2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# Atli Mills <atlimar88@gmail.com>, 2012
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
2016-01-13 13:28:57 +01:00
# Kristján Magnússon, 2016
2017-02-13 11:00:46 +01:00
# Kristján Magnússon, 2016
2016-06-13 12:00:47 +02:00
# Össur Ingi Jónsson <ossur.ingi@gmail.com>, 2016
2017-02-13 11:00:46 +01:00
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
"PO-Revision-Date: 2017-05-12 10:17+0000\n"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
2015-08-10 10:01:14 +02:00
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: is\n"
2015-08-03 10:01:16 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "\n\nÞú getur gert spilunarlista að uppáhaldi með því að smella á stjörnuna næst nafni spilunarlistans\n\nUppáhalds-spilunarlistar verða vistaðir hér"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid " days"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "dagar"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid " kbps"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr " kb/sek"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid " ms"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr " msek"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid " pt"
msgstr " pt"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid " s"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "sek"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " sekúndur"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid " songs"
msgstr " lög"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:195
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "%1 hljómplötur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31
#: widgets/equalizerslider.cpp:43
#, qt-format
msgid "%1 dB"
2016-06-13 12:00:47 +02:00
msgstr "%1 dB"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dagar"
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:140
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dögum síðan"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
2016-06-13 12:00:47 +02:00
msgstr "%1 á %2"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:87
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 lagalistar (%2)"
2017-03-20 11:00:53 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:419
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 valið af"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 lag"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 lög"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:123
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 lög fundin"
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:119
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 lög fundin (sýni %2)"
2017-03-20 11:00:53 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:425
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 lög"
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:472
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "%1 flutt"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255
#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: Wiimodedev eining"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "%L1 aðrir hlustendur"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "%L1 spilanir alls"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "%skráarheiti%"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:214
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "%n failed"
msgstr "%n misheppnaðist"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:209
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "%n finished"
msgstr "%n lokið"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:203
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "%n remaining"
msgstr "%n eftir"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:45
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Align text"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "&Jafna texta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:48
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Center"
msgstr "&Miðjað"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Sérsnið"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Auka"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
msgid "&Grouping"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Hópun"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Help"
msgstr "&Hjálp"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:81
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Fela %1"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Fela"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:47
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Left"
msgstr "&Vinstri"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:36
msgid "&Lock Rating"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Læsa einkunn"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "&Lyrics"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Lagatextar"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "&Tónlist"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&None"
msgstr "&Ekkert"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "&Laglisti"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Hætta"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Endurtekning"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:49
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Right"
msgstr "&Hægri"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Stokkun"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:34
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Teygja á dálkum til að koma glugga fyrir"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "&Tools"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "&Verkfæri"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
msgid "&Year"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á&r"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:50
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(breytilegt yfir mörg lög)"
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid ", by "
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr ", eftir "
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:84
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "...og allir stuðningsaðilar Amarok"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "0"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "0:00:00"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "0:00:00"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "0px"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "1 dagur"
2017-03-20 11:00:53 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:425
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "1 lag"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "192,000Hz"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "192,000Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "40%"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "40%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "44,100Hz"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "44,100Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "48,000Hz"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "48,000Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:64
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 slembin lög"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "96,000Hz"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "96,000Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Uppfæra í Premium núna</a>"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:265
#, qt-format
msgid ""
"<p>This article uses material from the Wikipedia article <a "
"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https"
"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons"
" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "<p>Þessi grein notar efni úr Wikipedia-greininni <a href=\"%1\">%2</a>, sem gefin er út með <a href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons Attribution-Share-Alike License 3.0 notkunarleyfinu</a>.</p>"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Krafist er Spotify Premium aðgangs."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
msgid "A premium account is required"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Krafist er premium-aðgangs"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Lag birtist á lagalista að ákveðnum skilyrðum uppfylltum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:382
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "A-Z"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "A-Z"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "AAC"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "AAC"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "AAC 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "AAC 32k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "AAC 32k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "AAC 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:426
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "AIFF"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "AIFF"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:151
2011-03-13 23:57:49 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "ÖLL DÝRÐIN"
2011-03-13 23:57:49 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:105 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Um"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:30
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "About %1"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Um %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "About Clementine..."
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Um Clementine"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "About Qt..."
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Um Qt..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Absolute"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Algildar"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Account details"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Nánar um notanda"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Account details (Premium)"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nánar um notanda (Premium)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Action"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Aðgerð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2014-05-26 10:01:56 +02:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Aðgerð"
2014-05-26 10:01:56 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Virkt/óvirkt Wiiremote"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:128
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Activities stream"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Virknistreymi"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bæta við hlaðvarpi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add Stream"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við streymi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add action"
msgstr "Bæta við aðgerð"
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við öllum sporum úr möppu og undirmöppum hennar"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add another stream..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við öðru streymi..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Bæta við möppu..."
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2014
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bæta við skrá"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bæta skrá við umkóðara"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bæta skrá(m) við umkóðara"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add file..."
msgstr "Bæta við skrá..."
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:224
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Bæta við skrá til að millikóða"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:2041
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:185
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Bæta við möppu"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add folder..."
msgstr "Bæta við möppu..."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Bæta við nýrri möppu..."
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Bæta við hlaðvarpi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Bæta við hlaðvarpi..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:356
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add search term"
msgstr "Bæta við leitarorði"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song album tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með hljómplötu lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song artist tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með listamanni lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song auto score"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song composer tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með höfundi lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song disc tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með diski lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við skráarheiti lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song genre tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með tónlistarstíl"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með hópun lags"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song length tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með lengd lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song performer tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með flytjanda lags"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song play count"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við fjölda spilana lags"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song rating"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við einkunn lags"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song skip count"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við fjölda sem lagi hefur verið sleppt"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song title tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með titli lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song track tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með spori lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song year tag"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við merki með ártali lags"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add stream..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við streymi..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid "Add to Spotify playlists"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við Spotify-spilunarlista"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618
2015-01-19 10:01:26 +01:00
msgid "Add to Spotify starred"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta við Spotify-stjörnumerkt"
2015-01-19 10:01:26 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1815
2011-03-20 18:38:15 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bæta við öðrum spilunarlista"
2011-03-20 18:38:15 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Bæta við lagalista"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:351
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "Bæta við biðröð"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "Bæta við wiimotedev ferli"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Added this month"
msgstr "Bætt við í þessum mánuði"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Added this week"
msgstr "Bætt við í þessari viku"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Added this year"
msgstr "Bætt við á þessu ári"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Added today"
msgstr "Bætt við í dag"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Bætt við innan síðustu þriggja mánaða"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:190
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Þróuð flokkun"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "After "
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Eftir"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "After copying..."
msgstr "Eftir afritun..."
