mirror of
https://github.com/clementine-player/Clementine
synced 2025-02-01 20:06:53 +01:00
Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
2c60481f74
commit
edccd95916
@ -12,7 +12,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-07 16:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-04-06 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Bæta við nýrri möppu..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
|
||||
msgid "Add podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bæta við hlaðvarpi"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
|
||||
msgid "Add podcast..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bæta við hlaðvarpi..."
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:356
|
||||
msgid "Add search term"
|
||||
@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
|
||||
msgid "Add song genre tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bæta við merki með tónlistarstefnu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
|
||||
msgid "Add song grouping tag"
|
||||
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
|
||||
msgid "BBC Podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BBC-hlaðvörp (podcasts)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1365 ui/organisedialog.cpp:71
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
|
||||
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Gegnsæi bakgrunns"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:648
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tek öryggisafrit af gagnagrunni"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
|
||||
msgid "Balance"
|
||||
@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "Hætta við niðurhal"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
|
||||
msgid "Change cover art"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skipta um umslagsmynd"
|
||||
|
||||
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
|
||||
msgid "Change font size..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breyta leturstærð..."
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:73
|
||||
msgid "Change repeat mode"
|
||||
@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Veldu lit..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
|
||||
msgid "Choose font..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velja letur..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
|
||||
msgid "Choose from the list"
|
||||
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Stilla flýtilykla"
|
||||
|
||||
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:381
|
||||
msgid "Configure SoundCloud..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stilla SoundCloud..."
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
|
||||
msgid "Configure Spotify..."
|
||||
@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Umslagsstjóri"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:484
|
||||
msgid "Cover art from embedded image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umslagsmynd úr ígræddri mynd"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:487
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
|
||||
msgid "Existing covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fyrirliggjandi umslög"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
|
||||
msgid "Expand"
|
||||
@ -2177,19 +2177,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231
|
||||
msgid "Export Covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flytja út umslög"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
|
||||
msgid "Export covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flytja út umslög"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
|
||||
msgid "Export downloaded covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flytja út sótt umslög"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flytja út innbyggð umslög"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:799 ui/albumcovermanager.cpp:823
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:808
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flutti út %1 umslög af %2 (%3 sleppt)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
|
||||
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "Fetching cover error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Villa við að ná í umslag"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
|
||||
msgid "File Format"
|
||||
@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110
|
||||
msgid "Fit cover to width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laga umslag að breidd"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:410 transcoder/transcoder.cpp:233
|
||||
msgid "Flac"
|
||||
@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Rammahraði"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
|
||||
msgid "Frames per buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rammar í biðminni"
|
||||
|
||||
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
|
||||
msgid "Frequently Played"
|
||||
@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
|
||||
msgid "Give it a name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gefðu því nafn:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74
|
||||
msgid "Go"
|
||||
@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
|
||||
msgid "Google Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Google Drive"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:465
|
||||
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
|
||||
msgid "Group Library by..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hópa safn eftir..."
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:470 library/libraryfilterwidget.cpp:98
|
||||
msgid "Group by"
|
||||
@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Hópa eftir"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:158
|
||||
msgid "Group by Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hópa eftir plötu"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:150
|
||||
msgid "Group by Album artist/Album"
|
||||
@ -2526,23 +2526,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:143
|
||||
msgid "Group by Artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hópa eftir flytjendum"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:146
|
||||
msgid "Group by Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hópa eftir flytjendum/plötu"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:154
|
||||
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hópa eftir flytjendum/ári - plötu"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:161
|
||||
msgid "Group by Genre/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hópa eftir tónlistarstefnu/plötu"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:165
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hópa eftir tónlistarstefnu/flytjendum/plötu"
|
||||
|
||||
#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1351
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
|
||||
msgid "I don't have a Magnatune account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ég er ekki með Magnatune-aðgang"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
|
||||
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hunsa 'The' í nafni flytjanda"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
|
||||
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
||||
@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Internetþjónustur"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kynningarlög"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:261
|
||||
msgid "Invalid API key"
|
||||
@ -2862,19 +2862,19 @@ msgstr "Stór salur"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
|
||||
msgid "Large album cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stórt plötuumslag"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
|
||||
msgid "Large album cover (details below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stórt plötuumslag (ítarupplýsingar fyrir neðan)"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
|
||||
msgid "Large album cover (no details)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stórt plötuumslag (engar ítarupplýsingar)"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:642
|
||||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stórt hliðarspjald"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:80
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
@ -2891,27 +2891,27 @@ msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:77
|
||||
msgid "Last.fm authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last.fm auðkenning"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:70
|
||||
msgid "Last.fm authentication failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auðkenning á Last.fm mistókst"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268
|
||||
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last.fm er upptekið í augnablikinu, reyndu aftur eftir nokkrar mínútur"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
|
||||
msgid "Last.fm play counts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last.fm spilunarfjöldi"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
|
||||
msgid "Last.fm tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last.fm merki"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
|
||||
msgid "Last.fm wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Last.fm wiki-síður"
|
||||
|
||||
#: library/library.cpp:102
|
||||
msgid "Least favourite tracks"
|
||||
@ -2957,19 +2957,19 @@ msgstr "Hlaða"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
|
||||
msgid "Load cover from URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlaða umslagi af vefslóð"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
|
||||
msgid "Load cover from URL..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlaða umslagi af vefslóð..."
