This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2017-11-27 10:00:50 +00:00
parent d71651db7e
commit 944e5fb326
5 changed files with 113 additions and 113 deletions

View File

@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014-2015
# Adolfo Jayme Barrientos, 2012-2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2016
# Adolfo Jayme Barrientos, 2015-2016
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014-2015
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2012-2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2016
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015-2016
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
# Juanjo, 2016-2017
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2013

View File

@ -25,7 +25,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-18 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 17:34+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/da/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1125,11 +1125,11 @@ msgstr "Søg efter nye episoder"
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
msgid "Check for updates"
msgstr "Tjek for opdateringer"
msgstr "Søg efter opdateringer"
#: ui/mainwindow.cpp:809
msgid "Check for updates..."
msgstr "Kontroller for opdateringer ..."
msgstr "Søg efter opdateringer ..."
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
msgid "Choose a name for your smart playlist"
@ -3126,12 +3126,12 @@ msgstr "Main profile (MAIN)"
#: core/backgroundstreams.cpp:52
msgid "Make it so!"
msgstr "Sæt i gang!"
msgstr "Make it so!"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
msgstr "Sæt i gang!"
msgstr "Make it so!"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
msgid "Make playlist available offline"
@ -3930,7 +3930,7 @@ msgstr "Forespørger enhed ..."
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:124 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
msgid "Queue Manager"
msgstr "Køhåndterer"
msgstr "Køhåndtering"
#: ui/mainwindow.cpp:1752
msgid "Queue selected tracks"
@ -4401,11 +4401,11 @@ msgstr "Spol frem"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Søg med en relativ mængde i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt"
msgstr "Søg med en relativ mængde i det nummer der afspilles på nuværende tidspunkt"
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Søg til en bestemt position i det spor der afspilles på nuværende tidspunkt"
msgstr "Søg til en bestemt position i det nummer der afspilles på nuværende tidspunkt"
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
@ -4710,11 +4710,11 @@ msgstr "Soft Rock"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
msgid "Song Information"
msgstr "Information om sangen"
msgstr "Sanginformation"
#: ui/mainwindow.cpp:280
msgid "Song info"
msgstr "Info om sangen"
msgstr "Sanginfo"
#: analyzers/sonogram.cpp:32
msgid "Sonogram"
@ -5309,7 +5309,7 @@ msgstr "Ajourfør alle podcasts"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Update changed library folders"
msgstr "Opdater ændrede bibliotekskataloger"
msgstr "Opdater ændrede biblioteksmapper"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
msgid "Update the library when Clementine starts"

View File

@ -3,9 +3,9 @@
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme Barrientos, 2015-2016
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015-2016
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010
msgid ""
msgstr ""

View File

@ -4,12 +4,12 @@
#
# Translators:
# Coroccotta <adiazubierna@gmail.com>, 2012
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme Barrientos, 2012-2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2016-2017
# Adolfo Jayme Barrientos, 2015-2016
# Adolfo Jayme Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2012-2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2016-2017
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2015-2016
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2013
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2014
# Adrián Prado <adrian.prado@gmail.com>, 2013
# Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>, 2012
# Andrés Manglano <andresmc94@gmail.com>, 2014
@ -41,8 +41,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 19:53+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme-Barrientos\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/es/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "MP3 a 128k"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
msgstr "192 000 Hz"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311
msgid "40%"
@ -333,11 +333,11 @@ msgstr "40 %"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
msgstr "44 100 Hz"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
msgstr "48 000 Hz"
#: library/library.cpp:64
msgid "50 random tracks"
@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "50 pistas al azar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
msgstr "96 000 Hz"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "No se pudieron obtener los detalles"
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
msgstr ""
msgstr "No se pudo acceder a Last.fm. Inténtelo de nuevo."
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
msgid "Couldn't create playlist"
@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Personalizado…"
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
msgid "D-Bus path"
msgstr ""
msgstr "Ruta de D-Bus"
#: ui/equalizer.cpp:116
msgid "Dance"
@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "En el modo dinámico las canciones nuevas se elegirán y añadirán a la
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
msgstr "Buzón de entrada"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Include album art in the notification"
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Last.fm"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:178
msgid "Last.fm Authentication"
msgstr ""
msgstr "Autenticación de Last.fm"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "Desactivado"
#: core/song.cpp:419
msgid "Ogg FLAC"
msgstr ""
msgstr "Ogg FLAC"
#: transcoder/transcoder.cpp:244
msgid "Ogg Flac"
@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "Cierre el navegador y regrese a Clementine."
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:178
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
msgstr ""
msgstr "Abra este URL en el navegador: <a href=\"%1\">%1</a>"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
msgid "Plugin status:"
@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Buscar automáticamente"
#: ui/mainwindow.cpp:685
msgid "Search for album"
msgstr "Buscar álbum "
msgstr "Buscar álbum"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
msgid "Search for album covers..."
@ -4367,11 +4367,11 @@ msgstr "Buscar cualquier cosa"
#: ui/mainwindow.cpp:682
msgid "Search for artist"
msgstr "Buscar artista "
msgstr "Buscar artista"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:473 library/libraryview.cpp:398
msgid "Search for this"
msgstr "Buscar por esto"
msgstr "Buscar esto"
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
msgid "Search gpodder.net"
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr "Mostrar u ocultar la barra lateral"
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
msgid "Show search suggestions"
msgstr "Mostrar sugerencias de búsquedas"
msgstr "Mostrar sugerencias de búsqueda"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
msgid "Show sidebar"