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1331
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:61 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hljómplata"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hljómplata (kjörstyrkur hljóðs fyrir öll lög)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1345
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Album artist"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Listamenn á hljómplötu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Plötuumslag"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Upplýsingar um hljómplötu á jamendo.com..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:129
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Albums with covers"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hljómplötur með umslögum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:130
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Albums without covers"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hljómplötur án umslaga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "All"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Allt"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:158
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Allar skrár (*)"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Öll dýrðin!"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:128
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All albums"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Allar hljómplötur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:262
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All artists"
msgstr "Allir listamenn"
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Allar skrár (*)"
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Allir lagalistar (%1)"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:80
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All the translators"
msgstr "Allir þýðendur"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:98
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "All tracks"
msgstr "Öll lög"
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Leyfa biðlara/forriti að sækja tónlist á þessa tölvu."
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leyfa niðurhöl"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr ""
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Samhliða upprunalegum"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Always hide the main window"
msgstr "Alltaf að fela aðalglugga"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Always show the main window"
msgstr "Alltaf að sýna aðalglugga"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:337
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Always start playing"
msgstr "Alltaf hefja spilun"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:72
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Viðbótar hjálparforrit er nauðsynlegt til að geta notað Spotify í Clementine. Viltu sækja það og setja upp núna?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:60
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Villa kom upp við hleðslu iTunes gagnagrunns"
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:424 ui/edittagdialog.cpp:703
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Villa kom upp við skrifun lýsigagna á %1"
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:124
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Óskilgreind villa átti sér stað."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:85
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "And:"
msgstr "Og:"
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Reiður"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Appearance"
msgstr "Útlit"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Bæta skrám/slóðum í lagalista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:453
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:378
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Bæta við núverandi lagalista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Append to the playlist"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Bæta við lagalistann"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr ""
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:222
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Ertu viss um að þú viljir eyða \"%1\" forstillingunni?"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:803
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ertu viss að þú viljir núllstilla tölfræði þessa lags?"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1329
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:62 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Artist"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Flytjandi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:282
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Artist info"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Upplýsingar um höfund"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:63
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Artist's initial"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Upphafsstafir flytjanda"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Ask when saving"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spyrja við vistun"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Audio format"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hljóðsnið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Audio output"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hljóðúttak"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:249
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:97
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Authentication failed"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Auðkenning mistókst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Author"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Höfundur"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:68
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Authors"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Höfundar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Auto"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Sjálfgefið"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Automatic"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sjálfvirkt"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Automatic updating"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Sjálfvirk uppfærsla"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Available"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Tiltækt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Average bitrate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Meðal bitahraði"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Average image size"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Meðalstærð mynda"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "BBC-hlaðvörp (podcasts)"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1365 ui/organisedialog.cpp:71
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "BPM"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "BPM"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Background Streams"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Streymi í bakgrunni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Background color"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Bakgrunnslitur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bakgrunnsmynd"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Background opacity"
2011-03-17 20:54:57 +01:00
msgstr "Gegnsæi bakgrunns"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:648
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Tek öryggisafrit af gagnagrunni"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Balance"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Jafnvægi"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:80
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Banna (skráningu Last.fm á hlustunarvenjum)"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:34
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Bar analyzer"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Basic Blue"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Einfalt-blátt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Grunngerð hljóðs"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Behavior"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hegðun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Best"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Best"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-07-11 12:00:48 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgid "Biography"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Æviágrip"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Bit rate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bitahraði"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Bitrate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bitahraði"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:77
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Bitahraði"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Block type"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Blur amount"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Styrkur móðunar"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Body"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Meginmál"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Box"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kassi"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Browse..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Flakka..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Buffer duration"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tímalengd biðminnis"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: engines/gstengine.cpp:901
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hleð í biðminni"
2012-01-30 10:04:17 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgid "Building Seafile index..."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "But these sources are disabled:"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "En þessar tónlistarveitur eru óvirkar:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Buttons"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hnappar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:432
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "CDDA"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "CDDA"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:117
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "CUE sheet support"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stuðningur við CUE-blöð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:57
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Hætta við"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgid "Cancel download"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hætta við niðurhal"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Change cover art"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Skipta um umslagsmynd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Change font size..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Breyta leturstærð..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:73
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Breyta endurtekningarham"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Change shortcut..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skipta um flýtilykil..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:71
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Breyta stokkunarham"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Change the currently playing song"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skipta um lag sem núna er í spilun"
2015-08-21 17:02:00 +02:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Change the language"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skipta um tungumál"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
msgid "Channels"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hljóðrásir"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Check for new episodes"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Leita að nýjum þáttum"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Check for updates"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Athuga með uppfærslur"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:802
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Check for updates..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Athuga með uppfærslur..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Veldu nafn á snjalla spilunarlistann"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: engines/gstengine.cpp:922
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Choose automatically"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Velja sjálfvirkt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Choose color..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Veldu lit..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Choose font..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Velja letur..."
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Choose from the list"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Veldu af listanum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Veldu niðurhalsmöppu fyrir hlaðvörp"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Choose the internet services you want to show."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Veldu þær internetþjónustur sem þú vilt sýna."
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Veldu þau vefsvæði sem þú vilt að Clementine noti við að leita að lagatextum."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Classical"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Klassískt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Cleaning up"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hreinsa til"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clear"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Hreinsa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clear playlist"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Hreinsa lagalista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Clementine"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine Error"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Villa í Clementine"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine Visualization"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sjóngervingar Clementine"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Clementine getur spilað tónlist sem þú hefur sent inn á Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Clementine gat ekki hlaðið inn neinum projectM sjóngervingum. Athugaðu hvort Clementine hafi verið rétt sett upp."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine image viewer"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Myndskoðari Clementine"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Clementine will find music in:"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Clementine mun finna tónlist í:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:78
msgid "Click Ok once you authenticated Clementine in your last.fm account."
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:359
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Click here to add some music"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Smelltu hér til að bæta við tónlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
2016-05-23 12:05:26 +02:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
msgstr ""
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Close"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Loka"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Loka lagalista"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Close visualization"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Loka sjóngervingu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ef þessum glugga er lokað, verður hætt við niðurhalið."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ef þessum glugga er lokað, verður hætt við leit að umslögum."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Club"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Klúbb"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
msgid "Co&mposer"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tó&nskáld"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Litir"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1384 smartplaylists/searchterm.cpp:370
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Comment"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Athugasemd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ljúka merkjum sjálfkrafa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ljúka merkjum sjálfkrafa..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:74 playlist/playlist.cpp:1347
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:65 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Composer"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tónskáld"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stilla %1..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:293
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Configure Magnatune..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stilla Magnatune..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Configure Shortcuts"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stilla flýtilykla"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:381
2016-01-18 11:00:51 +01:00
msgid "Configure SoundCloud..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stilla SoundCloud..."
