2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
2014-02-03 10:01:44 +01:00
# Gatis Kalniņš <>, 2014
2013-07-08 10:01:49 +02:00
# Kristaps, 2012
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# uGGa <ugga@inbox.lv>, 2011
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Uģis <ugga@inbox.lv>, 2013
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 11:25+0000\n"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/lv/)\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: lv\n"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
msgid " days"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "dienām"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:81
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid " kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " kb/s"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:318
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:321
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:335
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid " ms"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " ms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid " pt"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " punkti"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " sekundes"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid " songs"
msgstr " dziesmas"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 (%2 songs)"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:194
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albumi"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:111
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dienas"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:130
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dienas atpakaļ"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddersync.cpp:81
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 dziesmu listes (%2)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:408
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 izvēlēti no"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 dziesma"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 dziesmas"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:132
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "atrastas %1 dziesmas"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:128
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "atrastas %1 dziesmas (redzamas %2)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:414
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 dziesmas"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:466
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1: Wiimotedev modulis"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "%L1 citu klausītāju"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:208
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "%n failed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%n neizdevās"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:203
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "%n finished"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%n pabeigti"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:197
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "%n remaining"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%n atlicis"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:37
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "&Align text"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&līdzināt tekstu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:40
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "&Center"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Centrs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "&Custom"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Izvēles"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
msgstr "Ekstras"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2011-02-17 14:47:54 +01:00
msgid "&Help"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Palīdzība"
2011-02-17 14:47:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:73
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Paslēpt %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:32
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "&Hide..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%Paslēpt..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:39
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "&Left"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pa &kreisi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "Mūzika"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "&None"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Nav"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
msgstr "Dziesmu liste"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "&Quit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Iziet"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Atkārtošanas režīms"
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:41
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "&Right"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Pa labi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Jaukšanas režīms"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&mainīt stabu lielumu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "&Tools"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Rīki"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:49
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "(dažādām dziesmām atšķiras)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:423
msgid ", by "
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:83
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "... un visiem Amarok atbalstītājiem"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "0"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "0:00:00"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "0:00:00"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "0px"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:111
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "1 diena"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:414
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "1 dziesma"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "128k MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "128k MP3"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "40%"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "40%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:65
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "50 random tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "50 nejaušas dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr ""
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "<p>Elementi sākas ar %, piemēram: %artist %album %title </p>\n\n<p> Ja jūs teksta daļas iekļausiet figūriekavās, tās tiks paslēptas, ja elementi būs tukši.</p>"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:119
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Nepieciešams Grooveshark Anywhere profils"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:163
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nepieciešams Spotify Premium konts."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:190
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Smart Playlist ir aktīva dziesmu liste no jūsu bibliotēkas. Ir vairāku veidu Smart Playlist, kas piedāvā dažādus dziesmu izvēles veidus."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Dziesma tiks iekļauta dziesmu listē, ja tā atbildīs šiem nosacījumiem."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "A-Z"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "A-Z"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "AAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "AAC"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "AAC 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "AAC 32k"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "AAC 32k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "AAC 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:395
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146
2011-03-13 23:57:49 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hypnotoad krupis no Futurama"
2011-03-13 23:57:49 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:30
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Par %1"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "About Clementine..."
msgstr "Par Clementine..."
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "About Qt..."
msgstr "Par Qt..."
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:286
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Absolute"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:141
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Account details"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konta informācija"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Account details (Premium)"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Darbība"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:96
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aktivizēt/deaktivizēt Wiiremote"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/soundcloudservice.cpp:124
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Activities stream"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:59
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot podraidi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add Stream"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot straumi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot darbību"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:106
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add another stream..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot citu straumi..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add directory..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot mapi..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1832
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot datni"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
msgstr ""
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr ""
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add file..."
msgstr "Pievienot failu..."
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:218
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add files to transcode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot failus pārkodēšanai"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:300 ui/mainwindow.cpp:1859 ui/ripcd.cpp:408
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add folder"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot mapi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add folder..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot mapi..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add new folder..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot jaunu mapi..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
msgid "Add podcast"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot podraidi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:328 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot podraidi..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:352
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add search term"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot meklēšanas vienumu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song album tag"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot dziesmas albuma birku"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song albumartist tag"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot dziesmas albuma mākslinieka birku"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song artist tag"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot dziesmas mākslinieka birku"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song auto score"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song composer tag"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot dziesmas komponista birku"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song disc tag"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot dziesmas diska birku"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song genre tag"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot dziesmas žanra birku"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song length tag"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot dziesmas ilguma birku"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song performer tag"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song play count"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song rating"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song skip count"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song title tag"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot dziesmas nosaukumu birku"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:314
msgid "Add song to cache"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song track tag"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot dziesmas numura birku"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song year tag"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pievienot dziesmas gada birku"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
msgstr ""
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add stream..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot straumi..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1120
2011-11-07 10:07:11 +01:00
msgid "Add to Grooveshark favorites"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Pievienot Grooveshark favorītiem"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1135
2011-11-07 10:07:11 +01:00
msgid "Add to Grooveshark playlists"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Pievienot Grooveshark dziesmu listēm"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:306
msgid "Add to My Music"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:567
msgid "Add to Spotify playlists"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1653
2011-03-20 18:38:15 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot citai dziesmu listei"
2011-03-20 18:38:15 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:292
msgid "Add to bookmarks"
msgstr ""
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add to playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot dziesmu listei"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:276
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Add to the queue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot rindai"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:322
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add wiimotedev action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot wiimotedev darbību"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Add..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Added this month"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienots šomēnes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Added this week"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienots šonedēļ"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Added this year"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienots šogad"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Added today"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienots šodien"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Added within three months"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienots pēdējos 3 mēnešos"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1434
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Adding song to My Music"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Pievienot dziesmu Manai Mūzikai"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1411
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Adding song to favorites"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:142
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Advancēta grupēšana..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
msgid "After "
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Pēc"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "After copying..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pēc kopēšanas..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:61
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcd.h:315
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Album"
msgstr "Albums"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:328
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Albums (ideāls skaļums visiem celiņiem)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:64
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Album artist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Albuma izpildītājs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Albuma vāks"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:421
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Albuma info iekš jamendo.com..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albumi ar vāka attēlu"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:136
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumi bez vāka attēla"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:165
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "All Files (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Visi faili (*)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "All albums"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Visi albumi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:268
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "All artists"
msgstr "Visi izpildītāji"
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "All files (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Visi faili (*)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Visas dziesmu listes (%1)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:79
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "All the translators"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Visi tulkotāji"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:101
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "All tracks"
msgstr "Visas dziesmas"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:195
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:197
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
2014-02-03 10:01:44 +01:00
msgstr "Atļaut lejupielādes"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atļaut centrs/sāni kodēšanu"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Alongside the originals"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Blakus oriģināliem"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:255
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Always hide the main window"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vienmēr slēpt galveno logu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:254