View File

@ -12,8 +12,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-23 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/is/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr "Villa í Clementine"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
msgid "Clementine Orange"
msgstr ""
msgstr "Appelsínugul Clementine"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr "Stilla Subsonic..."
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:151 globalsearch/globalsearchview.cpp:480
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
msgstr "Stilla altæka leit..."
#: ui/mainwindow.cpp:652
msgid "Configure library..."
@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Umbreyta allri tónlist"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr ""
msgstr "Umbreyta allri tónlist sem tækið getur ekki spilað"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
msgid "Convert lossless files"
msgstr ""
msgstr "Umbreyta taplausum skrám"
#: internet/core/internetservice.cpp:79
msgid "Copy to clipboard"
@ -1456,11 +1456,11 @@ msgstr ""
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
msgid "Could not get details"
msgstr ""
msgstr "Gat ekki náð í ítarupplýsingar"
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
msgstr ""
msgstr "Ekki tókst að skrá inn á Last.fm, reyndu aftur."
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
msgid "Couldn't create playlist"
@ -1483,7 +1483,7 @@ msgstr ""
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
msgstr "Gat ekki opnað úttaksskrána %1"
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:59 ui/albumcoversearcher.cpp:100
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
msgstr "Umslög frá %1"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "Sérsniðin mynd"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Custom message settings"
msgstr ""
msgstr "Sérsniðnar stillingar skilaboða"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "Custom..."
@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Sérsniðið..."
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
msgid "D-Bus path"
msgstr ""
msgstr "D-Bus slóð"
#: ui/equalizer.cpp:116
msgid "Dance"
@ -1713,19 +1713,19 @@ msgstr "Meintirðu"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
msgid "Digitally Imported"
msgstr ""
msgstr "Stafrænt flutt inn"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
msgstr "Lykilorð flutt inn stafrænt"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
msgstr "Notandanafn flutt inn stafrænt"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
msgid "Direct internet connection"
msgstr ""
msgstr "Bein internettenging"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "Mappa"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
msgid "Disable duration"
msgstr ""
msgstr "Gera tímalengd óvirka"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316
msgid "Disable moodbar generation"
@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Diskur"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
msgstr "Slitrótt sending"
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:109
@ -1778,11 +1778,11 @@ msgstr "Skanna allt tónlistarsafnið"
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
msgid "Do a full rescan"
msgstr ""
msgstr "Skanna allt safnið"
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225
msgid "Do a full rescan..."
msgstr ""
msgstr "Skanna allt safnið..."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "Do not convert any music"
@ -1805,11 +1805,11 @@ msgstr "Ekki endurtaka"
#: library/libraryview.cpp:436
msgid "Don't show in various artists"
msgstr ""
msgstr "Ekki birta undir ýmsum flytjendum"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
msgid "Don't show listened episodes"
msgstr ""
msgstr "Ekki sýna áhorfða þætti"
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Don't shuffle"
@ -2012,7 +2012,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
msgid "Encoding mode"
msgstr ""
msgstr "Kóðunarhamur"
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72
msgid "Enter a URL"
@ -2070,11 +2070,11 @@ msgstr "Tónjafnari"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
msgstr "Samsvarar --log-levels *:1"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
msgstr "Samsvarar --log-levels *:3"
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
#: library/libraryview.cpp:660 ui/mainwindow.cpp:2082 ui/mainwindow.cpp:2332
@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Villa við að hlaða inn %1"
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr ""
msgstr "Villa við að hlaða inn di.fm spilunarlista"