2016-01-18 11:00:51 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Configure Spotify..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stilla Spotify..."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stilla Subsonic..."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:473
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:651
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Configure library..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stilla safn..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:455
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stilla hlaðvörp..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107
2016-01-18 11:00:51 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Configure..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stilla..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:330 devices/devicemanager.cpp:335
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Connect device"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tengja tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:296
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Connecting to Spotify"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tengist við Spotify"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:129
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116
msgid "Connection timed out"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tenging féll á tíma"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:141
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stjórnskjár"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Constant bitrate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fastur bitahraði"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Convert all music"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umbreyta allri tónlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:79
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Afrita á klippispjald"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:409 internet/podcasts/podcastservice.cpp:438
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:701 widgets/fileviewlist.cpp:44
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Copy to device..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Afrita til tæki..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:691
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:40
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Copy to library..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Afrita í safn..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Copyright"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Höfundarréttur"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:97
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:58
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97
#, qt-format
msgid "Could not detect an audio stream in %1"
msgstr ""
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
msgid "Could not get details"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "Couldn't create playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gat ekki búið til spilunarlista"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:425
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:419
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Cover Manager"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umslagsstjóri"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:484
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Umslagsmynd úr ígræddri mynd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:487
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:479
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:489
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Cover art not set"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:482
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:59 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Búa til nýjan spilunarlista með skrám/slóðum"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er sjálfvirkt milli laga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Kross-deyfa þegar skipt er handvirkt milli laga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Down"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Ctrl+Niður"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ctrl+K"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+K"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Up"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Custom"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sérsniðið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sérsniðin mynd"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Custom message settings"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Custom..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sérsniðið..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "DBus path"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Dance"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Dans"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:601
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-"
"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to "
2012-03-19 10:06:43 +01:00
"recover your database"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1381 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Date created"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Búið til þann"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1379 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Date modified"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Breytt þann"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:405
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Days"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Dagar"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "De&fault"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Sjálf&gefið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Draga úr hljóðstyrk um 4%"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Draga úr hljóðstyrk um <value> prósent"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Decrease volume"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Minnka hljóðstyrk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sjálfgefin bakgrunnsmynd"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: engines/gstengine.cpp:947
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sjálfgefið tæki á %1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Defaults"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sjálfgefin gildi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delay between visualizations"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Töf milli sjóngervinga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Eyða"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:435
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Eyða sóttum gögnum"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:408 library/libraryview.cpp:645
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2368 widgets/fileview.cpp:188
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delete files"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Eyða skrám"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:232
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delete from device..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Eyða frá tæki..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/libraryview.cpp:411 ui/mainwindow.cpp:704
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:47
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delete from disk..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Eyða frá diski..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete played episodes"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Eyða þegar spiluðum þáttum"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delete preset"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Eyða forstillingu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:401
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Eyða snjöllum spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Delete the original files"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Eyða upprunalegum skrám"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:50
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Deleting files"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Eyði gögnum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143
msgid "Depth"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Dýpt"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1736
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1734
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Destination"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Áfangastaður"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Details..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nánar..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-02-20 11:00:57 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:128 devices/giolister.cpp:163
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Device"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Device Properties"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Eiginleikar tækis"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Device name"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Heiti tækis"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:212
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Device properties..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Eiginleikar tækis..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:275
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Devices"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Samskiptagluggi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Meintirðu"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Direct internet connection"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Directory"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Mappa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Disable duration"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Gera gerð skapbrigðastika óvirka"
2012-11-26 10:20:27 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Disabled"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Óvirkt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
msgid "Disabled"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Óvirkt"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1337
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Disc"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Diskur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:109
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Display options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skjástillingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta OSD-stjórntexta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skanna allt tónlistarsafnið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan..."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Do not convert any music"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ekki umbreyta neinni tónlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ekki skrifa yfir"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:271
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Don't repeat"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Ekki endurtaka"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:429
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Don't show listened episodes"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Don't shuffle"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ekki stokka"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:215
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Don't stop!"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Ekki hætta!"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:107
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:107
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgid "Donate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Styrkja"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Double click to open"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tvísmella til að opna"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tvísmellur á lag í spilunarlistanum mun..."
2015-08-21 17:02:00 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:345
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tvísmellur á lag mun..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:531
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download %n episodes"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sækja %n þætti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Download directory"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Niðurhalsskrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download episodes to"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hlaða þáttum inn í"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Download membership"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download new episodes automatically"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:293
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:332
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download queued"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Download settings"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Niðurhalsstillingar"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Download the Android app"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ná í Android-forritið"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:283
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Download this album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sækja þessa hljómplötu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:424
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Download this album..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sækja þessa hljómplötu..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:533
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sækja þennan þátt"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sækja..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:301
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:341
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Sæki (%1%)..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:102
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:199
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sæki Jamendo-yfirlitsskrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:162
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sæki Magnatune-yfirlitsskrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Niðurhala Spotify viðbót"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sæki lýsigögn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Drag to reposition"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Dragðu til að endurstaðsetja"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Dropbox"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Duration"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tímalengd"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:125 library/library.cpp:111
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:398
2013-11-18 10:02:12 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sýsla með snjallan spilunarlista..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1778
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Breyta merki \"%1\"..."
2013-11-27 12:11:07 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Edit tag..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Breyta merki..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Edit tags"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Breyta merkjum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Edit track information"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Breyta upplýsingum um lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:416 widgets/fileviewlist.cpp:51
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Edit track information..."
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Breyta upplýsingum um lag..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:419
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Breyta upplýsingum um lög..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:110
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Edit..."
