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fjarlægja spilunarlista"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
2014-09-01 10:01:38 +02:00
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Fjarlægja lög sem ekki eru tiltæk af spilunarlistanum"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:146
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rename playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa spilunarlistanum nýtt nafn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:57
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rename playlist..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa spilunarlistanum nýtt nafn..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Endurnúmera lög í þessari röð..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Repeat"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Endurtaka"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Repeat album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Endurtaka hljómplötu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Repeat playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Endurtaka spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Repeat track"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Endurtaka lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:457
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: internet/core/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:386
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Replace current playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:374
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skipta út spilunarlistanum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Skipta út bilum með undirstrikum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Replay Gain"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Mögnun endurspilunar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Hamur fyrir mögnun endurspilunar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Repopulate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Endurfylla"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Require authentication code"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Krefjast auðkenningarkóða"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: widgets/lineedit.cpp:52
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Reset"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Endurstilla"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:802 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Reset play counts"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Núllstilla spilunarfjölda"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Endurræsa lag, síðan hoppa í fyrra lag ef ýtt er aftur"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Takmarka við ASCII-stafi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:354
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Halda afspilun áfram við ræsingu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Return to Clementine"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Fara til baka í Clementine"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Right"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hægri"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Rippa"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:105
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip CD"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Afrita disk"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728
2015-02-23 10:01:28 +01:00
msgid "Rip audio CD"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Afrita CD-hljómdisk"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rock"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Rokk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Run"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Keyra"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "SOCKS milliþjónn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:204
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Safely remove device"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fjarlægja tækið örugglega"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Fjarlægja tækið á öruggan máta eftir afritun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1402 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sample rate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Safntíðni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:81
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Samplerate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Safntíðni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Vista .mood-skrár í tónlistarsafnið þitt"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save album cover"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Vista plötuumslag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:65
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Vista umslag á disk..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Vista núverandi hópun"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save image"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vista mynd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:158
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vista spilunarlista"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:233
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vista spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save playlist..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vista spilunarlista..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save preset"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Vista forstillingu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save ratings in file tags when possible"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Vista einkunnir í skráamerkjum þegar það er mögulegt"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Vista tölfræði í skráamerkjum þegar það er mögulegt"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Vista þetta streymi á internet-flipann"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:194
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Skrifa tölfræði laga inn í tónlistarskrár"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Saving tracks"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Vista lög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Kvarða stærð"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1395 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Score"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stig"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skrá hlustunarvenjur fyrir lög sem ég hlusta á"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
2016-06-06 12:00:52 +02:00
msgid "Scroll over icon to change track"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Skruna yfir táknmynd til að skipta um lag"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Seafile"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Seafile"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Leita"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:261 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Leita"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita að Icecast útvarpsstöðvum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita á Jamendo"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search Magnatune"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita á Magnatune"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita á Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Search automatically"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita sjálfvirkt"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:697
2017-08-14 12:00:44 +02:00
msgid "Search for album"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Leita að hljómplötu"
2017-08-14 12:00:44 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search for album covers..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Leita að plötuumslögum..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita að einhverju"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:694
2017-08-14 12:00:44 +02:00
msgid "Search for artist"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Leita að flytjanda"
2017-08-14 12:00:44 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:473 library/libraryview.cpp:401
2017-08-14 12:00:44 +02:00
msgid "Search for this"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Leita að þessu"
2017-08-14 12:00:44 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search gpodder.net"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita á gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search iTunes"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita á iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search mode"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leitarhamur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Valkostir leitar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leitarniðurstöður"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search terms"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leitarorð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:37
msgid "Second Level"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Annað stig"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Second level"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Annað stig"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Seek backward"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita afturábak"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Seek forward"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita áfram"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Hoppa hlutfallslega í laginu sem nú er í spilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Hoppa á ákveðinn stað í laginu sem nú er í spilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
2015-11-23 11:00:34 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Leita með flýtilykli eða músarhjóli"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Select All"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Velja allt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Select None"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Velja ekkert"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Veldu bakgrunnslit:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:265
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Veldu bakgrunnsmynd"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Select best possible match"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Velja bestu mögulegu samsvörun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Veldu forgrunnslit:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Select visualizations"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Veldu sjóngervingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Select visualizations..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Veldu sjóngervingar..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Select..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Velja..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/udisks2lister.cpp:77
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Serial number"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Raðnúmer"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Server"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þjónn"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Slóð þjóns"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nánar um þjón "
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:282
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Service offline"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Þjónusta ekki á neti"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1825
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Setja %1 sem \"%2\"..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Setja hljóðstyrk á <value> prósent"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Setja gildi fyrir öll valin lög..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stillingar"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Shortcut"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Flýtilykill"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flýtilykill fyrir %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flýtilykill fyrir %1 er þegar til"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:72
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show OSD"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta OSD-stjórntexta á skjá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta glóandi myndlífgun á lagi í spilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta skapbrigðastiku í framvindustiku lags"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show a native desktop notification"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Birta tilkynningu í innbyggðu kerfistilkynningakerfi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta tilkynningu þegar ég breyti ham endurtekningar/stokkun"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta tilkynningu þegar ég breyti hljóðstyrk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2014-09-22 10:01:32 +02:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Birta tilkynningu þegar ég geri hlé á afspilun"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Birta sprettglugga úr kerfisbakka"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta fegraðan OSD-stjórntexta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show above status bar"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Birta fyrir ofan stöðustiku"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:644
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show all songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta öll lög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show all the songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta öll lögin"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show cover art in library"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Sýna umslagsmyndir í safni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show dividers"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Sýna aðgreina"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show fullsize..."