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Always show the main window"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vienmēr rādīt galveno logu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:268
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:282
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Always start playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vienmēr sākt atskaņošanu"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:65
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Lai lietotu Spotify, nepieciešams papildus spraudnis. Vai jūs vēlaties to lejupielādēt un instalēt?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:60
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kļūda ielādējot iTunes datubāzi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:679
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kļūda ievadot matadatus '%1'"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:102
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:84
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "And:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Un:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Dusmīgs"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Appearance"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izskats"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pievienot failus/saites dziesmu listei"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:216 globalsearch/globalsearchview.cpp:452
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/internetservice.cpp:53 library/libraryview.cpp:370
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-02-08 23:42:09 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Papildināt pašreizējo dziesmu listi"
2011-02-08 23:42:09 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:273
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Append to the playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Papildināt dziesmu listi"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:331
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saspiest, lai izvairītos no izgriešanas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:216
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties izdzēst \"%1\"?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1333
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Vai esat drošs, ka vēlaties dzēst šo atskaņošanas sarakstu?"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:785
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Vai esat pārliecināt, ka vēlaties no jauna uzsākt dziesmas statistiku?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:62
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcd.h:316
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Artist"
msgstr "Izpildītājs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:255
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Artist info"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izpildītāja info"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonesttags.cpp:61
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Artist tags"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izpildītāja birkas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:63
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Artist's initial"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izpildītājā iciāļi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Ask when saving"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 ../bin/src/ui_ripcd.h:323
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Audio format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Audio formāts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
msgid "Audio output"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:80
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:112 internet/lastfmservice.cpp:222
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:80
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Authentication failed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Autentifikācija neizdevās"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Author"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Autors"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:67
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Authors"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Autori"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Auto"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Automātiski"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:285
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Automatic"
msgstr ""
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Automatic updating"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Automātiskā atjaunināšana"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Meklējot automātiski atvērt kategorijas biblotēkas sarakstā"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Available"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pieejams"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Average bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vidējais bitu pārraides ātrums"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Average image size"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Vidējais attēlu izmērs"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "BBC podraides"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:70
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "BPM"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sitieni minūtē"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Background Streams"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Fona Straumes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Background color"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Fona krāsa"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Fona attēls"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Background opacity"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Fona caurlaidība"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/database.cpp:640
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
msgstr ""
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
msgid "Balance"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Balanss"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:22
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Bar analyzer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Gabalveida analizators"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Basic Blue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pamata zils"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:243
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Behavior"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Uzvedība"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Best"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Labākais"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:84
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Biogrāfija no %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Bit rate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bitreits"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bitreits"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:75
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:23
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Block analyzer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bloku analizators"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Block type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bloku tips"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
msgid "Blur amount"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Body"
msgstr ""
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:11
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Box"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Browse..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārlūkot..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:334
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Buffer duration"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:873
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
msgstr ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
msgid "But these sources are disabled:"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Buttons"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pogas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:139
msgid "By default, Grooveshark sorts songs on date added"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:401
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "CDDA"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "CDDA"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:121
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Cache path:"
msgstr ""
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Caching"
msgstr ""
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: internet/vkmusiccache.cpp:119
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Caching %1"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:50
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atcelt"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:620
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"Captcha is needed.\n"
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr ""
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Change cover art"
msgstr "Mainīt vāka attēlu"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Change font size..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mainīt fontu izmēru..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mainīt atkārtošanas režīmu"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Change shortcut..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mainīt īsceļu..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mainīt jaukšanas režīmu"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Change the language"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mainīt valodu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:338
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
msgstr ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
msgid "Check for new episodes"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "BBC podraides"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:202
msgid "Check for updates"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:721
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Check for updates..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:97
msgid "Choose Vk.com cache directory"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izvēlieties nosaukumu gudrajai dziesmu listei"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:894
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Choose automatically"
msgstr "Izvēlēties automātiski"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Choose color..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izvēlēties krāsu..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Choose font..."
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Izvēlēties burtrakstu..."
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Choose from the list"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izvēlēties no saraksta"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Izvēlies, kādā veidā kārtot dziesmu listi un no cik daudz dziesmām tā sastāvēs."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:133
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Izvēlieties podraides lejuplādes direktoriju"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izvēlies mājas lapas, ko izmantot dziesmu vārdu meklēšanai."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Classical"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Klasisks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
msgid "Cleaning up"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Clear"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Attīrīt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Clear playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Attīrīt dziesmu listi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Clementine"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Clementine Error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Clementine Kļūda"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Clementine Orange"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Oranžs Clementine"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Clementine Visualization"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Clementine vizualizācija"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine spēj automātiski konvertēt kopējamo mūziku formātā, ko ierīce var atskaņot."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
msgstr ""
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Clementine var atskaņot mūziku no jūsu Dropbox konta"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Clementine var rādīt paziņojumu, kad mainās dziesma."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine nespēj ielādēt projectM vizualizācijas. Pārbaudiet, vai Clementine ir pareizi uzstādīts."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Clementine image viewer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Clementine attēlu atveidotājs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Clementine nespēja atrast rezultātus šim failam"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "Clementine will find music in:"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:351
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Click here to add some music"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spiediet te lai pievienotu mūziku"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:286
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
2011-01-25 20:15:51 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spiediet, lai pārslēgtos no atlikušā uz pilno garumu"
2011-01-25 20:15:51 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
msgstr ""
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Close"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aizvērt"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2013-08-12 10:01:57 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:54
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Aizvērt dziesmu listi"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Close visualization"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aizvērt vizualizāciju"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:304
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aizverot programmu, tiks atcelta failu lejupielāde."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:219
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aizverot programu, tiks apturēta albūmu vāku meklēšana."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Club"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Klubu mūzika"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Krāsas"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1356 smartplaylists/searchterm.cpp:353
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:697
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Comment"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Piezīmes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:151
msgid "Community Radio"
msgstr ""
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:696
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Noformēt tagus automātiski"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Noformēt tagus automātiski..."
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:65
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Composer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Komponists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/searchboxwidget.cpp:41
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Konfigurēt %1..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:560
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Configure Grooveshark..."
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Konfigurēt Grooveshark..."
2011-09-24 14:26:41 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:282
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Configure Magnatune..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konfigurēt Magnatune"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Configure Shortcuts"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konfigurēt īsceļus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:813
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Configure Spotify..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konfigurēt Spotify..."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:90
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Konfigurēju Subsonic..."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:335
msgid "Configure Vk.com..."
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:472
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:571
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Configure library..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konfigurēt bibliotēku..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 podcasts/podcastservice.cpp:362
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Konfigurēt podraides..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:85
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:210
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Configure..."
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Konfigurēt"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pieslēdziet Wii tālvadību izmantojot aktivizēt/deaktivizēt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Connect device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pieslēgt ierīci"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:270
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Connecting to Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pieslēdzos Spotify"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:119
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:961
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr ""
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Konsole"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Constant bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konstants bitreits"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Convert all music"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konvertēt visu mūziku"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konvertēt mūziku, ko ierīce nespēj atskaņot"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:318
msgid "Copy share url to clipboard"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1209
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Kopēt starpliktuvē"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:349
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:43
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "Kopēt uz ierīci..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:610
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Copy to library..."