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Breyta..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Email"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tölvupóstur"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Virkja stuðning við Wii-fjarstýringu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Enable equalizer"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Virkja tónjafnara"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Virkjaðu efnisveitur hér fyrir neðan til að hafa þær með í leitarniðurstöðum. Niðurstöður verða birtar í þessari röð."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:76
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Gera virka/óvirka skráningu Last.fm á hlustunarvenjum"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding complexity"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kóðunarflækjustig"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding engine quality"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding mode"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter a URL"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu inn slóð"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu inn slóð til að ná í umslag af internetinu:"
2011-10-26 16:46:22 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu inn nýtt nafn á þennan lagalista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu hér inn leitarstreng til að finna hlaðvörp í iTunes-versluninni"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu hér inn leitarstreng til að finna hlaðvörp á gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Enter search terms here"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sláðu inn hér leitarorð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu inn slóð á netútvarpsstreymi:"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:169
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Settu inn nafnið á möppunni"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Entire collection"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Allt safnið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Equalizer"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Tónjafnari"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/libraryview.cpp:639 ui/mainwindow.cpp:2070 ui/mainwindow.cpp:2320
2017-04-24 12:00:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2479
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Error"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Villa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:135
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Error Ripping CD"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Villa við afritun CD-geisladisks"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Error connecting MTP device"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Villa tenging MTP tækis"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:52
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Error copying songs"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Villa við afritun laga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Error deleting songs"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Villa við eyðingu laga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56
#, qt-format
msgid "Error discovering %1: %2"
msgstr ""
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:260
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Villa kom upp við niðurhal á Spotify viðbót"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:64
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Villa við að hlaða inn %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-18 11:00:51 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:390
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Villa við meðhöndlun %1: %2"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:94
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr ""
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:68
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ever played"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 10 minutes"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á 10 mínútna fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 12 hours"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á 12 klukkustunda fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 2 hours"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á 2 klukkustunda fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 20 minutes"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á 20 mínútna fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 30 minutes"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á 30 mínútna fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 6 hours"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á 6 klukkustunda fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every hour"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Á klukkustundar fresti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Nema milli laga á sömu hljómplötu eða á sama CUE-blaði"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Fyrirliggjandi umslög"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fletta út"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:145
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Rennur út þann %1"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export Covers"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flytja út umslög"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flytja út umslög"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flytja út sótt umslög"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flytja út innbyggð umslög"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:799 ui/albumcovermanager.cpp:823
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
msgstr ""
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:808
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flutti út %1 umslög af %2 (%3 sleppt)"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "FLAC"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "FLAC"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Deyfa út þegar sett er í bið / Afdeyfa þegar haldið er áfram"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Deyfa út þegar lag er stöðvað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fading"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Deyfing"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fading duration"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tímalengd dofnunar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2071
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Failed to fetch directory"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:67
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Mistókst að sækja hlaðvörp"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Mistókst að lesa inn hlaðvarp"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
#, qt-format
msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Fast"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Hratt"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:141
msgid "Favorites"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Eftirlæti"
2016-04-25 12:00:43 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:88
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Favourite tracks"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Uppáhaldslög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sækja umslög sem vantar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Fetch completed"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lokið að sækja"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88
msgid "Fetching Playlist Items"
msgstr ""
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:282
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sæki Subsonic-tónlistarsafn"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Villa við að ná í umslag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File Format"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skráarsnið"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:79
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "File extension"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skráarending"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "File formats"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skráasnið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1371 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "File name"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Skráarnafn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1373
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "File name (without path)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skráarnafn (án slóðar)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "File paths"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skráaslóðir"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1375 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "File size"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Skráarstærð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1377
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "File type"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Tegund skráar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Filename"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skráarheiti"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:265
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Files"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Gögn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Files to transcode"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skrár sem á að umkóða"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Finish"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Lokið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "First level"
msgstr ""
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Fit cover to width"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Laga umslag að breidd"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:410 transcoder/transcoder.cpp:233
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Flac"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Flac"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Font size"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgstr "Leturstærð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Force mono encoding"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:208 devices/deviceview.cpp:334
#: devices/deviceview.cpp:339
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Forget device"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Gleyma tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:335
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:125
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:111
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:103
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:267 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Form"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Format"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Snið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:51
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Framerate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Rammahraði"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Frames per buffer"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Rammar í biðminni"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
msgid "Frequently Played"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Oft spilað"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Frosið"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Full Bass"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Fullan bassa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þéttur bassi + diskantur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Full Treble"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þéttur diskant"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Ge&nre"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tó&nlistarstefna"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:133
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Almennt"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "General settings"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Almennar stillingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:77 playlist/playlist.cpp:1343
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:74 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Genre"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tónlistarstíll"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this playlist"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Náðu í slóð til að deila þessum lagalista"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Getting channels"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sæki rásir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:100
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Getting streams"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sæki streymi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Give it a name:"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Gefðu því nafn:"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Go"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fara"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to next playlist tab"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Fara á næsta spilunarlistaflipa"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Fara á fyrri spilunarlistaflipa"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Google Drive"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:465
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Náði í %1 umslag af %2 (%3 mistókust)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:327
2011-03-19 10:41:00 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group Library by..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hópa safn eftir..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:470 library/libraryfilterwidget.cpp:98
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hópa eftir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:158
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hópa eftir hljómplötum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:150
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:143
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by Artist"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hópa eftir flytjendum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:146
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hópa eftir flytjendum/hljómplötum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:154
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hópa eftir flytjendum/ári - hljómplötu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:161
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hópa eftir tónlistarstíl/hljómplötu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:165
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hópa eftir tónlistarstíl/flytjendum/hljómplötu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1351
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Grouping"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hópun"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:211
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgid "Grouping Name"
msgstr ""
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:211
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgid "Grouping name:"
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "HTML-síða innihélt ekki neina RSS-fréttastrauma"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:163
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "HTTP milliþjónn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gleði"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Hardware information"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Upplýsingar um vélbúnað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "High"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hátt"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hár (%1 r/sek)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "High (1024x1024)"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Há (1024x1024)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "HipHop"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "HippHopp"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:135
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:403
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Hours"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Klukkustundir"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:46
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Ég er ekki með Magnatune-aðgang"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Icon"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Táknmynd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:646
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Icons on top"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Táknmyndir efst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Identifying song"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Greini lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:329
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:575 devices/devicemanager.cpp:586
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ef þú þekkir slóð á hlaðvarp, settu hana þá inn hér fyrir neðan og ýttu á Fara."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hunsa 'The' í nafni flytjanda"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Myndir (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Myndir (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:152
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Á %1 dögum"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:155
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Á %1 viku"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2011-05-16 21:21:46 +02:00
"time a song finishes."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Inbox"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Innhólf"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Include all songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hafa með öll lög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:107
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:112
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:153
2013-06-17 10:01:45 +02:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Auka hljóðstyrk um 4%"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Auka hljóðstyrk um <value> prósent"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Increase volume"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Auka hljóðstyrk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:154
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Geri skráayfirlit í %1"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Information"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Upplýsingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Input options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Valkostir inntaks"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Insert..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Setja inn..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Installed"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Uppsett"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:585
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Athugun á áreiðanleika"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:271
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Internet"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Internet"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:156
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Netþjónustuveitur"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Internetþjónustur"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2015-06-22 10:01:28 +02:00
msgid "Intro tracks"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Kynningarlög"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:261
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Invalid API key"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógildur API lykill"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114
msgid "Invalid URL"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógild slóð"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:251
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Invalid format"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógilt snið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:247
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Invalid method"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógild aðferð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:253
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógild viðföng"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:255
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Invalid resource specified"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógilt tilfang sett inn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:245
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Invalid service"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógild þjónusta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:259
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Invalid session key"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógildur setulykill"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invert Selection"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umhverfa vali"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Jamendo"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Jamendo"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:116