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Sýna fulla stærð..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:726
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Sýna í skráavafra..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:728
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Show in library..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sýna í safni..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:436
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show in various artists"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Birta undir ýmsum flytjendum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Show moodbar"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta skapbrigðastiku"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:646
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show only duplicates"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Aðeins birta tvítekningar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:648
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show only untagged"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Aðeins birta ómerkt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Show or hide the sidebar"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta eða fela hliðarspjaldið"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show search suggestions"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta uppástungur í leit"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Show sidebar"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta hliðarspjald"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Birta 'Líkar þetta' hnappinn"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta hnappinn fyrir hlustunarvenjur í aðalglugga"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show tray icon"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta táknmynd í kerfisbakka"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sýna hvaða efnisveitur eru virkar eða óvirkar"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:66
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show/Hide"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta/Fela"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:206 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Shuffle"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stokka"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stokka hljómplötur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle all"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stokka allt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Shuffle playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stokka spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stokka lögunum á þessari hljómplötu"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Sign in"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Skrá inn"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sign out"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Skrá út"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Signing in..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skrái inn..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Stærð"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Stærð:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ska"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ska"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fara afturábak í spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1391 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Skip count"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Sleppa talningu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fara áfram í spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1796
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Sleppa völdum lögum"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1794
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Sleppa lagi"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Small album cover"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Lítið plötuumslag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:438
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Small sidebar"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Lítið hliðarspjald"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Smart playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Snjall spilunarlisti"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:1367
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Smart playlists"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Snjallir spilunarlistar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Soft"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Mjúkt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:154
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Soft Rock"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Mjúkt rokk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Song Information"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Upplýsingar um lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:281
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Song info"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Um lagið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/sonogram.cpp:32
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sonogram"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Sonogram"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sorry"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Því miður"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Raða eftir tónlistarstíl (í stafrófsröð)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Raða eftir tónlistarstíl (eftir vinsældum)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sort by station name"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Raða eftir nafni útvarpsstöðvar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sort songs by"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Raða lögum eftir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sorting"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Röðun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1419
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Upptök"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Efnisveitur"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Speex"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Speex"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
2011-04-28 12:32:56 +02:00
msgid "Spotify"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spotify"
2011-04-28 12:32:56 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Villa við innskráningu í Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify playlist's URL"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Slóð á spilunarlista í Spotify"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Spotify viðbót"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:76
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Spotify-viðbót er ekki uppsett"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify song's URL"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Slóð á lag í Spotify"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Standard"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Staðlað"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:409
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Starred"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stjörnumerkt"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:72
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hefja afritun"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:90
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Start transcoding"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hefja umkóðun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:402
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Byrjaðu að skrifa í leitarreitinn hér fyrir ofan og niðurstöðurnar munu birtast sjálfkrafa"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:397
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ræsi %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Starting..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Byrja..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stop"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stöðva"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stop after"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stoppa eftir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after each track"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stoppa eftir hvert lag"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:320
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after every track"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stoppa eftir öll lög"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stop after this track"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stoppa eftir þetta lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stop playback"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stöðva afspilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2016-03-28 12:00:51 +02:00
msgid "Stop playback after current track"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag"
2016-03-28 12:00:51 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Stop playback if song fails to play"
msgstr ""
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stop playing after current track"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stöðva afspilun eftir lagið: %1"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:168
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stopped"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stöðvað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:461
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stream"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Streymi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
msgid "Stream Details"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Upplýsingar um streymi"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Streaming membership"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Aðild að streymi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Subscribers"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Áskrifendur"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Tókst!"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:189