msgstr "Kopēt uz bibliotēku..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Copyright"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Autortiesības"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:75
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:57
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nespēj izveidot GStreamer elementu \"%1\" - pārbaudiet, vai ir uzstādīti visi nepieciešami GStreamer spraudņi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr ""
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:428
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nevar atrast jaucēju priekš %1, pārbaudiet vai jums ir uzstādīti pareizi GStreamer spraudņi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:422
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nevar atrast kodeku priekš %1, pārbaudiet vai jums ir uzstādīti pareizi GStreamer spraudņi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:218
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nevar atvērt izejas failu %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:82 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:208
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Cover Manager"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vāka attēlu pārvaldnieks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:460
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vāka attēls no iekļautā attēla"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:463
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vāka attēls ielādēts automātiski no %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:455
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vāka attēls manuāli noņemts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:465
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Cover art not set"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vāka attēls nav uzstādīts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:458
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vāka attēls uzstādīts no %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:57 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:528 internet/groovesharkservice.cpp:1285
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Izveidot jaunu Groovershark atskaņošanas sarakstu"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdzas automātiski"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:314
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izmantot laidenu pāreju, kad dziesmas pārslēdz lietotājs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Down"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Down"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+E"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+E"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+H"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+H"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+J"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+J"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+K"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+K"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+L"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+L"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+M"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+M"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+N"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+N"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+O"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+O"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+P"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+P"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Q"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+S"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+S"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+T"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+T"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Ctrl+T"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+T"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
2011-03-30 20:41:34 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Up"
2011-03-30 20:41:34 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Custom"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pielāgots"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Custom message settings"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Custom..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pielāgots..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "DBus path"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "DBus ceļš"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Dance"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dance"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/database.cpp:593
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
"recover your database"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Date created"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izveides datums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:681
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Date modified"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārveides datums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:388
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Days"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dienas"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "De&fault"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nok&lusētais"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Samazināt skaļumu par 4%"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Samazināt skaļumu par <value>%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Decrease volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Samazināt skaļumu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Noklusējuma fona attēls"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:919
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Defaults"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Noklusētie"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Delay between visualizations"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aizture starp vizualizācijām"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Dzēst"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:531 internet/groovesharkservice.cpp:1332
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Delete Grooveshark playlist"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Izdzēst Grooveshark atskaņošanas sarakstu"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:345
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Dzēst lejuplādētos datus"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:636
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2195 widgets/fileview.cpp:186
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Delete files"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dzēst failus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:228
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "Dzēst no ierīces..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: library/libraryview.cpp:402 ui/mainwindow.cpp:622
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Delete from disk..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dzēst no diska..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
msgid "Delete played episodes"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:215 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Delete preset"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dzēst uzstādījumu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:391
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dzēst Smart Playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Delete the original files"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dzēst oriģinālos failus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:48
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Deleting files"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dzēš failus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1574
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izņemt dziesmas no rindas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1572
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Dequeue track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izņemt dziesmu no rindas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Destination"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Galamērķis"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Details..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Detaļas..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:128 devices/giolister.cpp:156
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ierīce"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Device Properties"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ierīces īpašības"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Device name"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ierīces nosaukums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:210
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Device properties..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ierīces īpašības..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:250
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Devices"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ierīces"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:300 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
msgstr ""
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vai jūs domājāt"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Digitally Imported"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported password"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Digitally Imported parole"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Direct internet connection"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tiešs interneta pieslēgums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Directory"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mape"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Disable duration"
msgstr ""
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Disabled"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:69
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Disc"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Disks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 internet/searchboxwidget.cpp:30
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:104 ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Display options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Displeja opcijas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt displeju-uz-ekrāna"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2011-02-17 20:57:14 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Veikt pilnu bibliotēkas skenēšanu"
2011-02-17 20:57:14 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:250 internet/googledriveservice.cpp:257
msgid "Do a full rescan"
msgstr ""
#: internet/googledriveservice.cpp:205
msgid "Do a full rescan..."
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Do not convert any music"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nekonvertēt mūziku"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
msgstr ""
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:251
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Don't repeat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Neatkārtot"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:420
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Nerādīt pie dažādiem izpildītājiem"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Don't shuffle"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nejaukt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:306 ui/albumcovermanager.cpp:221
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Don't stop!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Neapstāties"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/somafmservice.cpp:101
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgid "Donate"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Ziedot"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Double click to open"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dubultklikšķis lai atvērtu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:270
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dubultklikšķis uz dziesmas..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:437
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download %n episodes"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Lejuplādēt %n sērijas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:266
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Download directory"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lejupielādēt mapi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
msgid "Download episodes to"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Lejupielādēt epizodes uz"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Download membership"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lejupielādēt dalību"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
msgid "Download new episodes automatically"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Automātiski lejuplādēt jaunās sērijas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:253
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download queued"
msgstr ""
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202
msgid "Download the Android app"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Lejupielādēt Android aplikāciju"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:272
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Download this album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lejupielādēt šo albumu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:424
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Download this album..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lejupielādēt šo albumu..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:439
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Lejuplādēt šo sēriju"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lejupielādēt..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:261
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Lejuplādē (%1%)..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/icecastservice.cpp:101
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lejupielādē Icecast mapi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:195
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lejupielādē Jamendo katalogu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:152
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lejupielādē Magnatude katalogu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:49
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lejupielādē Spotify spraudni"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lejupielādē metadatus"
2011-03-13 12:43:44 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Drag to reposition"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Velciet, lai pārpozicionētu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Dropbox"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
msgstr ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:309
msgid "Duration"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dinamiskais režīms ieslēgts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:121 library/library.cpp:115
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dinamisks nejaušs mikss"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:388
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rediģēt gudro dziesmu listi..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1616
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr ""
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Edit tag..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rediģēt birku"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Edit tags"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rediģēt birkas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Edit track information"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rediģēt dziesmas informāciju"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Edit track information..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rediģēt dziesmas informāciju..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:410
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rediģēt dziesmu informāciju..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:103
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Edit..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rediģēt..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
msgid "Email"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atļaut Wii tālvadības atbalstu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Enable automatic caching"
msgstr ""
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Enable equalizer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ieslēgt ekvalaizeru"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lietot saīsnes tikai tad, kad izvēlēts Clementine"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:262
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:72
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ieslēgt/izslēgt Last.fm skroblēšanu"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding complexity"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kodēšanas sarežģītība"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding engine quality"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kodēšanas dzinēja kvalitāte"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kodēšanas režīms"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
msgid "Enter a URL"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Ievadiet URL"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:136
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ievadiet jaunu nosakumu šai dziesmu listei"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
msgstr ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Enter search terms here"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ievadiet meklējamo tekstu šeit"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ievadiet interneta radio straumes adresi (URL):"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:169
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:199
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
msgstr ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Entire collection"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Visa kolekcija"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Equalizer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ekvalaizers"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vienāds ar --log-levels *:1"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vienāds ar --log-levels *:3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1048
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:240 library/libraryview.cpp:630
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1898 ui/mainwindow.cpp:2145 ui/mainwindow.cpp:2293
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:619
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kļūda"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:295
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Error Ripping CD"
msgstr ""
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Error connecting MTP device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kļūda pieslēdzoties MTP ierīcei"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:52
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Error copying songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kļūda kopējot dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Error deleting songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kļūda dzēšot dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:220
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kļūda lejupielādējot Spotify spraudni"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:64
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kļūda ielādējot %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:196
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:85
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Kļūda ielādējot di.fm atskaņošanas sarakstu"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:393
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kļūda apstrādājot %1: %2"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:92
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "Error while loading audio CD"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Kļūda nolasot audio CD"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:69
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ever played"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vispār atskaņots"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
msgid "Every 10 minutes"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Katras 10 minūtes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
msgid "Every 12 hours"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Katras 12 stundas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
msgid "Every 2 hours"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Katras 2 stundas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
msgid "Every 20 minutes"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Katras 20 minūtes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
msgid "Every 30 minutes"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Katras 30 minūtes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
msgid "Every 6 hours"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Katras 6 stundas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
msgid "Every hour"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Katru stundu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:316
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Paplašināt"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:139
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr ""
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
msgid "Export Covers"
msgstr ""
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
msgstr ""
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
msgstr ""
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:785 ui/albumcovermanager.cpp:809
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Eksportēšana pabeigta"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:794
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr ""