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid "Jamendo database"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Jamendo gagnagrunnur"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hoppa strax í fyrra lag"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hoppa í lagið sem nú er í spilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:314
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Halda opnu í bakgrunni þegar glugganum er lokað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Keep the original files"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Halda upprunalegum skrám"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Kittens"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kettlingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
msgid "Kuduro"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kuduro"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:316
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Language"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Tungumál"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fartölva/Heyrnartól"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Large Hall"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stór salur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Large album cover"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stórt plötuumslag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Large album cover (details below)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stórt plötuumslag (ítarupplýsingar fyrir neðan)"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Large album cover (no details)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stórt plötuumslag (engar ítarupplýsingar)"
2015-02-02 10:01:25 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:642
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Large sidebar"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stórt hliðarspjald"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:80
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Last played"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Síðast spilað"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1360 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Last played"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Síðast spilað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Last.fm"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Last.fm"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:77
msgid "Last.fm authentication"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Last.fm auðkenning"
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:70
msgid "Last.fm authentication failed"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Auðkenning á Last.fm mistókst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268
2016-02-08 11:00:52 +01:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Last.fm er upptekið í augnablikinu, reyndu aftur eftir nokkrar mínútur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Last.fm play counts"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Last.fm spilunarfjöldi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Last.fm tags"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Last.fm merki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Last.fm wiki"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Last.fm wiki-síður"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:102
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Minnst vinsælu lögin"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Left"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Vinstri"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:76
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Length"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lengd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:250 ui/mainwindow.cpp:262
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Library"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Safn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
2017-04-24 12:00:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2579
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tilkynning um skönnun á tónlistarsafni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Library search"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita í safni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Limits"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Takmörk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:137
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Live"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lifandi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Load"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hlaða"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hlaða umslagi af vefslóð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hlaða umslagi af vefslóð..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:106
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hlaða umslagi af diski"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hlaða umslagi af diski..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:294
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Load playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hlaða inn spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Load playlist..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hlaða inn spilunarlista..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading MTP device"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hleð inn MTP tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading iPod database"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hleð inn iPod-gagnagrunni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading smart playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hleð inn snjöllum spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:169
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hleð inn lögum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
2016-04-11 12:00:58 +02:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading stream"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hleð inn streymi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:251
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading tracks"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hleð inn lögum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:149
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Loading tracks info"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Hleð inn upplýsingum um lög"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:164
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loading..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hleð inn..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:102
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
2011-05-09 21:54:04 +02:00
msgid "Login"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Skrá inn"
2011-05-09 21:54:04 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:130
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Login failed"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Innskráning mistókst"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Love"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Líkar þetta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:78
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Leyfa (skráningu Last.fm á hlustunarvenjum)"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Lágur (%1 r/sek)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Low (256x256)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Lág (256x256)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Lyrics"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lagatextar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lagatextar frá %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgid "Lyrics from the tag"
2015-04-13 10:01:20 +02:00
msgstr ""
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:235
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "M4A AAC"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "M4A AAC"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:416 transcoder/transcoder.cpp:238
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "MP3"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "MP3"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "MP3 256k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "MP3 96k"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "MP3 96k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:412
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "MP4 AAC"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "MP4 AAC"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:414
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "MPC"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "MPC"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Magnatune"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Magnatune"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Magnatune Download"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Niðurhal af Magnatune"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:197
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr ""
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:52
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Láta það vaða!"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Láta það vaða!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Make playlist available offline"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Gera spilunarlista tiltækan án nettengingar"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:280
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Malformed response"
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Handvirk stilling milliþjóns"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Manually"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Handvirkt"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Manufacturer"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Framleiðandi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as listened"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Merkja sem heyrt"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:449
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as new"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Merkja sem nýtt"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:115
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hámarks bitahraði"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:136
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Media has changed. Reloading"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Meðal (%1 r/sek)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Medium (512x512)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Miðlungs (512x512)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Membership type"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Minimum bitrate"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Lágmarks bitahraði"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Minimum buffer fill"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Lágmarkfylling biðminnis"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120
msgid "Missing plugins"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Vantar viðbætur"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Missing projectM presets"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Vantar projectM forstillingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:154
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Model"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gerð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Monitor the library for changes"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Fylgjast með breytingum á tónlistarsafni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Einóma afspilun"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:409
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Months"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Mánuðir"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1388
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skapbrigði"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stíll skapbrigðastiku"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skapbrigðastikur"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:84
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Most played"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Mest spilað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-02-20 11:00:57 +01:00
#: devices/giolister.cpp:162
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "Mount point"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tengipunktur"
2011-04-13 21:15:30 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127 devices/udisks2lister.cpp:78
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Mount points"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tengipunktar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Move down"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Færa niður"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:694 widgets/fileviewlist.cpp:42
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Move to library..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Flytja í safn..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Move up"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Færa upp"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-24 12:00:59 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:2015
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Tónlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Music Library"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tónlistarsafn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Mute"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þagga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:35 ui/equalizer.cpp:205
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Name"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Nafn"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Name"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Nafn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Naming options"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Valkostir við nafngiftir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Network Proxy"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Milliþjónn á netkerfi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Fjarstýring um netkerfi"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:531
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Never"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Aldrei"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:74
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Never played"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Aldrei spilað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Never start playing"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Ný mappa"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1832 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "New playlist"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Nýr lagalisti"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:395
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nýr snjall spilunarlisti..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "New songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ný lög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100
msgid "Newest"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Nýjast"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:92
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Newest tracks"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nýjustu lögin"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:172 ui/trackselectiondialog.cpp:49
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Next"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Næst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Next track"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Næsta lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:153
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Næstu viku"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:86
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "No analyzer"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Engin bakgrunnsmynd"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:800
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgid "No covers to export."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Engin umslög til að flytja út."
2013-05-20 10:01:33 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No long blocks"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:379
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No short blocks"
msgstr ""
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "None"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Ekkert"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-24 12:00:59 +02:00
#: library/libraryview.cpp:640 ui/mainwindow.cpp:2321 ui/mainwindow.cpp:2480
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Venjulegt"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Normal block type"
msgstr ""
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not connected"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ekki tengt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:271
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not enough content"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Það er ekki nægilegt efni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:275
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not enough fans"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ekki nógu margir aðdáendur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:273
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not enough members"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ekki nógu margir meðlimir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:277
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not enough neighbors"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ekki nógu margir nágrannar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ekki uppsett"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:120
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ekki skráð(ur) inn"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Notification type"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Notifications"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tilkynningar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Now Playing"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Í spilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "OSD Preview"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Forskoðun OSD-stjórntexta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Off"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Af"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:244
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ogg Flac"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ogg Flac"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:424 transcoder/transcoder.cpp:250
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ogg Opus"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:420 transcoder/transcoder.cpp:247
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ogg Speex"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ogg Speex"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:422 transcoder/transcoder.cpp:241
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ogg Vorbis"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "On"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Á"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "OneDrive"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "OneDrive"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Only allow connections from the local network"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Only show the first"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Opacity"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ógegnsæi"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2016-01-18 11:00:51 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:175
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:298
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:102
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:377
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opna %1 í vafra"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-06-15 01:38:43 +02:00
msgid "Open &audio CD..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opn&a CD-hljóðdisk..."
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:243
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opna OPML-skrá"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opna OPML-skrá..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:240
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Open device"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Opna tæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Opna skrá..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Opna í Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:384
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:36
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opna í nýjum spilunarlista"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opna í nýjum spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-11 12:00:48 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:94 songinfo/artistbiography.cpp:261
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Open in your browser"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opna í vafranum þínum"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Open..."
