diff --git a/src/translations/is.po b/src/translations/is.po index 83e97df84..b1e4f8b18 100644 --- a/src/translations/is.po +++ b/src/translations/is.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Clementine Music Player\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-07 16:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-06 09:43+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Bæta við nýrri möppu..." #: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178 msgid "Add podcast" -msgstr "" +msgstr "Bæta við hlaðvarpi" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:418 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722 msgid "Add podcast..." -msgstr "" +msgstr "Bæta við hlaðvarpi..." #: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:356 msgid "Add search term" @@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412 msgid "Add song genre tag" -msgstr "" +msgstr "Bæta við merki með tónlistarstefnu" #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403 msgid "Add song grouping tag" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" #: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91 msgid "BBC Podcasts" -msgstr "" +msgstr "BBC-hlaðvörp (podcasts)" #: playlist/playlist.cpp:1365 ui/organisedialog.cpp:71 #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704 @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Gegnsæi bakgrunns" #: core/database.cpp:648 msgid "Backing up database" -msgstr "" +msgstr "Tek öryggisafrit af gagnagrunni" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:172 msgid "Balance" @@ -1066,11 +1066,11 @@ msgstr "Hætta við niðurhal" #: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700 msgid "Change cover art" -msgstr "" +msgstr "Skipta um umslagsmynd" #: songinfo/songinfotextview.cpp:73 msgid "Change font size..." -msgstr "" +msgstr "Breyta leturstærð..." #: core/globalshortcuts.cpp:73 msgid "Change repeat mode" @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Veldu lit..." #: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468 msgid "Choose font..." -msgstr "" +msgstr "Velja letur..." #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112 msgid "Choose from the list" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Stilla flýtilykla" #: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:381 msgid "Configure SoundCloud..." -msgstr "" +msgstr "Stilla SoundCloud..." #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927 msgid "Configure Spotify..." @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "Umslagsstjóri" #: ui/edittagdialog.cpp:484 msgid "Cover art from embedded image" -msgstr "" +msgstr "Umslagsmynd úr ígræddri mynd" #: ui/edittagdialog.cpp:487 #, qt-format @@ -2164,7 +2164,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207 msgid "Existing covers" -msgstr "" +msgstr "Fyrirliggjandi umslög" #: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110 msgid "Expand" @@ -2177,19 +2177,19 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231 msgid "Export Covers" -msgstr "" +msgstr "Flytja út umslög" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202 msgid "Export covers" -msgstr "" +msgstr "Flytja út umslög" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205 msgid "Export downloaded covers" -msgstr "" +msgstr "Flytja út sótt umslög" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206 msgid "Export embedded covers" -msgstr "" +msgstr "Flytja út innbyggð umslög" #: ui/albumcovermanager.cpp:799 ui/albumcovermanager.cpp:823 msgid "Export finished" @@ -2198,7 +2198,7 @@ msgstr "" #: ui/albumcovermanager.cpp:808 #, qt-format msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)" -msgstr "" +msgstr "Flutti út %1 umslög af %2 (%3 sleppt)" #: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136 #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170 @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "" #: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82 msgid "Fetching cover error" -msgstr "" +msgstr "Villa við að ná í umslag" #: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319 msgid "File Format" @@ -2354,7 +2354,7 @@ msgstr "" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:110 msgid "Fit cover to width" -msgstr "" +msgstr "Laga umslag að breidd" #: core/song.cpp:410 transcoder/transcoder.cpp:233 msgid "Flac" @@ -2419,7 +2419,7 @@ msgstr "Rammahraði" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235 msgid "Frames per buffer" -msgstr "" +msgstr "Rammar í biðminni" #: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106 msgid "Frequently Played" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115 msgid "Give it a name:" -msgstr "" +msgstr "Gefðu því