This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2017-04-10 10:00:55 +00:00
parent 2c60481f74
commit edccd95916
1 changed files with 114 additions and 114 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 09:43+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Bæta við nýrri möppu..."
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
msgid "Add podcast"
msgstr ""
msgstr "Bæta við hlaðvarpi"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
msgid "Add podcast..."
msgstr ""
msgstr "Bæta við hlaðvarpi..."
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:356
msgid "Add search term"
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
msgid "Add song genre tag"
msgstr ""
msgstr "Bæta við merki með tónlistarstefnu"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
msgid "Add song grouping tag"
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
msgid "BBC Podcasts"
msgstr ""
msgstr "BBC-hlaðvörp (podcasts)"
#: playlist/playlist.cpp:1365 ui/organisedialog.cpp:71
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Gegnsæi bakgrunns"
#: core/database.cpp:648
msgid "Backing up database"
msgstr ""
msgstr "Tek öryggisafrit af gagnagrunni"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Balance"
@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "Hætta við niðurhal"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
msgid "Change cover art"
msgstr ""
msgstr "Skipta um umslagsmynd"
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
msgid "Change font size..."
msgstr ""
msgstr "Breyta leturstærð..."
#: core/globalshortcuts.cpp:73
msgid "Change repeat mode"
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Veldu lit..."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "Choose font..."
msgstr ""
msgstr "Velja letur..."
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
msgid "Choose from the list"
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Stilla flýtilykla"
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:381
msgid "Configure SoundCloud..."
msgstr ""
msgstr "Stilla SoundCloud..."
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
msgid "Configure Spotify..."
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Umslagsstjóri"
#: ui/edittagdialog.cpp:484
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr ""
msgstr "Umslagsmynd úr ígræddri mynd"
#: ui/edittagdialog.cpp:487
#, qt-format
@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Existing covers"
msgstr ""
msgstr "Fyrirliggjandi umslög"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
msgid "Expand"
@ -2177,19 +2177,19 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231
msgid "Export Covers"
msgstr ""
msgstr "Flytja út umslög"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Export covers"
msgstr ""
msgstr "Flytja út umslög"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Export downloaded covers"
msgstr ""
msgstr "Flytja út sótt umslög"
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers"
msgstr ""
msgstr "Flytja út innbyggð umslög"
#: ui/albumcovermanager.cpp:799 ui/albumcovermanager.cpp:823
msgid "Export finished"
@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr ""
#: ui/albumcovermanager.cpp:808
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr ""
msgstr "Flutti út %1 umslög af %2 (%3 sleppt)"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
msgstr "Villa við að ná í umslag"
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
msgid "File Format"
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110
msgid "Fit cover to width"
msgstr ""
msgstr "Laga umslag að breidd"
#: core/song.cpp:410 transcoder/transcoder.cpp:233
msgid "Flac"
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Rammahraði"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Frames per buffer"
msgstr ""
msgstr "Rammar í biðminni"
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
msgid "Frequently Played"
@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
msgid "Give it a name:"
msgstr ""
msgstr "Gefðu því nafn:"
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74
msgid "Go"
@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
msgid "Google Drive"
msgstr ""
msgstr "Google Drive"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:465
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
msgid "Group Library by..."