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Opna..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:257
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Operation failed"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Aðgerð tókst ekki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for bitrate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Besta út frá bitahraða"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for quality"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Besta út frá gæðum"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Options..."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Stillingar..."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Opus"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Opus"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Organise Files"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skipuleggja skrár"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/libraryview.cpp:405 ui/mainwindow.cpp:697
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Organise files..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skipuleggja skrár..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: core/organise.cpp:73
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Organising files"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skipulagning skráa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:163
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Original tags"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Upprunaleg merki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1341
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Upprunaár"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:98 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year - Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Upprunaár - Hljómplata"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:118
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Other options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Aðrir valkostir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Úttak"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Output device"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Úttakstæki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Output options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Valmöguleikar úttaks"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Yfirskrifa allt"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Yfirskrifa fyrirliggjandi skrár"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Owner"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Eigandi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:226
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þátta Jamendo-yfirlitsskrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/udisks2lister.cpp:79
msgid "Partition label"
msgstr ""
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:139
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Party"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Partý"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Password"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Lykilorð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1139 ui/mainwindow.cpp:1639
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:189 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Pause"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Í bið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Pause playback"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gera hlé á afspilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:157
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Paused"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Í bið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1349
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:66 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Performer"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Flytjandi"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Pixel"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Mynddíll"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:644
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Einfalt hliðarspjald"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:668 ui/mainwindow.cpp:1105
#: ui/mainwindow.cpp:1124 ui/mainwindow.cpp:1643 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:203 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Play"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Spila"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1356 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Play count"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hversu oft spilað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spila ef stöðvað, setja í hlé ef spilandi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spila lag númer <n> á spilunarlistanum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Play/Pause"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spila/bíða"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Playback"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Afspilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Player options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stillingar spilarans"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:290 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:86 playlist/playlistmanager.cpp:155
2017-03-20 11:00:53 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:511 playlist/playlisttabbar.cpp:366
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Lagalisti"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:181
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Playlist finished"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spilunarlista lokið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Playlist options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Valkostir spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Playlist type"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gerð spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:133 ui/mainwindow.cpp:268
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Lagalisti"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Lokaðu vafranum og farðu til baka í Clementine."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Staða viðbótar:"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:132
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Podcasts"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hlaðvörp (podcasts)"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:141
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Pop"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Popp"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Popup duration"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tímalengd sprettglugga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Port"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gátt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Pre-amp"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Formögnun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Preference"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kjörstilling"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preferences"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kjörstillingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preferences..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Kjörstillingar..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preferred audio format"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umbeðið hljóðsnið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umbeðinn bitahraði"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preferred format"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umbeðið snið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preset:"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Forstilling:"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Press a button combination to use for"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Press a key"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ýttu á lykil"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:339
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Valkostir fyrir fegraðan OSD-stjórntexta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Preview"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Forskoða"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Previous"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fyrri"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Previous track"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fyrra lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2011-05-16 21:21:46 +02:00
msgid "Print out version information"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Profile"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Notandasnið"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Progress"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Framvinda"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Framvinda"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Psychedelic"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hugvíkkandi"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Push Wiiremote button"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Put songs in a random order"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spila lög í tilviljunarkenndri röð"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gæði"
2014-05-12 10:01:51 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Visualisation quality"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Quality"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gæði"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Querying device..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Skoða tæki..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:124 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Queue Manager"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Biðraðastjóri"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1740
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Setja valin lög í biðröð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1738
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Queue track"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Setja í biðröð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Útvarp (jafn hljóðstyrkur fyrir öll lög)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:47
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Rain"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Rigning"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rain"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Rigning"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103
msgid "Random"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Handahóf"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Random visualization"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tilviljunarkenndar sjónbrellur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:83
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 0"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:85
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:87
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 2"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:89
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 3"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:91
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 4"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:93
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa núverandi lagi einkunnina 5"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1354 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rating"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Einkunn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:212
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Really cancel?"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ertu viss um að þú viljir hætta við?"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112
msgid "Recently Played"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nýlega spilað"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:158
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Takmörkum endurbeininga náð, skoðaðu uppsetningu þjónsins."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Endurlesa yfirlitsskrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:111
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Refresh channels"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Endurlesa rásir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Refresh station list"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Endurnýja stöðvalista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-18 11:00:51 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:178
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Refresh streams"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Endurlesa streymi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Reggae"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Reggí"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:372
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Relative"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Afstæðar"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Remember from last time"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Muna frá því síðast"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Remember my choice"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Muna valið mitt"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:134
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Remove"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Fjarlægja"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Remove action"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fjarlægja aðgerð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fjarlægja tvítök af spilunarlistanum"
2012-07-16 10:02:45 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Remove folder"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Fjarlægja möppu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Remove from playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fjarlægja af spilunarlistanum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:183
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Fjarlægja lagalista"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:317
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fjarlægja spilunarlista"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
2014-09-01 10:01:38 +02:00
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Fjarlægja lög sem ekki eru tiltæk af spilunarlistanum"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:146
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rename playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa spilunarlistanum nýtt nafn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:57
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rename playlist..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Gefa spilunarlistanum nýtt nafn..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Repeat"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Endurtaka"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Repeat album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Endurtaka hljómplötu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Repeat playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Endurtaka spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Repeat track"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Endurtaka lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:457
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:381
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Replace current playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skipta út núverandi spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skipta út spilunarlistanum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Repopulate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Endurfylla"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Require authentication code"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: widgets/lineedit.cpp:52
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Reset"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Endurstilla"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:802 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Reset play counts"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:343
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Endurræsa lag, síðan hoppa í fyrra lag ef ýtt er aftur"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
msgstr ""
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Return to Clementine"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Fara til baka í Clementine"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Right"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hægri"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Rippa"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:95
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip CD"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Afrita disk"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728
2015-02-23 10:01:28 +01:00
msgid "Rip audio CD"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Afrita CD-hljómdisk"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Rock"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Rokk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Run"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Keyra"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:147
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:204
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Safely remove device"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fjarlægja tækið örugglega"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sample rate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Safntíðni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:78
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Samplerate"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Safntíðni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Vista .mood-skrár í tónlistarsafnið þitt"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:131
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save album cover"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Vista plötuumslag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Vista umslag á disk..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
msgstr ""
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save image"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vista mynd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vista spilunarlista"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-03-20 11:00:53 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:232
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vista spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save playlist..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vista spilunarlista..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save preset"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Vista forstillingu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save ratings in file tags when possible"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Vista þetta streymi á internet-flipann"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:194
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Saving tracks"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Vista lög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Kvarða stærð"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1362 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Score"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stig"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skrá hlustunarvenjur fyrir lög sem ég hlusta á"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:313
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Seafile"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Leita"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:259 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Leita"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita að Icecast útvarpsstöðvum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita á Jamendo"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search Magnatune"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita á Magnatune"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita á Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:75