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Tókst að skrifa %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Suggested tags"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Merki sem mælt er með"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Summary"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Samantekt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Mjög mikill (%1 r/sek)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Super high (2048x2048)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Mjög há (2048x2048)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Supported formats"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Studd snið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Synchronize statistics to files now"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Samræma tölfræði núna við skrár"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Samstilli innhólf Spotify"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Samstilli spilunarlista Spotify"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Samstilli stjörnumerkt lög í Spotify"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Kerfislitir"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:440
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Tabs on top"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flipar efst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Tag fetcher"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Merkjasækir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Target bitrate"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Óskabitahraði"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:156
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Techno"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Teknó"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Text options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Textastillingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:74
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Thanks to"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þakkir til"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Tókst ekki að ræsa '%1' skipunina."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Umslagsmynd lagsins sem núna er í spilun"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Mappan %1 er ógild"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118
msgid "The discoverer is busy"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Seinna gildið verður að vera hærra en það fyrsta!"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Slóðin sem þú baðst um er ekki til!"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Slóðin sem þú baðst um vísar ekki á mynd!"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2687
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Sú útgáfa af Clementine sem þú varst að uppfæra í, krefst þess að safnið sé skannað til fulls. Það er vegna nýrra eiginleika sem taldir eru upp hér fyrir neðan:"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:585
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Það eru önnur lög á þessari hljómplötu"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Villa kom upp í samskiptunum við gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Villa kom upp við að sækja lýsigögn frá Magnatune"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:79
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Vandamál kom upp við að þátta svarið frá iTunes versluninni"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Vandamál kom upp við að afrita einhver lög. Eftirfarandi skrár var ekki hægt að afrita:"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Vandamál kom upp við að eyða einhverjum lögum. Eftirfarandi skrám var ekki hægt að eyða:"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:409
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2013-06-03 10:01:43 +02:00
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þessum skrám verður eytt af tækinu, ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: library/libraryview.cpp:679 ui/mainwindow.cpp:2446 widgets/fileview.cpp:189
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2013-06-03 10:01:43 +02:00
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"continue?"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þessum skrám verður endanlega eytt af disknum, ertu viss um að þú viljir halda áfram?"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Leitað verður í þessum möppum eftir efni í safnið þitt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þessar stillingar eru notaðar í \"Umkóða tónlist\" valmyndinni og þegar umbreyta þarf tónlist áður en hún er afrituð á tæki."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:38
msgid "Third Level"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þriðja stig"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Third level"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Þriðja stig"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þessi aðgerð mun útbúa gagnagrunn sem gæti orðið allt að 150 MB.\nViltu samt halda áfram?"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Hljómplatan er ekki tiltæk á umbeðna sniðinu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þessum valkosti er hægt að breyta síðar í kjörstillingunum"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þetta tæki verður að vera tengt og opnað áður en Clementine getur séð hvaða skráasnið það styður."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þetta tæki styður eftirfarandi skráasnið:"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:572 devices/devicemanager.cpp:583
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "This device will not work properly"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Þetta tæki mun ekki virka eðlilega"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:573
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þetta er MTP-tæki, en þú vistþýddir Clementine án stuðnings við libmtp."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:584
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þetta er iPod, en þú vistþýddir Clementine án stuðnings við libgpod."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:331
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þetta er í fyrsta skipti sem þú tengir þetta tæki. Clementine mun núna skanna tækið til að finna tónlistarskrár - það gæti tekið nokkra stund."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:197
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þessum valkosti er hægt að breyta í \"Hegðun\" kjörstillingunum"
2013-08-12 10:01:57 +02:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Þetta streymi er einungis fyrir borgandi áskrifendur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:600
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þessi gerð tækis er ekki studd: %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:391
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Time step"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tímaþrepun"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1360 ui/organisedialog.cpp:63
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:141
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Title"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Titill"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:143 core/utilities.cpp:155
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Today"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Í dag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Víxla af/á fegruðum OSD-stjórntexta"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Víxla heilskjá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1782
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Toggle queue status"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Víxla stöðu biðraðar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Toggle scrobbling"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Víxla af/á skráningu á hlustunarvenjum (scrobbling)"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:156
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Á morgun"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Of margar endurbeiningar"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
msgid "Top Rated"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hæsta einkunn"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Efstu lög"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Total albums:"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hljómplötur alls:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total bytes transferred"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Heildarfjöldi fluttra bæta"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total network requests made"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Heildarfjöldi netfyrirspurna"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
msgid "Trac&k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "La&g"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1368 ui/organisedialog.cpp:72
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Track"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Transcode Music"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umkóða tónlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Transcoder Log"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Annáll umkóðara"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umkóðun"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:317
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umkóða %1 skrár í %2 þráðum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Valkostir umkóðunar"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:452
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "TrueAudio"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "TrueAudio"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/turbine.cpp:35
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Turbine"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Túrbína"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Turn off"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Slökkva"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-02-20 11:00:57 +01:00
#: devices/giolister.cpp:164
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "URI"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Slóð (URI)"
2011-04-13 21:15:30 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134
msgid "URL"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vefslóð"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "URL(s)"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Slóð(ir)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/udisks2lister.cpp:80
msgid "UUID"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "UUID"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Ofurbreiðtíðni (UWB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Unable to connect"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tókst ekki að tengjast"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Tekst ekki að sækja %1 (%2)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:465 library/librarymodel.cpp:374 library/librarymodel.cpp:379