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:106
|
||||
msgid "Load cover from disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlaða umslagi af diski"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
|
||||
msgid "Load cover from disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hlaða umslagi af diski..."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:294
|
||||
msgid "Load playlist"
|
||||
@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Hleð inn MTP tæki"
|
||||
|
||||
#: devices/gpodloader.cpp:45
|
||||
msgid "Loading iPod database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hleð inn iPod-gagnagrunni"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
|
||||
msgid "Loading smart playlist"
|
||||
@ -3003,11 +3003,11 @@ msgstr "Hleð inn streymi"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:251
|
||||
msgid "Loading tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hleð inn lögum"
|
||||
|
||||
#: playlist/songloaderinserter.cpp:149
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hleð inn upplýsingum um lög"
|
||||
|
||||
#: library/librarymodel.cpp:164
|
||||
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
|
||||
@ -3180,11 +3180,11 @@ msgstr ""
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Medium (%1 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meðal (%1 r/sek)"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
|
||||
msgid "Medium (512x512)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Miðlungs (512x512)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
|
||||
msgid "Membership type"
|
||||
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Nafn"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
|
||||
msgid "Naming options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valkostir við nafngiftir"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
|
||||
msgid "Narrow band (NB)"
|
||||
@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Engin bakgrunnsmynd"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcovermanager.cpp:800
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engin umslög til að flytja út."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Opna skrá..."
|
||||
|
||||
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217
|
||||
msgid "Open in Google Drive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opna í Google Drive"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461
|
||||
#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:384
|
||||
@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Skipulagning skráa"
|
||||
|
||||
#: ui/trackselectiondialog.cpp:163
|
||||
msgid "Original tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Upprunaleg merki"
|
||||
|
||||
#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1341
|
||||
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Mynddíll"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:644
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einfalt hliðarspjald"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:668 ui/mainwindow.cpp:1105
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1124 ui/mainwindow.cpp:1643 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177
|
||||
@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Lagalisti"
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:38
|
||||
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokaðu vafranum og farðu til baka í Clementine."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
|
||||
msgid "Plugin status:"
|
||||
@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "Fyrra lag"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
||||
msgid "Print out version information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Gæði"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
|
||||
msgid "Querying device..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skoða tæki..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:124 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "Queue Manager"
|
||||
@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Biðraðastjóri"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1740
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setja valin lög í biðröð"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1738
|
||||
@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Setja í biðröð"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
|
||||
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Útvarp (jafn hljóðstyrkur fyrir öll lög)"
|
||||
|
||||
#: core/backgroundstreams.cpp:47
|
||||
msgid "Rain"
|
||||
@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301
|
||||
msgid "Refresh station list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Endurnýja stöðvalista"
|
||||
|
||||
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:178
|
||||
msgid "Refresh streams"
|
||||
@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muna frá því síðast"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
|
||||
msgid "Remember my choice"
|
||||
@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/oauthsuccess.html:5
|
||||
msgid "Return to Clementine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fara til baka í Clementine"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
|
||||
msgid "Right"
|
||||
@ -4203,11 +4203,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:131
|
||||
msgid "Save album cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista plötuumslag"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64
|
||||
msgid "Save cover to disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista umslag á disk..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
|
||||
msgid "Save current grouping"
|
||||
@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista lög"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
|
||||
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
|
||||
@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
|
||||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kvarða stærð"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1362 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
|
||||
msgid "Score"
|
||||
@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Leita sjálfvirkt"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Leita að plötuumslögum..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
|
||||
msgid "Search for anything"
|
||||
@ -4402,11 +4402,11 @@ msgstr "Veldu forgrunnslit:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
|
||||
msgid "Select visualizations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veldu sjóngervingar"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
|
||||
msgid "Select visualizations..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Veldu sjóngervingar..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
@ -4430,12 +4430,12 @@ msgstr "Nánar um þjón "
|
||||
|
||||
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:263
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þjónusta ekki á neti"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1777
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Setja %1 sem \"%2\"..."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:160
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
@ -4457,12 +4457,12 @@ msgstr "Flýtilykill"
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Shortcut for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flýtilykill fyrir %1"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Shortcut for %1 already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flýtilykill fyrir %1 er þegar til"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:70
|
||||
msgid "Show"
|
||||
@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "Birta öll lögin"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
|
||||
msgid "Show cover art in library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sýna umslagsmyndir í safni"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
|
||||
msgid "Show dividers"
|
||||
@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:707
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sýna í skráavafra..."