nafn:" #: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74 msgid "Go" @@ -2496,7 +2496,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99 msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:465 #: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75 @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123 msgid "Group Library by..." -msgstr "" +msgstr "Hópa safn eftir..." #: globalsearch/globalsearchview.cpp:470 library/libraryfilterwidget.cpp:98 msgid "Group by" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "Hópa eftir" #: library/libraryfilterwidget.cpp:158 msgid "Group by Album" -msgstr "" +msgstr "Hópa eftir plötu" #: library/libraryfilterwidget.cpp:150 msgid "Group by Album artist/Album" @@ -2526,23 +2526,23 @@ msgstr "" #: library/libraryfilterwidget.cpp:143 msgid "Group by Artist" -msgstr "" +msgstr "Hópa eftir flytjendum" #: library/libraryfilterwidget.cpp:146 msgid "Group by Artist/Album" -msgstr "" +msgstr "Hópa eftir flytjendum/plötu" #: library/libraryfilterwidget.cpp:154 msgid "Group by Artist/Year - Album" -msgstr "" +msgstr "Hópa eftir flytjendum/ári - plötu" #: library/libraryfilterwidget.cpp:161 msgid "Group by Genre/Album" -msgstr "" +msgstr "Hópa eftir tónlistarstefnu/plötu" #: library/libraryfilterwidget.cpp:165 msgid "Group by Genre/Artist/Album" -msgstr "" +msgstr "Hópa eftir tónlistarstefnu/flytjendum/plötu" #: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1351 #: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158 msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" +msgstr "Ég er ekki með Magnatune-aðgang" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369 msgid "Icon" @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 msgid "Ignore \"The\" in artist names" -msgstr "" +msgstr "Hunsa 'The' í nafni flytjanda" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44 msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)" @@ -2749,7 +2749,7 @@ msgstr "Internetþjónustur" #: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115 msgid "Intro tracks" -msgstr "" +msgstr "Kynningarlög" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:261 msgid "Invalid API key" @@ -2862,19 +2862,19 @@ msgstr "Stór salur" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:100 msgid "Large album cover" -msgstr "" +msgstr "Stórt plötuumslag" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:103 msgid "Large album cover (details below)" -msgstr "" +msgstr "Stórt plötuumslag (ítarupplýsingar fyrir neðan)" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:105 msgid "Large album cover (no details)" -msgstr "" +msgstr "Stórt plötuumslag (engar ítarupplýsingar)" #: widgets/fancytabwidget.cpp:642 msgid "Large sidebar" -msgstr "" +msgstr "Stórt hliðarspjald" #: library/library.cpp:80 msgid "Last played" @@ -2891,27 +2891,27 @@ msgstr "Last.fm" #: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:77 msgid "Last.fm authentication" -msgstr "" +msgstr "Last.fm auðkenning" #: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:70 msgid "Last.fm authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Auðkenning á Last.fm mistókst" #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268 msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes" -msgstr "" +msgstr "Last.fm er upptekið í augnablikinu, reyndu aftur eftir nokkrar mínútur" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76 msgid "Last.fm play counts" -msgstr "" +msgstr "Last.fm spilunarfjöldi" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130 msgid "Last.fm tags" -msgstr "" +msgstr "Last.fm merki" #: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110 msgid "Last.fm wiki" -msgstr "" +msgstr "Last.fm wiki-síður" #: library/library.cpp:102 msgid "Least favourite tracks" @@ -2957,19 +2957,19 @@ msgstr "Hlaða" #: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101 msgid "Load cover from URL" -msgstr "" +msgstr "Hlaða umslagi af vefslóð" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66 msgid "Load cover from URL..." -msgstr "" +msgstr "Hlaða umslagi af vefslóð..." #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:106 msgid "Load cover from disk" -msgstr "" +msgstr "Hlaða umslagi af diski" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61 msgid "Load cover from disk..." -msgstr "" +msgstr "Hlaða umslagi af diski..." #: playlist/playlistcontainer.cpp:294 msgid "Load playlist" @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Hleð inn MTP tæki" #: devices/gpodloader.cpp:45 msgid "Loading iPod database" -msgstr "" +msgstr "Hleð inn iPod-gagnagrunni" #: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48 msgid "Loading smart playlist" @@ -3003,11 +3003,11 @@ msgstr "Hleð inn streymi" #: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:251 