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "F1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "F1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "F2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "F2"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "F5"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "F5"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "F6"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "F6"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "F7"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "F7"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "F8"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "F8"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "FLAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "FLAC"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:319
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:313
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Laideni noklusināt apturot dziesmu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:312
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Fading"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pāreja"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:317
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:320
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Fading duration"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārejas garums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1899
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:69
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Failed to fetch directory"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:72 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:101
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:63 podcasts/itunessearchpage.cpp:74
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:81
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:66 podcasts/fixedopmlpage.cpp:52
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:173
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Fast"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ātri"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:639
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Favorites"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Izlase"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:91
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Favourite tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mīļākās dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Meklēt trūkstošos vāku attēlus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Fetch automatically"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Piemeklēt automātiski"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:228
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kļūda piemeklējot vāku attēlus"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:320
msgid "File Format"
msgstr ""
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:77
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "File extension"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Faila tips"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "File formats"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Failu formāti"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "File name"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Faila nosaukums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1345
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "File name (without path)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Faila nosaukums (bez atrašanās vietas)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "File name pattern:"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
msgid "File paths"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:677
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "File size"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Faila izmērs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "File type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Faila tips"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Filename"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Faila nosaukums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:243
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Files"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Faili"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Files to transcode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Faili kodēšanai"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Meklējiet savā bibliotēkā dziesmas, kas atbilst jūsu meklēšanas kritērijiem"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:302
msgid "Find this artist"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Meklēju dziesmas \"pirkstu nospiedumus\""
2011-03-13 12:43:44 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Finish"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pabeigt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "First level"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pirmais līmenis"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
msgid "Fit cover to width"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:379 transcoder/transcoder.cpp:230
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Flac"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Flac"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Font size"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Fonta izmērs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Licencēšanas nolūkā Spotify atbalsts pieejams kā atsevišķs spraudnis"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Force mono encoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Forsēt mono kodēšanu"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:207 devices/deviceview.cpp:330
#: devices/deviceview.cpp:335
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Forget device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aizmirst ierīci"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:331
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:83
2012-04-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Form"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Forma"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Formāts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:47
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Framerate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadrātrums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Frames per buffer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadri buferī"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Full Bass"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pilns bass"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pilns bass un augšas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Full Treble"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pilnas augšas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:139
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Pamatuzstādījumi"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "General settings"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pamata iestatījumi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:72
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:695
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Genre"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Žanrs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:550
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:547 internet/groovesharkservice.cpp:1148
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:823
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/somafmservice.cpp:115
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Getting channels"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādēju kanālus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:101
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Getting streams"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Give it a name:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dodiet tam vārdu:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
msgid "Go"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Aiziet"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to next playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Iet uz nākamās dziesmu listes cilni"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Iet uz iepriekšējās dziesmu listes cilni"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Google Drive"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:51 ui/albumcovermanager.cpp:460
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Iegūti %1 vāku attēli no %2 (%3 neizdevās)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:258
2011-03-19 10:41:00 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Padarīt pelēkas neeksistējošās dziesmas manās dziesmu listēs"
2011-03-19 10:41:00 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:137
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Grooveshark"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Grooveshark"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:408
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Grooveshark login error"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Grooveshark pieslēgšanās kļūda"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1199
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Grooveshark playlist's URL"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:619
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Grooveshark radio"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Grooveshark radio"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1177
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Grooveshark song's URL"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Grooveshark dziesmas vietrādis URL"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Group Library by..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Grupēt Bibliotēku pēc..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:469 library/libraryfilterwidget.cpp:97
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Group by"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Grupēt pēc"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:131
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Group by Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Grupēt pēc Albumiem"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:120
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Group by Artist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Grupēt pēc Izpildītāja"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:123
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Grupēt pēc Izpildītāja/Albuma"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:127
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Grupēt pēc Izpildītāja/Gada - Albuma"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:134
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Grupēt pēc Stils/Albums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:138
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Grupēt pēc Stila/Izpildītāja/Albuma"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:67
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Grouping"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Grupēšana"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:204
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "HTML lapa nesatur RSS barotnes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:141
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "HTTP starpniekserveris"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Priecīgs"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Hardware information"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "\"Dzelžu\" informācija"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "\"Dzelžu\" informācija ir pieejama tikai pieslēdzot ierīci."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "High"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Augsts"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Augsts (%1 kadri/s)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "High (1024x1024)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Augsta (1024x1024)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:113
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:386
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Hours"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Stundas"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:27
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Hypnotoad"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hypnotoad krupis"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Man nav Magnatune konta"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Icon"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ikona"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:666
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Icons on top"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ikonas pa virsu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-03-13 12:43:44 +01:00
msgid "Identifying song"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Identificēju dziesmu"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:260
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Ja jūs turpināsiet, šī ierīce var darboties lēni un dziesmu kopēšana var nedarboties."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
msgstr ""
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Ignorēt \"The\" izpildītāju nosaukumos"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2011-02-02 17:22:04 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Attēli (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2011-02-02 17:22:04 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Attēli (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Import..."
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:142
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:145
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "%1 nedēļās"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2011-05-16 21:21:46 +02:00
"time a song finishes."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:386
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Inbox"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ienākošie"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Iekļaut vāku attēlus paziņojumos"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Include all songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Iekļaut visas dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:85
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:90
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:131
2013-06-17 10:01:45 +02:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Palielināt skaļumu par 4%"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Palielināt skaļumu par <value>%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Increase volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Palielināt skaļumu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:133
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Indeksēju %1"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Information"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Informācija"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:301
msgid "Input options"
msgstr ""
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Insert..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ievietot..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:72
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Uzstādīts"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/database.cpp:577
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:247
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Internet"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Internets"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:161
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:234
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Invalid API key"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nepareiza API atslēga"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:224
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Invalid format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nepareizs formāts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:220
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Invalid method"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nepareiza metode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:226
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nepareizi parametri"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:228
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Invalid resource specified"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Norādīts nederīgs resurss"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:218
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Invalid service"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nepareizs serviss"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:232
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Invalid session key"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nepareiza sesijas atslēga"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:400
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Invalid username and/or password"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Nederīgs lietotājvārds un/vai parole"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:312
msgid "Invert Selection"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:133
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Jamendo"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Jamendo"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:117
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jamendo klausītākās dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:114
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jamendo populārākās dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:108
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jamendo populārākās mēneša dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:111
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jamendo populārākās nedēļas dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:175
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid "Jamendo database"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jamendo datubāze"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārslēgties uz šobrīd skanošo dziesmu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Turiet pogas %1 sekundi..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Turiet pogas %1 sekundes..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:245
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Darboties fonā, kad logs ir aizvērts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Keep the original files"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atstāt oriģinālos failus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Kittens"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:247
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Language"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Valoda"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:127
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Laptops/Austiņas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:129
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Large Hall"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Liela zāle"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Large album cover"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Liels vāka attēls"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
msgid "Large album cover (details below)"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Large sidebar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Liela sānjosla"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:83
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Last played"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pēdējo reizi atskaņots"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr ""
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Last.fm"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:241
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Last.fm šobrīd nespēj apstrādāt pieprasīju, pēc brītiņa mēģiniet vēlreiz"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Last.fm password"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Last.fm parole"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Last.fm play counts"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Last.fm atskaņojumu skaits"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Last.fm tags"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Last.fm birkas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Last.fm username"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Last.fm lietotājvārds"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Last.fm wiki"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Last.fm wiki"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:105
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Visnemīļākās dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Left"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Pa kreisi"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:74
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Length"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ilgums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:229 ui/mainwindow.cpp:242
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bibliotēka"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Library advanced grouping"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Advancēta Bibliotēkas grupēšana"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2417
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bibliotēkās skenēšanas paziņojums"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Library search"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Meklēt Bibliotēkā"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Limits"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Limiti"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:621
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid ""
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Live"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dzīvais"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Load"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādēt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādēt vāka attēlu no adreses"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādēt vāka attēlu no adreses..."