#: transcoder/transcoder.cpp:390
#, qt-format
@ -2124,11 +2124,11 @@ msgstr "Villa við meðhöndlun %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:94
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr ""
msgstr "Villa við að hlaða inn CD-hljómdiski"
#: library/library.cpp:68
msgid "Ever played"
msgstr ""
msgstr "Spilað einhverntíma"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
msgid "Every 10 minutes"
@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "Flytja út innbyggð umslög"
#: ui/albumcovermanager.cpp:799 ui/albumcovermanager.cpp:823
msgid "Export finished"
msgstr ""
msgstr "Útflutningi lokið"
#: ui/albumcovermanager.cpp:808
#, qt-format
@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Sækja umslög sem vantar"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Fetch automatically"
msgstr ""
msgstr "Sækja sjálfvirkt"
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
msgid "Fetch completed"
@ -2351,7 +2351,7 @@ msgstr "Lokið"
#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
msgid "First level"
msgstr ""
msgstr "Fyrsta stig"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110
msgid "Fit cover to width"
@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "Klukkustundir"
#: core/backgroundstreams.cpp:46
msgid "Hypnotoad"
msgstr ""
msgstr "Hypnotoad"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
msgid "I don't have a Magnatune account"
@ -2888,7 +2888,7 @@ msgstr "Last.fm"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:178
msgid "Last.fm Authentication"
msgstr ""
msgstr "Auðkenning á Last.fm"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:287
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
@ -3126,7 +3126,7 @@ msgstr "Gera spilunarlista tiltækan án nettengingar"
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:299
msgid "Malformed response"
msgstr ""
msgstr "Gallað svar"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "Miðlungs (512x512)"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgstr "Tegund skráningar"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Minimum bitrate"
@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Valkostir við nafngiftir"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr ""
msgstr "Þröngtíðni (NB)"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
msgid "Network Proxy"
@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
msgid "Notification type"
msgstr ""
msgstr "Gerð tilkynninga"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
msgid "Notifications"
@ -3442,7 +3442,7 @@ msgstr "Í spilun"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
msgid "Number of episodes to show"
msgstr ""
msgstr "Fjöldi þátta sem á að sýna"
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
msgid "OSD Preview"
@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "Af"
#: core/song.cpp:419
msgid "Ogg FLAC"
msgstr ""
msgstr "Ogg FLAC"
#: transcoder/transcoder.cpp:244
msgid "Ogg Flac"
@ -3488,15 +3488,15 @@ msgid ""
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
msgstr ""
msgstr "Einungis samþykkja tengingar frá forritum innan IP-vistfangasviðanna:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
msgid "Only allow connections from the local network"
msgstr ""
msgstr "Einungis leyfa tengingar af staðarneti"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgstr "Aðeins birta fyrstu"
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310
msgid "Opacity"
@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Annað"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Other options"
@ -4112,11 +4112,11 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
msgstr "Mögnun endurspilunar"
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
msgid "Replay Gain mode"
msgstr ""
msgstr "Hamur fyrir mögnun endurspilunar"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
msgid "Repopulate"
@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "Endurfylla"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
msgid "Require authentication code"
msgstr ""
msgstr "Krefjast auðkenningarkóða"
#: widgets/lineedit.cpp:52
msgid "Reset"
@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr "Keyra"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
msgid "SOCKS proxy"
msgstr ""
msgstr "SOCKS milliþjónn"
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:147
msgid ""
@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164
msgid "Seafile"
msgstr ""
msgstr "Seafile"
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74
@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Leita sjálfvirkt"
#: ui/mainwindow.cpp:685