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Search automatically"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita sjálfvirkt"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search for album covers..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Leita að plötuumslögum..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita að einhverju"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search gpodder.net"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita á gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search iTunes"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita á iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search mode"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leitarhamur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Valkostir leitar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:119
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leitarniðurstöður"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Search terms"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leitarorð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:37
msgid "Second Level"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Annað stig"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Second level"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Annað stig"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Seek backward"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita afturábak"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Seek forward"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Leita áfram"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr ""
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
2015-11-23 11:00:34 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Select All"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Velja allt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Select None"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Velja ekkert"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:276
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Veldu bakgrunnslit:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:258
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Veldu bakgrunnsmynd"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Select best possible match"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Velja bestu mögulegu samsvörun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Veldu forgrunnslit:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Select visualizations"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Veldu sjóngervingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Select visualizations..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Veldu sjóngervingar..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Select..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Velja..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/udisks2lister.cpp:77
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Serial number"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Raðnúmer"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Server"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þjónn"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Slóð þjóns"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nánar um þjón "
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:263
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Service offline"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Þjónusta ekki á neti"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1777
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Setja %1 sem \"%2\"..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Setja hljóðstyrk á <value> prósent"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stillingar"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Shortcut"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Flýtilykill"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flýtilykill fyrir %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flýtilykill fyrir %1 er þegar til"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:70
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show OSD"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta OSD-stjórntexta á skjá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta glóandi myndlífgun á lagi í spilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta skapbrigðastiku í framvindustiku lags"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta tilkynningu þegar ég breyti ham endurtekningar/stokkun"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta tilkynningu þegar ég breyti hljóðstyrk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2014-09-22 10:01:32 +02:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta fegraðan OSD-stjórntexta"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:142
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:635
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show all songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta öll lög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show all the songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta öll lögin"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show cover art in library"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Sýna umslagsmyndir í safni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show dividers"
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73 widgets/prettyimage.cpp:183
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:707
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Sýna í skráavafra..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:709
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Show in library..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sýna í safni..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:426
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show in various artists"
msgstr ""
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Show moodbar"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta skapbrigðastiku"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:637
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:639
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show only untagged"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Show or hide the sidebar"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta eða fela hliðarspjaldið"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show search suggestions"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta uppástungur í leit"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Show sidebar"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta hliðarspjald"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgstr ""
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Birta hnappinn fyrir hlustunarvenjur í aðalglugga"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show tray icon"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta táknmynd í kerfisbakka"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sýna hvaða efnisveitur eru virkar eða óvirkar"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:66
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Show/Hide"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Birta/Fela"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:206 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Shuffle"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stokka"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stokka hljómplötur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle all"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stokka allt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Shuffle playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stokka spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stokka lögunum á þessari hljómplötu"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Sign in"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Skrá inn"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sign out"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Skrá út"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Signing in..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skrái inn..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Stærð"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Stærð:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Ska"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ska"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fara afturábak í spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1358 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Skip count"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Sleppa talningu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Fara áfram í spilunarlista"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1751
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Sleppa völdum lögum"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1749
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Sleppa lagi"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Small album cover"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Lítið plötuumslag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:643
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Small sidebar"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Lítið hliðarspjald"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Smart playlist"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Snjall spilunarlisti"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:1364
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Smart playlists"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Snjallir spilunarlistar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Soft"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Mjúkt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:154
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Soft Rock"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Mjúkt rokk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Song Information"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Upplýsingar um lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:279
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Song info"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Um lagið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/sonogram.cpp:32
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sonogram"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sorry"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Því miður"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Raða eftir tónlistarstíl (í stafrófsröð)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Raða eftir tónlistarstíl (eftir vinsældum)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sort by station name"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Raða eftir nafni útvarpsstöðvar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sort songs by"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Raða lögum eftir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Sorting"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Röðun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:100
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "SoundCloud"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "SoundCloud"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1386
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Upptök"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Efnisveitur"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Speex"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Speex"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
2011-04-28 12:32:56 +02:00
msgid "Spotify"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Spotify"
2011-04-28 12:32:56 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Villa við innskráningu í Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify playlist's URL"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Spotify viðbót"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:71
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Spotify-viðbót er ekki uppsett"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify song's URL"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Standard"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Staðlað"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:409
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Starred"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stjörnumerkt"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:69
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hefja afritun"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr ""
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:90
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Start transcoding"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hefja umkóðun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:121
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:402
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
msgstr ""
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:397
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ræsi %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Starting..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Byrja..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stop"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stöðva"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stop after"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Stoppa eftir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after each track"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stoppa eftir hvert lag"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:320
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after every track"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stoppa eftir öll lög"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:672 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stop after this track"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stoppa eftir þetta lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stop playback"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stöðva afspilun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2016-03-28 12:00:51 +02:00
msgid "Stop playback after current track"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag"
2016-03-28 12:00:51 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stop playing after current track"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stöðva afspilun eftir lagið: %1"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:168
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stopped"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Stöðvað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:435
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Stream"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Streymi"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
msgid "Stream Details"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Upplýsingar um streymi"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:51
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Subscribers"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Áskrifendur"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Tókst!"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:189
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Suggested tags"
msgstr ""
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Summary"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Samantekt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Mjög mikill (%1 r/sek)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Super high (2048x2048)"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Mjög há (2048x2048)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Supported formats"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Studd snið"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Synchronize statistics to files now"
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Kerfislitir"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:645
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Tabs on top"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Flipar efst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Tag fetcher"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Target bitrate"
msgstr ""
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:156
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Techno"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Teknó"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Text options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Textastillingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:74
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Thanks to"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þakkir til"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:281
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118
msgid "The discoverer is busy"
msgstr ""
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:346
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr ""
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:117
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
2017-04-24 12:00:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2570
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:562
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:79
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:409
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2013-06-03 10:01:43 +02:00
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/libraryview.cpp:646 ui/mainwindow.cpp:2369 widgets/fileview.cpp:189
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2013-06-03 10:01:43 +02:00
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"continue?"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Leitað verður í þessum möppum eftir efni í safnið þitt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þessar stillingar eru notaðar í \"Umkóða tónlist\" valmyndinni og þegar umbreyta þarf tónlist áður en hún er afrituð á tæki."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:38
msgid "Third Level"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þriðja stig"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Third level"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Þriðja stig"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:572 devices/devicemanager.cpp:583
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:573
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:584
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:331
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:197
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:265
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:600
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þessi gerð tækis er ekki studd: %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:366
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Time step"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Tímaþrepun"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:60
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:141
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Title"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Titill"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:138 core/utilities.cpp:150
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Today"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Í dag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Víxla af/á fegruðum OSD-stjórntexta"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Víxla heilskjá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1742
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Toggle scrobbling"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Víxla af/á skráningu á hlustunarvenjum (scrobbling)"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:151
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Á morgun"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Of margar endurbeiningar"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
msgid "Top Rated"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hæsta einkunn"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
msgstr ""
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Total albums:"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hljómplötur alls:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total bytes transferred"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Heildarfjöldi fluttra bæta"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
msgid "Trac&k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "La&g"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:69
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Track"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-04-25 12:00:43 +02:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:136
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Tracks"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Lög"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Transcode Music"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umkóða tónlist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Transcoder Log"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Annáll umkóðara"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umkóðun"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:317