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:104
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Ielādēt vāku no diska."
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādēt vāka attēlu no diska..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Load playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādēt dziesmu listi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Load playlist..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādēt dziesmu listi..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Loading MTP device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādē MTP ierīci"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Loading iPod database"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādē iPod datubāzi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:50
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Loading smart playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādē gudro dziesmu listi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:157
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgid "Loading songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādē dziesmas"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:63
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Loading stream"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādē straumi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-12 10:01:51 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:124 ui/edittagdialog.cpp:242
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Loading tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādē dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-12 10:01:51 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:144
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Loading tracks info"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādē dziesmas info"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:152 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:102
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 internet/vkservice.cpp:485
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:121
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Loading..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādē..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ielādē failus/adreses, aizstājot pašreizējo dziesmu listi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:144
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 internet/vksettingspage.cpp:110
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
2011-05-09 21:54:04 +02:00
msgid "Login"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pieslēgties"
2011-05-09 21:54:04 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:120
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Login failed"
msgstr ""
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:120
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Logout"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ilga termiņa paredzēšanas profils (LTP)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Love"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Patīk"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zems (%1 kadri/s)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Low (256x256)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zema (256x256)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Zemas sarežģītības profils (LC)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Lyrics"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dziesmas vārdi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dziesmas vārdi no %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:232
msgid "M4A AAC"
msgstr ""
#: core/song.cpp:385 transcoder/transcoder.cpp:235
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "MP3"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "MP3 256k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "MP3 96k"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "MP3 96k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:381
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "MP4 AAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "MP4 AAC"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:383
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "MPC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "MPC"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:101 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Magnatude"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Magnatune Download"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Magnatude Lejupielāde"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:196
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Magnatune download finished"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Magnatude lejupielāde pabeigta"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Galvenais profils (MAIN)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:33
msgid "Make it so!"
msgstr ""
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:603
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Make playlist available offline"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Padarīt atskaņošanas sarakstu pieejamu nesaistē"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:253
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Malformed response"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izkropļota atbilde"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Manuāla starpniekservera konfigurācija"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
msgid "Manually"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:156
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Manufacturer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ražotājs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:357
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as listened"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Atzīmēt kā dzirdētu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:356
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as new"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Atzīmēt kā jaunu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atbilst visiem meklēšanas nosacījumiem (UN)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atbilst vienam vai vairākiem meklēšanas nosacījumiem (VAI)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Max global search results"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Maksimālais bitreits"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:296
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Media has changed. Reloading"
msgstr ""
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vidējs (%1 kadri/s)"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Medium (512x512)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vidēja (512x512)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Membership type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dalības tips"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Minimum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Minimālais bitreits"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:336
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Missing projectM presets"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pazuduši projectM preseti"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Model"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Modelis"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Monitor the library for changes"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārlūkot izmaiņas bibliotēkā"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Mono atskaņošana"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:392
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Months"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mēneši"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1360
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Noskaņojums"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgstr ""
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:489
msgid "More"
msgstr ""
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:87
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Most played"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Visvairāk atskaņotie"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:155
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "Mount point"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Montēšanas punkts"
2011-04-13 21:15:30 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Mount points"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Montēšanas punkti"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Move down"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārvietot uz leju"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:613 widgets/fileviewlist.cpp:40
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Move to library..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārvietot uz bibliotēku..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Move up"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārvietot uz augšu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:219 ui/mainwindow.cpp:1833
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Music Library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mūzikas bibliotēka"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Mute"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Klusums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:628 internet/vkservice.cpp:504
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "My Music"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Mana Mūzika"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:496
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "My Recommendations"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mani ieteikumi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1286 internet/groovesharkservice.cpp:1381
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Name"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nosaukums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
msgstr ""
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Naming options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nosaukšanas opcijas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Narrow band (NB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Šaura josla (NB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Network Proxy"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tīkla starpniekserveris"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:507
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Never"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nekad"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:76
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Never played"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nekad nav atskaņotas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:266
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:280
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Never start playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nekad Nesākt atskaņot"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Jauna mape"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1670 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "New playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jauna dziesmu liste"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:385
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jauna gudrā dziesmu liste..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "New songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jaunas dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jaunas dziesmas tiks pievienotas automātiski"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:95
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Newest tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jaunākās dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:163 ui/trackselectiondialog.cpp:48
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Next"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Uz priekšu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Next track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nākamā"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:143
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Nākamnedēļ"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:81
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "No analyzer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bez analizatora"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Nav fona attēla"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:786
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgid "No covers to export."
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No long blocks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bez gariem blokiem"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:371
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Nekas netika atrasts. Izdzēsiet meklēšanas aili, lai parādītu visu sarakstu."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No short blocks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bez īsiem blokiem"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "None"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nekas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: library/libraryview.cpp:631 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2294
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Neviena no izvēlētajām dziesmām nav piemērota kopēšanai uz ierīci"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Normal block type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Normāls bloku tips"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:189
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nav pieejams izmantojot dinamiskās dziesmu listes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Not connected"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nav pieslēgts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:244
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Not enough content"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nepietiekošs saturs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:248
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Not enough fans"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nepietiek fanu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:246
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Not enough members"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nepietiek dalībnieku"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:250
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Not enough neighbors"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nepietiek kaimiņu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:72
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nav uzstādīta"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:119
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nav uzmontēts - dubultklikšķis lai uzmontētu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vksearchdialog.cpp:94
msgid "Nothing found"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Notification type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Paziņojumu tips"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:381
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Notifications"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Paziņojumi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Now Playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tagad atskaņo"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "OSD Preview"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Paziņojumu loga piemērs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Off"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:387 transcoder/transcoder.cpp:241
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ogg Flac"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ogg Flac"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:393 transcoder/transcoder.cpp:247
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:389 transcoder/transcoder.cpp:244
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ogg Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ogg Speex"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:391 transcoder/transcoder.cpp:238
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ogg Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "On"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "OneDrive"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:183
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:188
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Only allow connections from the local network"
2014-02-03 10:01:44 +01:00
msgstr "Atļaut savienojumus tikai no lokālā tīkla"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Only show the first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt tikai pirmo"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
msgid "Opacity"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:172
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:554 internet/icecastservice.cpp:297
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:428 internet/magnatuneservice.cpp:276
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:97 internet/soundcloudservice.cpp:356
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Atvērt %1 pārlūkā"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2011-06-15 01:38:43 +02:00
msgid "Open &audio CD..."
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Atvērt &audio CD..."
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:235
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Atvērt OPML failu"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file..."