msgid "Search for album"
msgstr ""
msgstr "Leita að hljómplötu"
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
msgid "Search for album covers..."
@ -4338,11 +4338,11 @@ msgstr "Leita að einhverju"
#: ui/mainwindow.cpp:682
msgid "Search for artist"
msgstr ""
msgstr "Leita að flytjanda"
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:473 library/libraryview.cpp:398
msgid "Search for this"
msgstr ""
msgstr "Leita að þessu"
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
msgid "Search gpodder.net"
@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73 widgets/prettyimage.cpp:183
msgid "Show fullsize..."
msgstr ""
msgstr "Sýna fulla stærð..."
#: library/libraryview.cpp:430 ui/mainwindow.cpp:714
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "Um lagið"
#: analyzers/sonogram.cpp:32
msgid "Sonogram"
msgstr ""
msgstr "Sonogram"
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry"
@ -4885,11 +4885,11 @@ msgstr "Tókst!"
#: transcoder/transcoder.cpp:189
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr ""
msgstr "Tókst að skrifa %1"
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
msgid "Suggested tags"
msgstr ""
msgstr "Merki sem mælt er með"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Target bitrate"
msgstr ""
msgstr "Óskabitahraði"
#: ui/equalizer.cpp:156
msgid "Techno"
@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:582
msgid "There are other songs in this album"
msgstr ""
msgstr "Það eru önnur lög á þessari hljómplötu"
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
@ -5082,7 +5082,7 @@ msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:572 devices/devicemanager.cpp:583
msgid "This device will not work properly"
msgstr ""
msgstr "Þetta tæki mun ekki virka eðlilega"
#: devices/devicemanager.cpp:573
msgid ""
@ -5105,7 +5105,7 @@ msgstr ""
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284
msgid "This stream is for paid subscribers only"
msgstr ""
msgstr "Þetta streymi er einungis fyrir borgandi áskrifendur"
#: devices/devicemanager.cpp:600
#, qt-format
@ -5137,7 +5137,7 @@ msgstr "Víxla heilskjá"
#: ui/mainwindow.cpp:1754
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
msgstr "Víxla stöðu biðraðar"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
msgid "Toggle scrobbling"
@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Hæsta einkunn"
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423
msgid "Top tracks"
msgstr ""
msgstr "Efstu lög"
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
msgid "Total albums:"
@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "Valkostir umkóðunar"
#: core/song.cpp:431
msgid "TrueAudio"
msgstr ""
msgstr "TrueAudio"
#: analyzers/turbine.cpp:35
msgid "Turbine"
@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr "UUID"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
msgstr "Ofurbreiðtíðni (UWB)"
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
msgstr "Nota breytilegan ham"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318
msgid "Use system icons"
msgstr ""
msgstr "Nota kerfistáknmyndir"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Use temporal noise shaping"
@ -5398,7 +5398,7 @@ msgstr "Nota sjálfgefið litastef kerfisins"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
msgid "Use the system proxy settings"
msgstr ""
msgstr "Nota stillingar kerfis fyrir milliþjón (proxy)"
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
msgid "Use volume normalisation"
@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "Stillingar sjóngervinga"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
msgstr "Greining raddvirkni"
#: widgets/osd.cpp:187
#, qt-format
@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "Því ekki að prófa..."
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Wide band (WB)"
msgstr ""
msgstr "Breiðtíðni (WB)"
#: widgets/osd.cpp:245
#, qt-format
@ -5700,7 +5700,7 @@ msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
msgid "You love this track"
msgstr ""
msgstr "Þér líkar við þetta lag"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
msgid ""
@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr "IP-vistfangið þitt:"
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
msgstr "Magnatune persónuauðkennin þín voru ekki rétt"
#: library/libraryview.cpp:358
msgid "Your library is empty!"
@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr "Kerfið þitt styður ekki OpenGL, sjóngervingar eru ekki tiltækar."
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
msgstr "Notandanafnið eða lykilorðið þitt voru ekki rétt."
#: smartplaylists/searchterm.cpp:382
msgid "Z-A"