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Umkóða %1 skrár í %2 þráðum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Valkostir umkóðunar"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:430
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/turbine.cpp:35
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Turbine"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Turn off"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Slökkva"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-02-20 11:00:57 +01:00
#: devices/giolister.cpp:164
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "URI"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Slóð (URI)"
2011-04-13 21:15:30 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134
msgid "URL"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vefslóð"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "URL(s)"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Slóð(ir)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/udisks2lister.cpp:80
msgid "UUID"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "UUID"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Unable to connect"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Tókst ekki að tengjast"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
msgstr ""
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:439 library/librarymodel.cpp:374 library/librarymodel.cpp:379
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:383 library/librarymodel.cpp:1156
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
2017-03-20 11:00:53 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:518 playlist/playlistmanager.cpp:519
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:87 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:126
#: ui/edittagdialog.cpp:463 ui/edittagdialog.cpp:507
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Unknown"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Óþekkt"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Unknown error"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Óþekkt villa"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Unset cover"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Aftengja umslag"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1747
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr ""
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1745
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:444
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Segja upp áskrift"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Tónleikar á næstunni"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:420
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update all podcasts"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Uppfæra öll hlaðvörp"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Uppfæra breyttar möppur í safni"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Uppfæra safn þegar Clementine ræsist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:429
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update this podcast"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Uppfæra þetta hlaðvarp"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Updating"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Uppfærsla"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:97
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Uppfæri %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Uppfæri %1%..."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:95
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Updating library"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Uppfæri safn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Usage"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Notkun"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "Use Album Artist tag when available"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Nota sömu flýtilykla og í Gnome"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Use Psychedelic Colors"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Nota hugvíkkandi liti"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Use SSLv3"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Nota SSLv3"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use Wii Remote"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Nota Wii-fjarstýringu"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Nota sérsniðið litastef"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use a network remote control"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use authentication"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Nota auðkenningu"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:319
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use the system default"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar kerfisins"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Nota sjálfgefið litastef kerfisins"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Used"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Notað"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:147
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Notandaviðmót"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Username"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Notandanafn"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:332
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "VBR MP3"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "VBR MP3"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Variable bit rate"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Breytilegur bitahraði"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:300
2017-03-20 11:00:53 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:530 ui/albumcovermanager.cpp:264
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Various artists"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ýmsir flytjendur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:33
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Útgáfa %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "View"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Skoða"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730
msgid "View Stream Details"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Sjá nánari upplýsingar um streymi"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Visualization mode"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Sjóngervingahamur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Visualizations"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Sjóngervingar"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Visualizations Settings"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Stillingar sjóngervinga"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:187
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Hljóðstyrkur %1%"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Vorbis"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vorbis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "WAV"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "WAV"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "WMA"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "WMA"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:315
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:428 transcoder/transcoder.cpp:256
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Wav"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Wav"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Website"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vefsvæði"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:407
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Weeks"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Vikur"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "When Clementine starts"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Þegar Clementine ræsist"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þegar spilunarlisti er vistaður, ættu skráaslóðir að vera"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "When the list is empty..."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þegar listinn er tómur..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Why not try..."
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Því ekki að prófa..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Wide band (WB)"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:245
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Wii-fjarstýring %1: virkjuð"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:257
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Wii-fjarstýring %1: tengd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:276
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Wii-fjarstýring %1: næstum ekkert eftir á rafhlöðu (%2%)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:251
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Wii-fjarstýring %1: óvirk"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:263
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Wii-fjarstýring %1: aftengd"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:269
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Wii-fjarstýring %1: lítið eftir á rafhlöðu (%2%)"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Wiimotedev"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Wiimotedev"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Windows Media 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Windows Media 40k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Windows Media 40k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Windows Media 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2017-03-13 11:00:55 +01:00
#: core/song.cpp:408 transcoder/transcoder.cpp:253
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Windows Media audio"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Windows Media hljóðskrá"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Without cover:"
2017-04-10 12:00:55 +02:00
msgstr "Án umslags:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:563
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
2017-04-24 12:00:59 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2577
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skrifa alla tölfræði inn í tónlistarskrár"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:374
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Write metadata"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Skrifa lýsigögn"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:102
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Rangt notandanafn eða lykilorð."
2011-03-22 18:31:13 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1339
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:72 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Year"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Ár"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Year - Album"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Ár - Hljómplata"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:411
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Years"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Ár"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2017-03-27 12:00:55 +02:00
#: core/utilities.cpp:139
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Yesterday"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Í gær"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "You are about to download the following albums"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þú ert við það að sækja eftirfarandi hljómplötur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:318
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are not signed in."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Þú ert ekki skráð(ur) inn."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þú ert skráð(ur) inn sem %1."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:74
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are signed in."
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Þú ert skráð(ur) inn."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þú getur breytt því hvernig lög eru skipulögð í tónlistarsafninu."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
msgstr ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þú ert ekki með Spotify Premium aðgang."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "You do not have an active subscription"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Þú ert ekki með virka áskrift"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:101
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
2014-05-07 14:56:34 +02:00
"SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your "
"stream."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:205
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "You love this track"
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:321
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "IP-vistfangið þitt:"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:93
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
msgstr ""
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: library/libraryview.cpp:353
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Your library is empty!"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "Safnið þitt er tómt!"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Your radio streams"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Útvarpsstreymin þín"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Hlustunarvenjur þínar: %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
2017-05-15 12:01:16 +02:00
msgstr "Kerfið þitt styður ekki OpenGL, sjóngervingar eru ekki tiltækar."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:382
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Z-A"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "Z-A"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:158
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "Zero"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "Núll"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:28
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "add %n songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "bæta við %n lögum"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "after"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "eftir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "ago"
2016-03-23 17:52:38 +01:00
msgstr "síðan"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "and"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "og"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "automatic"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "sjálfvirkt"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "before"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "áður"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:229
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "between"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "milli"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:392
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "biggest first"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "stærsta fyrst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2017-04-24 12:00:59 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:240 ui/edittagdialog.cpp:500
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "bpm"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "bpm"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:237
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "contains"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "inniheldur"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "disabled"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "óvirkt"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:113
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "diskur %1"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:239
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "does not contain"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "inniheldur ekki"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:243
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "ends with"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "endar á"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "equals"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "jafnt og"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "gpodder.net mappa"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:245
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "greater than"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "stærra en"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
msgstr ""
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:225
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "in the last"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "í seinustu"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
2017-04-24 12:00:59 +02:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:244
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:502
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "kbps"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "kbps"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:247
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "less than"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "minna en"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:388
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "longest first"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "lengsta fyrst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:82
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "move %n songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "færa %n lög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:385
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "newest first"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "nýjast fyrst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:251
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not equals"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "er ekki jafnt og"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:227
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not in the last"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "ekki í seinustu"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:223
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not on"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "ekki á"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:384
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "oldest first"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "elsta fyrst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:221
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "on"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgstr "á"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-08-29 12:00:48 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "options"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "valkostir"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "or scan the QR code!"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "eða skannaðu QR-kóðann!"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "smelltu á enter"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:53 playlist/playlistundocommands.cpp:75
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "remove %n songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "fjarlægja %n lög"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:387
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "shortest first"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "stysta fyrst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:106
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "shuffle songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "stokka lög"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:391
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "smallest first"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "minnsta fyrst"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:100
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "sort songs"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "raða lögum"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2016-07-18 12:32:08 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:241
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "starts with"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "byrjar á"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgid "stop"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "stöðva"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:114
2011-03-13 22:27:47 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2017-02-13 11:00:46 +01:00
msgstr "lag %1"