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Atvērt OPML failu..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:234
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Open device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atvērt ierīci"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Atvērt datni..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:198
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:460
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/internetservice.cpp:75 library/libraryview.cpp:375
#: widgets/fileviewlist.cpp:35
2011-02-09 18:51:59 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atvērt jaunā skaņsarakstā"
2011-02-09 18:51:59 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:275
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:97
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Open in your browser"
2014-02-03 10:01:44 +01:00
msgstr "Atvērt pārlūkprogrammā"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Open..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atvērt..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:230
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Operation failed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Darbība neizdevās"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Optimizēts bitreitam"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for quality"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Optimizēts kvalitātei"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 ../bin/src/ui_ripcd.h:322
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Options..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Opcijas..."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
msgid "Opus"
msgstr ""
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Organise Files"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Organizēt Failus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:616
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Organise files..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Organizēt failus..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/organise.cpp:67
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Organising files"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kārtoju failus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:162
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Original tags"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Oriģinālās birkas"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Other options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Citas opcijas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:333
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Output device"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 ../bin/src/ui_ripcd.h:318
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Output options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atskaņošanas opcijas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
msgstr ""
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārrakstīt esošos failus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
msgstr ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
msgid "Owner"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Īpašnieks"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:222
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārsē Jamendo katalogu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Party"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ballīte"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:143
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Password"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Parole"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:1032 ui/mainwindow.cpp:1483
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Pause"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pauze"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:146
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Pause playback"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pauzēt atskaņošanu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:156
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Paused"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nopauzēts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:66
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Performer"
msgstr ""
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215
msgid "Pixel"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:664
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Parasta sānjosla"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:588 ui/mainwindow.cpp:1000
#: ui/mainwindow.cpp:1018 ui/mainwindow.cpp:1486 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Play"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atskaņot"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Play count"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atskaņošanu skaits"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:145
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atskaņot, ja apturēts, pauzēt, ja atskaņo"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:267
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:281
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atskaņot, ja nekas netiek atskaņots"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atskaņot <n> dziesmu no dziesmu listes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Play/Pause"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atskaņot/Pauzēt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Playback"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atskaņošana"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:143
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Player options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atskaņotāja opcijas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:282 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:86 playlist/playlistmanager.cpp:155
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:493 playlist/playlisttabbar.cpp:349
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dziesmu liste"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:180
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Playlist finished"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dziesmu liste beigusies"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Playlist options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dziesmu listes opcijas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Playlist type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dziesmu listes tips"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:649 internet/soundcloudservice.cpp:130
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:245
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Atskaņošanas saraksti"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Lūdzu, aizveriet pārlūku un atgriezieties Clementine."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spraudņa statuss:"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:120 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Podcasts"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Podraides"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Pop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Popmūzika"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:586
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Popular songs"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Populāras dziesmas"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:590
2011-11-20 10:06:46 +01:00
msgid "Popular songs of the Month"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Mēneša populārākās dziesmas"
2011-11-20 10:06:46 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:599
2011-11-20 10:06:46 +01:00
msgid "Popular songs today"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Šodienas populārākās dziesmas"
2011-11-20 10:06:46 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Popup duration"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Paziņojuma ilgums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:181
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Port"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ports"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Pre-amp"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Priekšpastiprinājums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
msgid "Preference"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:145
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Preferences"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Uzstādījumi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Preferences..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Iestatījumi..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izvēlētie vāka attēlu failu nosaukumi (atdala ar komatu)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Preferred audio format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vēlamais audio formāts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Vēlamais bitu pārraides ātrums"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Preferred format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vēlamais formāts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
msgstr ""
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:164
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Preset:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Presets:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Press a button combination to use for"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nospiediet taustiņu kombināciju lai izmantotu par"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Press a key"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nospiediet taustiņu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nospiediet taustiņu kombināciju lai izmantotu par %1..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Preview"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Priekšskatīt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Previous"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Iepriekšējais"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Previous track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Iepriekšējā"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2011-05-16 21:21:46 +02:00
msgid "Print out version information"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Profile"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Profils"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 ../bin/src/ui_ripcd.h:324
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Progress"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Virzība"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:138
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Psychedelic"
msgstr ""
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Push Wiiremote button"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Piespiediet Wiiremote pogu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Put songs in a random order"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sakārtot dziesmas nejaušā secībā"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Visualisation quality"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Quality"
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Querying device..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ierindoju ierīci..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Queue Manager"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rindas pārvaldnieks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1578
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ierindot izvēlētās dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:380
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1576
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Queue track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ierindot dziesmu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:327
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Radio (ekvivalents skaļums visiem celiņiem)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:608
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Radios"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Radio"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:28
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Rain"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lietus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
msgid "Rain"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Random visualization"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nejauša vizualizācija"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:75
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Novērtēt dziesmu ar 0 zvaigznēm"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:77
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Novērtēt ar 1 zvaigzni"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:79
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Novērtēt ar 2 zvaigznēm"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:81
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Novērtēt ar 3 zvaigznēm"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:83
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Novērtēt ar 4 zvaigznēm"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:85
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Novērtēt ar 5 zvaigznēm"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Rating"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vērtējums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:303 ui/albumcovermanager.cpp:218
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Really cancel?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tiešām atcelt?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:136
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:556
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Refresh"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pārlādēt"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:431 internet/magnatuneservice.cpp:279
#: internet/subsonicservice.cpp:87
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atjaunot katalogu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-04-15 10:01:32 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:106
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Refresh channels"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atjaunot kanālus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/icecastservice.cpp:300
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Refresh station list"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atjaunot staciu sarakstu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:175
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Refresh streams"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:140
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Reggae"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Regejs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:287
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Relative"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Remember Wii remote swing"
msgstr ""
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:256
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Remember from last time"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atcerēties no pēdējās reizes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100
msgid "Remember my choice"
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:101 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Remove"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izņemt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Remove action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Noņemt darbību"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2012-07-16 10:02:45 +02:00
msgstr ""
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Remove folder"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aizvākt mapi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:544 internet/vkservice.cpp:310
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Remove from My Music"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:296
msgid "Remove from bookmarks"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:541
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Remove from favorites"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Izņemt no izlases"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:538 internet/spotifyservice.cpp:611
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Remove from playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Azivākt no dziesmu listes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:172
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
2014-02-03 10:01:44 +01:00
msgstr "Dzēst atskaņošanas sarakstu"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:317
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
msgstr ""
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1583
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Removing songs from My Music"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1530
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Removing songs from favorites"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1380
2011-11-30 10:07:00 +01:00
#, qt-format
msgid "Rename \"%1\" playlist"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pārdēvēt atskaņošanas sarakstu „%1”"
2011-11-30 10:07:00 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:534
2011-11-30 10:07:00 +01:00
msgid "Rename Grooveshark playlist"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Pārsaukt Grooveshark dziesmu listi"
2011-11-30 10:07:00 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:135
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Rename playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārdēvēt dziesmu listi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:56
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Rename playlist..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārdēvēt dziesmu listi..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārkārtot šādā secībā..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:193 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Repeat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atkartot"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Repeat album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atkārtot albumu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Repeat playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atkārtot dziesmu listi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Repeat track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atkārtot dziesmu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:219 globalsearch/globalsearchview.cpp:456
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/internetservice.cpp:64 library/libraryview.cpp:372
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-02-08 23:42:09 +01:00
msgid "Replace current playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aizstāt pašreizējo dziesmu listi"
2011-02-08 23:42:09 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:274
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aizstāt dziesmu listi"
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aizstāj atstarpes ar pasvītrojumiem"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:322
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Replay Gain"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atskaņošanas skaļums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:324
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Repopulate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atjaunot"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:192
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Require authentication code"
2014-02-03 10:01:44 +01:00
msgstr "Nepieciešams autentifikācijas kods"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:229
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Reset"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atiestatīt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:784 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Reset play counts"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atstatīt atskaņošanu skaitu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atļaut tikai ASCII simbolus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:257
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Turpināt atskaņošanu, kad ieslēdzat Clementine"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:789
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Retrieving Grooveshark My Music songs"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:756
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:688
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
msgstr ""
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Return to Clementine"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Atgriezties uz Clementine"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Right"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Pa labi"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:303
msgid "Rip"
msgstr ""
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:114
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip CD"
msgstr ""
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip audio CD..."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:142
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Rock"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Roks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-10-01 10:03:04 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:81
msgid "Run"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "SOCKS starpniekserveris"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:125
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:203
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Safely remove device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saudzīgi atvienot ierīci"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saudzīgi atvienot ierīci pēc kopēšanas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Sample rate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nolašu ātrums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:76
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Samplerate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nolašu ātrums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
msgstr ""
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
2011-02-08 00:53:32 +01:00
msgid "Save album cover"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saglabāt vāka attēlu"
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2011-01-31 21:53:38 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saglabāt vāka attēlu uz disku..."