msgstr ""
msgstr "Hópa safn eftir..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:470 library/libraryfilterwidget.cpp:98
msgid "Group by"
@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Hópa eftir"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:158
msgid "Group by Album"
msgstr ""
msgstr "Hópa eftir plötu"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:150
msgid "Group by Album artist/Album"
@ -2526,23 +2526,23 @@ msgstr ""
#: library/libraryfilterwidget.cpp:143
msgid "Group by Artist"
msgstr ""
msgstr "Hópa eftir flytjendum"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:146
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr ""
msgstr "Hópa eftir flytjendum/plötu"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:154
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr ""
msgstr "Hópa eftir flytjendum/ári - plötu"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:161
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr ""
msgstr "Hópa eftir tónlistarstefnu/plötu"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:165
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr ""
msgstr "Hópa eftir tónlistarstefnu/flytjendum/plötu"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1351
#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr ""
msgstr "Ég er ekki með Magnatune-aðgang"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
msgid "Icon"
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
msgstr "Hunsa 'The' í nafni flytjanda"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Internetþjónustur"
#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Intro tracks"
msgstr ""
msgstr "Kynningarlög"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:261
msgid "Invalid API key"
@ -2862,19 +2862,19 @@ msgstr "Stór salur"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
msgid "Large album cover"
msgstr ""
msgstr "Stórt plötuumslag"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
msgid "Large album cover (details below)"
msgstr ""
msgstr "Stórt plötuumslag (ítarupplýsingar fyrir neðan)"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
msgid "Large album cover (no details)"
msgstr ""
msgstr "Stórt plötuumslag (engar ítarupplýsingar)"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:642
msgid "Large sidebar"
msgstr ""
msgstr "Stórt hliðarspjald"
#: library/library.cpp:80
msgid "Last played"
@ -2891,27 +2891,27 @@ msgstr "Last.fm"
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:77
msgid "Last.fm authentication"
msgstr ""
msgstr "Last.fm auðkenning"
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:70
msgid "Last.fm authentication failed"
msgstr ""
msgstr "Auðkenning á Last.fm mistókst"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
msgstr "Last.fm er upptekið í augnablikinu, reyndu aftur eftir nokkrar mínútur"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
msgid "Last.fm play counts"
msgstr ""
msgstr "Last.fm spilunarfjöldi"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
msgid "Last.fm tags"
msgstr ""
msgstr "Last.fm merki"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
msgid "Last.fm wiki"
msgstr ""
msgstr "Last.fm wiki-síður"
#: library/library.cpp:102
msgid "Least favourite tracks"
@ -2957,19 +2957,19 @@ msgstr "Hlaða"
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
msgid "Load cover from URL"
msgstr ""
msgstr "Hlaða umslagi af vefslóð"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
msgid "Load cover from URL..."
msgstr ""
msgstr "Hlaða umslagi af vefslóð..."
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:106
msgid "Load cover from disk"
msgstr ""
msgstr "Hlaða umslagi af diski"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
msgstr "Hlaða umslagi af diski..."
#: playlist/playlistcontainer.cpp:294
msgid "Load playlist"
@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Hleð inn MTP tæki"
#: devices/gpodloader.cpp:45
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
msgstr "Hleð inn iPod-gagnagrunni"
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
msgid "Loading smart playlist"
@ -3003,11 +3003,11 @@ msgstr "Hleð inn streymi"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:251
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
msgstr "Hleð inn lögum"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:149
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
msgstr "Hleð inn upplýsingum um lög"
#: library/librarymodel.cpp:164
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
@ -3180,11 +3180,11 @@ msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr ""
msgstr "Meðal (%1 r/sek)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
msgstr "Miðlungs (512x512)"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
msgid "Membership type"
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Nafn"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
msgid "Naming options"
msgstr ""
msgstr "Valkostir við nafngiftir"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Engin bakgrunnsmynd"
#: ui/albumcovermanager.cpp:800
msgid "No covers to export."
msgstr ""
msgstr "Engin umslög til að flytja út."
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Opna skrá..."
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217
msgid "Open in Google Drive"
msgstr ""
msgstr "Opna í Google Drive"
#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461
#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:384
@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Skipulagning skráa"
#: ui/trackselectiondialog.cpp:163
msgid "Original tags"
msgstr ""
msgstr "Upprunaleg merki"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1341
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Mynddíll"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:644
msgid "Plain sidebar"
msgstr ""
msgstr "Einfalt hliðarspjald"
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:668 ui/mainwindow.cpp:1105
#: ui/mainwindow.cpp:1124 ui/mainwindow.cpp:1643 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Lagalisti"
#: ../data/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
msgstr ""
msgstr "Lokaðu vafranum og farðu til baka í Clementine."
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
msgid "Plugin status:"
@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "Fyrra lag"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Print out version information"
msgstr ""
msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
msgid "Profile"
@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Gæði"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Querying device..."
msgstr ""
msgstr "Skoða tæki..."