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:383 library/librarymodel.cpp:1159
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:87 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:463 ui/edittagdialog.cpp:507
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Unknown"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Óþekkt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Óþekkt efnistegund"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:303
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Unknown error"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Óþekkt villa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:72
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Unset cover"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Aftengja umslag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1792
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Hætta við að sleppa völdum lögum"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1790
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Hætta við að sleppa lagi"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:444
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Segja upp áskrift"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Tónleikar á næstunni"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:420
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update all podcasts"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Uppfæra öll hlaðvörp"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Uppfæra breyttar möppur í safni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Uppfæra safn þegar Clementine ræsist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:429
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update this podcast"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Uppfæra þetta hlaðvarp"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Updating"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Uppfærsla"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:97
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Uppfæri %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Uppfæri %1%..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:95
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Updating library"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Uppfæri safn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Usage"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Notkun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "Use Album Artist tag when available"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Nota Hljómplata/Flytjandi merki þegar það er tiltækt"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Nota sömu flýtilykla og í Gnome"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Use Psychedelic Colors"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Nota hugvíkkandi liti"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Use SSLv3"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nota SSLv3"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use Wii Remote"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Nota Wii-fjarstýringu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Nota sérsniðið litastef"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Nota sérsniðnar tilkynningar"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use a network remote control"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Nota nettengda fjarstýringu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use authentication"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Nota auðkenningu"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Nota breytilegan ham"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Nota tilkynningar til að greina frá stöðu Wii-Remote fjarstýringar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
2017-06-05 12:00:59 +02:00
msgid "Use system icons"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Nota kerfistáknmyndir"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:343
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use the system default"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar kerfisins"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Nota sjálfgefið litastef kerfisins"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Nota stillingar kerfis fyrir milliþjón (proxy)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Nota jöfnun hljóðstyrks"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Used"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Notað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:146
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Notandaviðmót"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Username"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Notandanafn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Ef notuð er valmynd til að bæta við lagi mun..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "VBR MP3"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "VBR MP3"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Variable bit rate"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Breytilegur bitahraði"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:300
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:544 ui/albumcovermanager.cpp:264
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Various artists"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ýmsir flytjendur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:33
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Útgáfa %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "View"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skoða"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730
msgid "View Stream Details"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sjá nánari upplýsingar um streymi"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Visualization mode"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Sjóngervingahamur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Visualizations"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sjóngervingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Visualizations Settings"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stillingar sjóngervinga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Voice activity detection"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Greining raddvirkni"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:187
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hljóðstyrkur %1%"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Vorbis"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vorbis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "WAV"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "WAV"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "WMA"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "WMA"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:339
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Vara mig við þegar spilunarlistaflipa er lokað"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:448 transcoder/transcoder.cpp:256
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Wav"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Wav"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Website"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vefsvæði"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:421
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Weeks"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vikur"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:346
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "When Clementine starts"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þegar Clementine ræsist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:394
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þegar spilunarlisti er vistaður, ættu skráaslóðir að vera"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:400
msgid "When sorting artists, albums and titles"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "When the list is empty..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þegar listinn er tómur..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Why not try..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Því ekki að prófa..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Wide band (WB)"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Breiðtíðni (WB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:245
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Wii-fjarstýring %1: virkjuð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:257
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Wii-fjarstýring %1: tengd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:276
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Wii-fjarstýring %1: næstum ekkert eftir á rafhlöðu (%2%)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:251
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Wii-fjarstýring %1: óvirk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:263
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Wii-fjarstýring %1: aftengd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:269
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Wii-fjarstýring %1: lítið eftir á rafhlöðu (%2%)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Wiimotedev"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Wiimotedev"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Windows Media 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Windows Media 40k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Windows Media 40k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Windows Media 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:428 transcoder/transcoder.cpp:253
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Windows Media audio"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Windows Media hljóðskrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Without cover:"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Án umslags:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:586
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2694
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Viltu láta endurskanna allt safnið núna?"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skrifa alla tölfræði inn í tónlistarskrár"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:399
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Write metadata"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skrifa lýsigögn"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Rangt notandanafn eða lykilorð."