2011-01-31 21:53:38 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Save image"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Salgabāt bildi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
msgctxt "Save playlist menu action."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Save playlist"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:229
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Save playlist..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saglabāt dziesmu listi..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_equalizer.h:166
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Save preset"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saglabāt presetu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
msgid "Save ratings in file tags when possible"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saglabāt šo straumi Interneta cilenē"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:196
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:687 ui/trackselectiondialog.cpp:254
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Saving tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Salgabā dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Maināms semplreita profils (SSR)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Score"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vērtējums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Skroblēt dziesmas, ko klausos"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165
msgid "Seafile"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114 internet/vkservice.cpp:512
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Search"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Meklēt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:240 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Meklēt Icecast stacijas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:438
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Meklēt Jamendo"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:288
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Search Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Meklēt Magnatude"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:71
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Meklēt Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Search automatically"
msgstr ""
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Meklēt albumu vāciņus..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Meklējiet jebko"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
msgid "Search gpodder.net"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Meklēt gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
msgid "Search iTunes"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Meklēt iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Search mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Meklēšanas režīms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Search options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Meklēšanas opcijas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:577 internet/soundcloudservice.cpp:114
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:372
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Meklēšanas rezultāti"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Search terms"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Meklēšanas nosacījumi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:271
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Searching on Grooveshark"
msgstr ""
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Second level"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Otrais līmenis"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Seek backward"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Patīt atpakaļ"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:60 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Seek forward"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Patīt uz priekšu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Patīt skanošo dziesmu par relatīvu attālumu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Patīt skanošo dziesmu par absolūtu attālumu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcd.h:310
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Select All"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Iezīmēt visu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcd.h:311
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Select None"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Neiezīmēt neko"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Izvēlieties fona krāsu:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:258
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Izvēlēties fona attēlu"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Select best possible match"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izvēlēties labāko atbilstību"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Select visualizations"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izvēlēties vizualizācijas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Select visualizations..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izvēlēties vizualizācijas..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 ../bin/src/ui_ripcd.h:319
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Select..."
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Serial number"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sērijas numurs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174
msgid "Server"
msgstr ""
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgstr ""
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:236
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Service offline"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Serviss atslēgts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1615
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Uzstādīt %1 uz \"%2\"..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:149
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Uzstādīt skaļumu uz <value> procentiem"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saglabāt vērtību izvēlētajām dziesmām..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:180
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Iestatījumi"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:183
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Shortcut"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Īsceļš"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:144
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Isceļš priekš %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Īsceļš priekš %1 jau eksistē"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:69
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Show"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Parādit"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Show OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Parādīt paziņojumu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt kvēlojošu animāciju pašreizējai dziesmai."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Show a native desktop notification"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt vienkāršu darbvirsmas paziņojumu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2011-03-17 09:21:05 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mainīt paziņojumu, kad es mainu atkārtošanas/jaukšanas režīmu"
2011-03-17 09:21:05 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt paziņojumu, kad es mainu skaļumu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt paziņojumu nu sistēmas joslas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt skaistu paziņojumu logu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Show above status bar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt virs statusa joslas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:556
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show all songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt visas dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show all the songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt visas dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show cover art in library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt vāka attēlus bibliotēkā"
2011-01-30 22:00:49 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
2011-03-05 16:20:27 +01:00
msgid "Show dividers"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt atdalītājus"
2011-03-05 16:20:27 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70 widgets/prettyimage.cpp:182
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Show fullsize..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Radīt pa visu ekrānu..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show groups in global search result"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:625
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt failu pārlūkā..."
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:628
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Show in library..."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:417
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "Rādīt pie dažādiem izpildītājiem"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Show moodbar"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:558
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show only duplicates"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt tikai dublikātus"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:560
2011-02-06 14:18:18 +01:00
msgid "Show only untagged"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt tikai bez birkām"
2011-02-06 14:18:18 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Show playing song on your page"
msgstr ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
msgid "Show search suggestions"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
msgstr ""
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt skroblēšanas pogu galvenajā logā"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:244
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Show tray icon"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt paneļa ikonu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Show/Hide"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rādīt/slēpt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:192 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Shuffle"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jaukt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Shuffle all"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jaukt visu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Shuffle playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jaukt dziesmu listi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Sign in"
msgstr ""
2012-04-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Sign out"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atslēgties"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Signing in..."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:58
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Similar artists"
msgstr "Līdzīgi izpildītāji"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Izmērs"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Izmērs:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Ska"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ska"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izlaist atpakaļejot dziesmu listē"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Skip count"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izlaista"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izlaist turpinot dziesmu listē"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1589
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1587
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
msgstr ""
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:95
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Small album cover"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mazs vāka attēls"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:663
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Small sidebar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Maza sānjosla"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Smart playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Gudrā dziesmu liste"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:1264
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Smart playlists"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Gudrās dziesmu listes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Soft"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Viegla"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Soft Rock"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vieglais roks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Song Information"
msgstr "Dziesmas informācija"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:253
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Song info"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dziesmas info"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: analyzers/sonogram.cpp:21
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Sonogram"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sonogramma"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-01-21 00:42:28 +01:00
msgid "Sorry"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atvainojiet"
2011-01-21 00:42:28 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kārtot pēc stila (alfabētiski)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kārtot pēc stila (pēc popularitātes)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Sort by station name"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kārtot pēc staciju nosaukumiem"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:146
msgid "Sort playlists songs alphabetically"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Sort songs by"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kārtot pēc"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Sorting"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kārtošana"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "SoundCloud"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1358
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Avots"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Avoti"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Speex"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2011-04-28 12:32:56 +02:00
msgid "Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify"
2011-04-28 12:32:56 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:194
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify pieslēgšanās kļūda"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify spraudnis"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:64
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify spraudnis nav uzstādīts"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Standard"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Standarts"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:380
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Starred"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Novērtēts ar zvaigzni"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:86
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:144
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sākt pašreiz atskaņoto dziesmu listi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:89
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Start transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sākt kodēšanu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:579 internet/soundcloudservice.cpp:116
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:374
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
msgstr ""
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:400
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Palaiž %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:122
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Starting..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Palaiž..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:612
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Stations"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Stacijas"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Stop"
msgstr "Apturēt"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Stop after"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Apturēt pēc"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:591 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Apturēt pēc šīs dziesmas"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:146
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Stop playback"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Apturēt atskaņošanu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Stop playing after current track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Apturēt atskaņošanu pēc šīs dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:167
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Stopped"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Apturēts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:404
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Stream"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Straume"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:29
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Streaming membership"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Straumējuma dalība"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:653
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Subscribed playlists"
msgstr ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
msgid "Subscribers"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Abonenti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:98 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Izdevās!"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:188
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Veiksmīgi ierakstīts %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:166
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Suggested tags"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ieteiktās birkas"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:684
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Summary"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kopsavilkums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-03-05 19:53:48 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ļoti augsts (%1 kadri/s)"
2011-03-05 19:53:48 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Super high (2048x2048)"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Ārkārtīgi augsta (2048x2048)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Supported formats"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atbalstītie formāti"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
msgid "Synchronize statistics to files now"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:636
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:630
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:641
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Systēmas krāsas"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:665
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Tabs on top"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Cilnes pa virsu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-03-06 16:53:08 +01:00
msgid "Tag fetcher"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Birku meklētājs"
2011-03-06 16:53:08 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Target bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mērķa bitreits"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Techno"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tehno"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Text options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:73
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Thanks to"
msgstr "Pateicoties"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:184
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2011-12-29 13:15:55 +01:00
msgstr "Nevar startēt \"%1\" komandu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pašlaik atskaņotās dziesmas albuma vāks"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:92
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nederīga mape %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:342
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Otrajai vērtībai jābūt lielākai par pirmo!"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pieprasītā adrese neeksistē!"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-01-23 21:24:17 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pieprasītā adrese nav attēls!"