msgid "Loading tracks" -msgstr "" +msgstr "Hleð inn lögum" #: playlist/songloaderinserter.cpp:149 msgid "Loading tracks info" -msgstr "" +msgstr "Hleð inn upplýsingum um lög" #: library/librarymodel.cpp:164 #: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168 @@ -3180,11 +3180,11 @@ msgstr "" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109 #, qt-format msgid "Medium (%1 fps)" -msgstr "" +msgstr "Meðal (%1 r/sek)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122 msgid "Medium (512x512)" -msgstr "" +msgstr "Miðlungs (512x512)" #: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155 msgid "Membership type" @@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Nafn" #: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248 msgid "Naming options" -msgstr "" +msgstr "Valkostir við nafngiftir" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229 msgid "Narrow band (NB)" @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Engin bakgrunnsmynd" #: ui/albumcovermanager.cpp:800 msgid "No covers to export." -msgstr "" +msgstr "Engin umslög til að flytja út." #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145 msgid "No long blocks" @@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Opna skrá..." #: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217 msgid "Open in Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Opna í Google Drive" #: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461 #: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:384 @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgstr "Skipulagning skráa" #: ui/trackselectiondialog.cpp:163 msgid "Original tags" -msgstr "" +msgstr "Upprunaleg merki" #: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1341 #: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgstr "Mynddíll" #: widgets/fancytabwidget.cpp:644 msgid "Plain sidebar" -msgstr "" +msgstr "Einfalt hliðarspjald" #: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:668 ui/mainwindow.cpp:1105 #: ui/mainwindow.cpp:1124 ui/mainwindow.cpp:1643 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177 @@ -3759,7 +3759,7 @@ msgstr "Lagalisti" #: ../data/oauthsuccess.html:38 msgid "Please close your browser and return to Clementine." -msgstr "" +msgstr "Lokaðu vafranum og farðu til baka í Clementine." #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213 msgid "Plugin status:" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgstr "Fyrra lag" #: core/commandlineoptions.cpp:182 msgid "Print out version information" -msgstr "" +msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130 msgid "Profile" @@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Gæði" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382 msgid "Querying device..." -msgstr "" +msgstr "Skoða tæki..." #: ../bin/src/ui_queuemanager.h:124 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716 msgid "Queue Manager" @@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Biðraðastjóri" #: ui/mainwindow.cpp:1740 msgid "Queue selected tracks" -msgstr "" +msgstr "Setja valin lög í biðröð" #: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:389 #: ui/mainwindow.cpp:1738 @@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "Setja í biðröð" #: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" +msgstr "Útvarp (jafn hljóðstyrkur fyrir öll lög)" #: core/backgroundstreams.cpp:47 msgid "Rain" @@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "" #: internet/icecast/icecastservice.cpp:301 msgid "Refresh station list" -msgstr "" +msgstr "Endurnýja stöðvalista" #: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:178 msgid "Refresh streams" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325 msgid "Remember from last time" -msgstr "" +msgstr "Muna frá því síðast" #: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99 msgid "Remember my choice" @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgstr "" #: ../data/oauthsuccess.html:5 msgid "Return to Clementine" -msgstr "" +msgstr "Fara til baka í Clementine" #: ../bin/src/ui_equalizer.h:173 msgid "Right" @@ -4203,11 +4203,11 @@ msgstr "" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:131 msgid "Save album cover" -msgstr "" +msgstr "Vista plötuumslag" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64 msgid "Save cover to disk..." -msgstr "" +msgstr "Vista umslag á disk..." #: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101 msgid "Save current grouping" @@ -4257,7 +4257,7 @@ msgstr "" #: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255 msgid "Saving tracks" -msgstr "" +msgstr "Vista lög" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135 msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)" @@ -4265,7 +4265,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212 msgid "Scale size" -msgstr "" +msgstr "Kvarða stærð" #: playlist/playlist.cpp:1362 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709 msgid "Score" @@ -4316,7 +4316,7 @@ msgstr "Leita sjálfvirkt" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69 msgid "Search for album covers..." -msgstr "" +msgstr "Leita að plötuumslögum..." #: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207 msgid "Search for anything" @@ -4402,11 +4402,11 @@ msgstr "Veldu forgrunnslit:" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107 msgid "Select visualizations" -msgstr "" +msgstr "Veldu sjóngervingar" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131 msgid "Select visualizations..." -msgstr "" +msgstr "Veldu sjóngervingar..." #: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318 msgid "Select..." @@ -4430,12 +4430,12 @@ msgstr "Nánar um þjón " #: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:263 msgid "Service offline" -msgstr "" +msgstr "Þjónusta ekki á neti" #: ui/mainwindow.cpp:1777 #, qt-format msgid "Set %1 to \"%2\"..." -msgstr "" +msgstr "Setja %1 sem \"%2\"..." #: core/commandlineoptions.cpp:160 msgid "Set the volume to percent" @@ -4457,12 +4457,12 @@ msgstr "Flýtilykill" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174 #, qt-format msgid "Shortcut for %1" -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill fyrir %1" #: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140 #, qt-format msgid "Shortcut for %1 already exists" -msgstr "" +msgstr "Flýtilykill fyrir %1 er þegar til" #: library/libraryfilterwidget.cpp:70 msgid "Show" @@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "Birta öll lögin" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208 msgid "Show cover art in library" -msgstr "" +msgstr "Sýna umslagsmyndir í safni" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209 msgid "Show dividers" @@ -4531,7 +4531,7 @@ msgstr "" #: library/libraryview.cpp:423 ui/mainwindow.cpp:707 #: widgets/fileviewlist.cpp:53 msgid "Show in file browser..." -msgstr "" +msgstr "Sýna í skráavafra..." #: ui/mainwindow.cpp:709 msgid "Show in library..." @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "Fara afturábak í spilunarlista" #: playlist/playlist.cpp:1358 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705 msgid "Skip count" -msgstr "" +msgstr "Sleppa talningu" #: core/commandlineoptions.cpp:159 msgid "Skip forwards in playlist" @@ -4643,19 +4643,19 @@ msgstr "Fara áfram í spilunarlista" #: ui/mainwindow.cpp:1751 msgid "Skip selected tracks" -msgstr "" +msgstr "Sleppa völdum lögum" #: ui/mainwindow.cpp:1749 msgid "Skip track" -msgstr "" +msgstr "Sleppa lagi" #: widgets/nowplayingwidget.cpp:98 msgid "Small album cover" -msgstr "" +msgstr "Lítið plötuumslag" #: widgets/fancytabwidget.cpp:643 msgid "Small sidebar" -msgstr "" +msgstr "Lítið hliðarspjald" #: smartplaylists/wizard.cpp:63 msgid "Smart playlist" @@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Spotify" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220 msgid "Spotify login error" -msgstr "" +msgstr "Villa við innskráningu í Spotify" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850 msgid "Spotify playlist's URL" @@ -4740,11 +4740,11 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211 msgid "Spotify plugin" -msgstr "" +msgstr "Spotify viðbót" #: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:71 msgid "Spotify plugin not installed" -msgstr "" +msgstr "Spotify-viðbót er ekki uppsett" #: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841 msgid "Spotify song's URL" @@ -4798,15 +4798,15 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114 msgid "Stop after each track" -msgstr "" +msgstr "Stoppa eftir hvert lag" #: widgets/osd.cpp:320 msgid "Stop after every track" -msgstr "" +msgstr "Stoppa eftir öll lög" #: ui/mainwindow.cpp:672 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679 msgid "Stop after this track" -msgstr "" +msgstr "Stoppa eftir þetta lag" #: core/commandlineoptions.cpp:156 msgid "Stop playback" @@ -4814,16 +4814,16 @@ msgstr "Stöðva afspilun" #: core/commandlineoptions.cpp:157 msgid "Stop playback after current track" -msgstr "" +msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag" #: core/globalshortcuts.cpp:55 msgid "Stop playing after current track" -msgstr "" +msgstr "Stöðva afspilun eftir núverandi lag" #: widgets/osd.cpp:174 #, qt-format msgid "Stop playing after track: %1" -msgstr "" +msgstr "Stöðva afspilun eftir lagið: %1" #: widgets/osd.cpp:168 msgid "Stopped" @@ -4878,15 +4878,15 @@ msgstr "Samantekt" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113 #, qt-format msgid "Super high (%1 fps)" -msgstr "" +msgstr "Mjög mikil (%1 r/sek)" #: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126 msgid "Super high (2048x2048)" -msgstr "" +msgstr "Mjög hátt (2048x2048)" #: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 msgid "Supported formats" -msgstr "" +msgstr "Studd snið" #: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200 msgid "Synchronize statistics to files now" @@ -4906,11 +4906,11 @@ msgstr "" #: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177 msgid "System colors" -msgstr "" +msgstr "Kerfislitir" #: widgets/fancytabwidget.cpp:645 msgid "Tabs on top" -msgstr "" +msgstr "Flipar efst" #: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203 msgid "Tag fetcher" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "Þriðja stig" #: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 msgid "Third level" -msgstr "" +msgstr "Þriðja stig" #: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180 msgid "" @@ -5147,7 +5147,7 @@ msgstr "" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70 msgid "Total bytes transferred" -msgstr "" +msgstr "Heildarfjöldi fluttra bæta" #: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67 msgid "Total network requests made" @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Óþekkt villa" #: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:71 msgid "Unset cover" -msgstr "" +msgstr "Aftengja umslag" #: ui/mainwindow.cpp:1747 msgid "Unskip selected tracks" @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Segja upp áskrift" #: songinfo/songkickconcerts.cpp:158 msgid "Upcoming Concerts" -msgstr "" +msgstr "Tónleikar á næstunni" #: internet/podcasts/podcastservice.cpp:420 msgid "Update all podcasts" @@ -5312,7 +5312,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167 msgid "Use Gnome's shortcut keys" -msgstr "" +msgstr "Nota sömu flýtilykla og í Gnome" #: analyzers/analyzercontainer.cpp:93 msgid "Use Psychedelic Colors" @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "Nota SSLv3" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179 msgid "Use Wii Remote" -msgstr "" +msgstr "Nota Wii-fjarstýringu" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273 msgid "Use a custom color set" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166 msgid "Use authentication" -msgstr "" +msgstr "Nota auðkenningu" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202 msgid "Use bitrate management engine" @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:319 msgid "Use the system default" -msgstr "" +msgstr "Nota sjálfgefnar stillingar kerfisins" #: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272 msgid "Use the system default color set" @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "VBR MP3" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231 msgid "Variable bit rate" -msgstr "" +msgstr "Breytilegur bitahraði" #: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:300 #: playlist/playlistmanager.cpp:530 ui/albumcovermanager.cpp:264 @@ -5427,7 +5427,7 @@ msgstr "" #: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108 msgid "Visualization mode" -msgstr "" +msgstr "Sjóngervingahamur" #: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 msgid "Visualizations" @@ -5435,7 +5435,7 @@ msgstr "Sjóngervingar" #: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184 msgid "Visualizations Settings" -msgstr "" +msgstr "Stillingar sjóngervinga" #: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232 msgid "Voice activity detection" @@ -5504,32 +5504,32 @@ msgstr "" #: widgets/osd.cpp:245 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: actived" -msgstr "" +msgstr "Wii-fjarstýring %1: virkjuð" #: widgets/osd.cpp:257 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: connected" -msgstr "" +msgstr "Wii-fjarstýring %1: tengd" #: widgets/osd.cpp:276 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) " -msgstr "" +msgstr "Wii-fjarstýring %1: næstum ekkert eftir á rafhlöðu (%2%)" #: widgets/osd.cpp:251 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disactived" -msgstr "" +msgstr "Wii-fjarstýring %1: óvirk" #: widgets/osd.cpp:263 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: disconnected" -msgstr "" +msgstr "Wii-fjarstýring %1: aftengd" #: widgets/osd.cpp:269 #, qt-format msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)" -msgstr "" +msgstr "Wii-fjarstýring %1: lítið eftir á rafhlöðu (%2%)" #: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172 msgid "Wiimotedev" @@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr "Windows Media hljóðskrá" #: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227 msgid "Without cover:" -msgstr "" +msgstr "Án umslags:" #: library/libraryview.cpp:563 msgid ""