2011-03-22 18:31:13 +01:00
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1372
2017-07-24 12:00:46 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Year"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Ár"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Year - Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ár - Hljómplata"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:425
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Years"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ár"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:144
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Yesterday"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Í gær"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "You are about to download the following albums"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þú ert við það að sækja eftirfarandi hljómplötur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:428
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Þú ert í þann mund að fjarlægja %1 spilunarlista úr eftirlætum, ertu viss um að þú viljir gera það?"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
2017-12-04 11:00:52 +01:00
msgstr "Þú ert í þann mund að fjarlægja spilunarlista sem ekki er hluti af eftirlætum: listanum verður eytt (ekki er hægt að afturkalla aðgerðina). \nErtu viss um að þú viljir halda áfram?"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are not signed in."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Þú ert ekki skráð(ur) inn."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þú ert skráð(ur) inn sem %1."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:74
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are signed in."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Þú ert skráð(ur) inn."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þú getur breytt því hvernig lög eru skipulögð í tónlistarsafninu."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þú getur hlustað á bakgrunnsstreymi á sama tíma og aðra tónlist."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þú getur notað Wii-fjarstýringu til að stjórna Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Skoðaðu síðuna á wiki-vef Clementine</a> til að sjá nánari upplýsingar.\n"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þú ert ekki með Spotify Premium aðgang."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "You do not have an active subscription"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þú ert ekki með virka áskrift"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:205
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þú hefur verið skráð(ur) út af Spotify, settu aftur inn lykilorðið þitt í stillingaglugganum."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þú hefur verið skráð(ur) út af Spotify, settu aftur inn lykilorðið þitt."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "You love this track"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Þér líkar við þetta lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
2018-10-09 02:24:39 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "Þú verður að endurræsa Clementine ef þú skiptir um tungumál."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "IP-vistfangið þitt:"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Magnatune persónuauðkennin þín voru ekki rétt"
2011-03-18 15:39:29 +01:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: library/libraryview.cpp:358
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Your library is empty!"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Safnið þitt er tómt!"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Your radio streams"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Útvarpsstreymin þín"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hlustunarvenjur þínar: %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Kerfið þitt styður ekki OpenGL, sjóngervingar eru ekki tiltækar."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2017-11-27 11:00:50 +01:00
msgstr "Notandanafnið eða lykilorðið þitt voru ekki rétt."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Z-A"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Z-A"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:158
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Zero"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Núll"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:32
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "add %n songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "bæta við %n lögum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:227
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "after"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "eftir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:278
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "ago"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "síðan"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:277
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "and"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "og"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "automatic"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "sjálfvirkt"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:229
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "before"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "áður"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:239
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "between"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "milli"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:406
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "biggest first"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "stærsta fyrst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:241 ui/edittagdialog.cpp:500
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "bpm"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "bpm"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:247
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "contains"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "inniheldur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "disabled"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "óvirkt"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "diskur %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "does not contain"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "inniheldur ekki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "ends with"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "endar á"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:259
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "equals"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "jafnt og"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "gpodder.net mappa"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:255
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "greater than"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "stærra en"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgstr "iPod- og USB-tæki virka ekki í augnablikinu á Windows. Því miður!"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:235
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "in the last"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "í seinustu"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:245
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:502
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "kbps"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "kbps"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:257
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "less than"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "minna en"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:402
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "longest first"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "lengsta fyrst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:86
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "move %n songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "færa %n lög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:399
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "newest first"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "nýjast fyrst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not equals"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "er ekki jafnt og"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:237
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not in the last"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "ekki í seinustu"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:233
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not on"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "ekki á"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:398
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "oldest first"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "elsta fyrst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:231
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "on"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "á"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "valkostir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "or scan the QR code!"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "eða skannaðu QR-kóðann!"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "smelltu á enter"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:57 playlist/playlistundocommands.cpp:79
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "remove %n songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "fjarlægja %n lög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:401
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "shortest first"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "stysta fyrst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:110
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "shuffle songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "stokka lög"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:405
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "smallest first"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "minnsta fyrst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:104
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "sort songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "raða lögum"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:251
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "starts with"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "byrjar á"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "stop"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "stöðva"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "lag %1"