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:124 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Queue Manager"
@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Biðraðastjóri"
#: ui/mainwindow.cpp:1740
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Setja valin lög í biðröð"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389
#: ui/mainwindow.cpp:1738
@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Setja í biðröð"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
msgstr "Útvarp (jafn hljóðstyrkur fyrir öll lög)"
#: core/backgroundstreams.cpp:47
msgid "Rain"
@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr ""
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301
msgid "Refresh station list"
msgstr ""
msgstr "Endurnýja stöðvalista"
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:178
msgid "Refresh streams"
@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
msgstr "Muna frá því síðast"
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr ""
#: ../data/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Clementine"
msgstr ""
msgstr "Fara til baka í Clementine"
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
msgid "Right"
@ -4203,11 +4203,11 @@ msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:131
msgid "Save album cover"
msgstr ""
msgstr "Vista plötuumslag"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64
msgid "Save cover to disk..."
msgstr ""
msgstr "Vista umslag á disk..."
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255
msgid "Saving tracks"
msgstr ""
msgstr "Vista lög"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Scale size"
msgstr ""
msgstr "Kvarða stærð"
#: playlist/playlist.cpp:1362 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
msgid "Score"
@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Leita sjálfvirkt"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
msgid "Search for album covers..."
msgstr ""
msgstr "Leita að plötuumslögum..."
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
msgid "Search for anything"
@ -4402,11 +4402,11 @@ msgstr "Veldu forgrunnslit:"
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
msgstr "Veldu sjóngervingar"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
msgstr "Veldu sjóngervingar..."
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
msgid "Select..."
@ -4430,12 +4430,12 @@ msgstr "Nánar um þjón "
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:263
msgid "Service offline"
msgstr ""
msgstr "Þjónusta ekki á neti"
#: ui/mainwindow.cpp:1777
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr ""
msgstr "Setja %1 sem \"%2\"..."
#: core/commandlineoptions.cpp:160
msgid "Set the volume to <value> percent"
@ -4457,12 +4457,12 @@ msgstr "Flýtilykill"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
msgstr "Flýtilykill fyrir %1"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
msgstr ""
msgstr "Flýtilykill fyrir %1 er þegar til"
#: library/libraryfilterwidget.cpp:70
msgid "Show"
@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "Birta öll lögin"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
msgid "Show cover art in library"
msgstr ""
msgstr "Sýna umslagsmyndir í safni"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
msgid "Show dividers"
@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:707
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
msgid "Show in file browser..."
msgstr ""
msgstr "Sýna í skráavafra..."
#: ui/mainwindow.cpp:709
msgid "Show in library..."
@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "Fara afturábak í spilunarlista"
#: playlist/playlist.cpp:1358 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
msgid "Skip count"
msgstr ""
msgstr "Sleppa talningu"
#: core/commandlineoptions.cpp:159
msgid "Skip forwards in playlist"
@ -4643,19 +4643,19 @@ msgstr "Fara áfram í spilunarlista"
#: ui/mainwindow.cpp:1751
msgid "Skip selected tracks"
msgstr ""
msgstr "Sleppa völdum lögum"
#: ui/mainwindow.cpp:1749
msgid "Skip track"
msgstr ""
msgstr "Sleppa lagi"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
msgid "Small album cover"
msgstr ""
msgstr "Lítið plötuumslag"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:643
msgid "Small sidebar"
msgstr ""
msgstr "Lítið hliðarspjald"
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
msgid "Smart playlist"
@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Spotify"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
msgstr "Villa við innskráningu í Spotify"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850
msgid "Spotify playlist's URL"
@ -4740,11 +4740,11 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
msgstr "Spotify viðbót"
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:71
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr ""
msgstr "Spotify-viðbót er ekki uppsett"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841
msgid "Spotify song's URL"
@ -4798,15 +4798,15 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Stop after each track"
msgstr ""
msgstr "Stoppa eftir hvert lag"
#: widgets/osd.cpp:320
msgid "Stop after every track"
msgstr ""
msgstr "Stoppa eftir öll lög"