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:709
|
||||
msgid "Show in library..."
|
||||
@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "Fara afturábak í spilunarlista"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1358 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sleppa talningu"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:159
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
@ -4643,19 +4643,19 @@ msgstr "Fara áfram í spilunarlista"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1751
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sleppa völdum lögum"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1749
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sleppa lagi"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
|
||||
msgid "Small album cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lítið plötuumslag"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:643
|
||||
msgid "Small sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lítið hliðarspjald"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
|
||||
msgid "Smart playlist"
|
||||
@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220
|
||||
msgid "Spotify login error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Villa við innskráningu í Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850
|
||||
msgid "Spotify playlist's URL"
|
||||
@ -4740,11 +4740,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
|
||||
msgid "Spotify plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spotify viðbót"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:71
|
||||
msgid "Spotify plugin not installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spotify-viðbót er ekki uppsett"
|
||||
|
||||
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841
|
||||
msgid "Spotify song's URL"
|
||||
@ -4798,15 +4798,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
|
||||
msgid "Stop after each track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoppa eftir hvert lag"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:320
|
||||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoppa eftir öll lög"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:672 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoppa eftir þetta lag"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:156
|
||||
msgid "Stop playback"
|
||||
@ -4814,16 +4814,16 @@ msgstr "Stöðva afspilun"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:157
|
||||
msgid "Stop playback after current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:55
|
||||
msgid "Stop playing after current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:174
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Stop playing after track: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stöðva afspilun eftir lagið: %1"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:168
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
@ -4878,15 +4878,15 @@ msgstr "Samantekt"
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Super high (%1 fps)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mjög mikil (%1 r/sek)"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
|
||||
msgid "Super high (2048x2048)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mjög hátt (2048x2048)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
|
||||
msgid "Supported formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Studd snið"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200
|
||||
msgid "Synchronize statistics to files now"
|
||||
@ -4906,11 +4906,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kerfislitir"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:645
|
||||
msgid "Tabs on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Flipar efst"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
|
||||
msgid "Tag fetcher"
|
||||
@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Þriðja stig"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Þriðja stig"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
|
||||
msgid "Total bytes transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heildarfjöldi fluttra bæta"
|
||||
|
||||
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Óþekkt villa"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aftengja umslag"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1747
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Segja upp áskrift"
|
||||
|
||||
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158
|
||||
msgid "Upcoming Concerts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tónleikar á næstunni"
|
||||
|
||||
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:420
|
||||
msgid "Update all podcasts"
|
||||
@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
|
||||
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota sömu flýtilykla og í Gnome"
|
||||
|
||||
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93
|
||||
msgid "Use Psychedelic Colors"
|
||||
@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "Nota SSLv3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179
|
||||
msgid "Use Wii Remote"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota Wii-fjarstýringu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
||||
msgid "Use authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota auðkenningu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
|
||||
msgid "Use bitrate management engine"
|
||||
@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:319
|
||||
msgid "Use the system default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar kerfisins"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
|
||||
msgid "Use the system default color set"
|
||||
@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "VBR MP3"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
|
||||
msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Breytilegur bitahraði"
|
||||
|
||||
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:300
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:530 ui/albumcovermanager.cpp:264
|
||||
@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
|
||||
msgid "Visualization mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sjóngervingahamur"
|
||||
|
||||
#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
msgid "Visualizations"
|
||||
@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr "Sjóngervingar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184
|
||||
msgid "Visualizations Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stillingar sjóngervinga"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
|
||||
msgid "Voice activity detection"
|
||||
@ -5504,32 +5504,32 @@ msgstr ""
|
||||
#: widgets/osd.cpp:245
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: actived"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wii-fjarstýring %1: virkjuð"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:257
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wii-fjarstýring %1: tengd"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:276
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wii-fjarstýring %1: næstum ekkert eftir á rafhlöðu (%2%)"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:251
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: disactived"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wii-fjarstýring %1: óvirk"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:263
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wii-fjarstýring %1: aftengd"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:269
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wii-fjarstýring %1: lítið eftir á rafhlöðu (%2%)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
|
||||
msgid "Wiimotedev"
|
||||
@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr "Windows Media hljóðskrá"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227
|
||||
msgid "Without cover:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Án umslags:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:563
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user