#: ui/mainwindow.cpp:672 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
msgid "Stop after this track"
msgstr ""
msgstr "Stoppa eftir þetta lag"
#: core/commandlineoptions.cpp:156
msgid "Stop playback"
@ -4814,16 +4814,16 @@ msgstr "Stöðva afspilun"
#: core/commandlineoptions.cpp:157
msgid "Stop playback after current track"
msgstr ""
msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag"
#: core/globalshortcuts.cpp:55
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag"
#: widgets/osd.cpp:174
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr ""
msgstr "Stöðva afspilun eftir lagið: %1"
#: widgets/osd.cpp:168
msgid "Stopped"
@ -4878,15 +4878,15 @@ msgstr "Samantekt"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
msgstr "Mjög mikil (%1 r/sek)"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
msgid "Super high (2048x2048)"
msgstr ""
msgstr "Mjög hátt (2048x2048)"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
msgid "Supported formats"
msgstr ""
msgstr "Studd snið"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200
msgid "Synchronize statistics to files now"
@ -4906,11 +4906,11 @@ msgstr ""
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
msgid "System colors"
msgstr ""
msgstr "Kerfislitir"
#: widgets/fancytabwidget.cpp:645
msgid "Tabs on top"
msgstr ""
msgstr "Flipar efst"
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Tag fetcher"
@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Þriðja stig"
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
msgid "Third level"
msgstr ""
msgstr "Þriðja stig"
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
msgid ""
@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
msgid "Total bytes transferred"
msgstr ""
msgstr "Heildarfjöldi fluttra bæta"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
msgid "Total network requests made"
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Óþekkt villa"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71
msgid "Unset cover"
msgstr ""
msgstr "Aftengja umslag"
#: ui/mainwindow.cpp:1747
msgid "Unskip selected tracks"
@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Segja upp áskrift"
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158
msgid "Upcoming Concerts"
msgstr ""
msgstr "Tónleikar á næstunni"
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:420
msgid "Update all podcasts"
@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
msgstr ""
msgstr "Nota sömu flýtilykla og í Gnome"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93
msgid "Use Psychedelic Colors"
@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "Nota SSLv3"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179
msgid "Use Wii Remote"
msgstr ""
msgstr "Nota Wii-fjarstýringu"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
msgid "Use a custom color set"
@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
msgid "Use authentication"
msgstr ""
msgstr "Nota auðkenningu"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Use bitrate management engine"
@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Use the system default"
msgstr ""
msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar kerfisins"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
msgid "Use the system default color set"
@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "VBR MP3"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
msgstr ""
msgstr "Breytilegur bitahraði"
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:300
#: playlist/playlistmanager.cpp:530 ui/albumcovermanager.cpp:264
@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
msgid "Visualization mode"
msgstr ""
msgstr "Sjóngervingahamur"
#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
msgid "Visualizations"
@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr "Sjóngervingar"
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184
msgid "Visualizations Settings"
msgstr ""
msgstr "Stillingar sjóngervinga"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Voice activity detection"
@ -5504,32 +5504,32 @@ msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:245
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
msgstr ""
msgstr "Wii-fjarstýring %1: virkjuð"
#: widgets/osd.cpp:257
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
msgstr ""
msgstr "Wii-fjarstýring %1: tengd"
#: widgets/osd.cpp:276
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
msgstr ""
msgstr "Wii-fjarstýring %1: næstum ekkert eftir á rafhlöðu (%2%)"
#: widgets/osd.cpp:251
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
msgstr ""
msgstr "Wii-fjarstýring %1: óvirk"
#: widgets/osd.cpp:263
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
msgstr ""
msgstr "Wii-fjarstýring %1: aftengd"
#: widgets/osd.cpp:269
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
msgstr ""
msgstr "Wii-fjarstýring %1: lítið eftir á rafhlöðu (%2%)"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
msgid "Wiimotedev"
@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr "Windows Media hljóðskrá"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227
msgid "Without cover:"
msgstr ""
msgstr "Án umslags:"
#: library/libraryview.cpp:563
msgid ""