2011-01-23 21:24:17 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:95
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2408
2011-02-25 21:10:41 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Jaunā Clementine versija pieprasa pilnu bibliotēkas skenēšanu šādu funkciju dēļ:"
2011-02-25 21:10:41 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:553
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:73 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:102
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:70
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:161
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Problēma meklējot metadatus iekš Magnatude"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:75
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kļuda kopējot dažas dziesmas. Nevar pārkopēt sekojošos failus:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kļuda dzēšot dažas dziesmas. Nevar izdzēst sekojošos failus:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:405
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Šie faili tiks dzēsti no ierīces. Vai jūs tiešām vēlaties turpināt?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: library/libraryview.cpp:637 ui/mainwindow.cpp:2196 widgets/fileview.cpp:187
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Šajās mapēs tiks meklēta mūzika tavai bibliotēkai"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "\"Sie uzstādījumi tiek izmantoti iekš \"Kodēt Mūziku\" dialoga un tad, kad tiek konvertēta mūzika pirms kopēšanas uz ierīci."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Third level"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Trešais līmenis"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:176
2011-03-30 15:47:06 +02:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Šīs darbības rezultātā tiks izveidota datubāze, kas var būt līdz pat 150 MB liela.\nVai jūs vēlaties turpināt?"
2011-03-30 15:47:06 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:188
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Albums nav pieejams pieprasītajā formātā"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:98
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Šai ierīcei jābūt pieslēgtai un atvērtai pirms Clementine var noteikt, kādus failu formātus tā atbalsta."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ierīce atbalsta šādus failu formātus:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:563 devices/devicemanager.cpp:574
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "This device will not work properly"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Šī ierīce nedarbosies pareizi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:564
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Šī ir MTP ierīce, bet jūs esat nokompilējis Clementine bez libmtp atbalsta."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:575
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Šis ir iPods, bet jūs esat nokompilējis Clementine bez libgpod atbalsta."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:322
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Šī ierīce ir pieslēgta pirmo reizi. Tagad Clementine tajā meklēs mūzikas failus. Tas var aizņemt kādu laiku."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:238
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Šī straume ir pieejama tikai maksas lietotājiem"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:591
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Šī tipa ierīce netiek atbalstīta: %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:60
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Title"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nosaukums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1049
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid ""
2011-12-14 10:07:28 +01:00
"To start Grooveshark radio, you should first listen to a few other "
"Grooveshark songs"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:128 core/utilities.cpp:140
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Today"
msgstr "Šodien"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ieslēgt pilnu ekrānu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1580
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Toggle queue status"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ieslēgt rindas statusu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2011-04-07 18:25:52 +02:00
msgid "Toggle scrobbling"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ieslēgt skroblēšanu"
2011-04-07 18:25:52 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:141
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Rīt"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:115
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Par daudz pāradresāciju"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:392
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
msgstr ""
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Total albums:"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Kopā albumi:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total bytes transferred"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:65
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:68
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Track"
msgstr "Dziesma"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/soundcloudservice.cpp:134
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Tracks"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Transcode Music"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kodēt Mūziku"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Transcoder Log"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kodēšanas piezīmes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pārkodēšana"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:305
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding options"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kodēšanas opcijas"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:399
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "TrueAudio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "TrueAudio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: analyzers/turbine.cpp:18
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Turbine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Turbine"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Turn off"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izslēgt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:157
2011-04-13 21:15:30 +02:00
msgid "URI"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "URI"
2011-04-13 21:15:30 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "URL(s)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Adreses (URL)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ultra plata josla (UWB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/seafilesettingspage.cpp:129 internet/seafilesettingspage.cpp:130
msgid "Unable to connect"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:147
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nevar lejupielādēt %1 (%2)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: core/song.cpp:408 library/librarymodel.cpp:345 library/librarymodel.cpp:349
#: library/librarymodel.cpp:353 library/librarymodel.cpp:1050
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:500
#: playlist/playlistmanager.cpp:501 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:124
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:439 ui/edittagdialog.cpp:483
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Unknown"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nezināms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:71 internet/lastfmservice.cpp:257
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Unknown error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nezināma kļūda"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Unset cover"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Noņemt vāka attēlu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1585
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1583
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr ""
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:65 podcasts/podcastservice.cpp:351
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Atabonēt"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:172
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Tuvākie koncerti"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:326 internet/vkservice.cpp:330
msgid "Update"
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1237
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Update Grooveshark playlist"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:331
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update all podcasts"
msgstr ""
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2011-02-17 20:57:14 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atjaunot mainītās bibliotēkas mapes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atjaunot bibliotēku ieslēdzot Clementine"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:339
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update this podcast"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Atjaunot šo podraidi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
msgid "Updating"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:94
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atjaunoju %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atjaunoju %1%..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:92
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Updating library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Atjaunoju bibliotēku"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Usage"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pielietojums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159
msgid "Use Album Artist tag when available"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Pieejamības gadījumā izmantot albuma mākslinieka birku"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izmantot Gnome saīšņu taustiņus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izmantot atskaņošanas skaļuma datus, ja pieejami"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
msgid "Use SSLv3"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Izmantot SSLv3"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Use Wii Remote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izmantot Wii Tālvadību"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
msgstr ""
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use a network remote control"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Use authentication"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lietot autentifikāciju"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lietot dinamisko režīmu"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izmantot paziņojumus Wii Tālvadības statusa atskaitēm"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:250
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Use the system default"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lietotot sistēmas uzstādījumus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lietot sistēmas starpniekservera uzstādījumus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Used"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izmantots"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:403
2011-10-05 21:59:15 +02:00
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:153
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Lietotāja saskarne"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:142
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:263
2011-01-24 22:16:26 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Izmantojot izvēlni lai pievienotu dziesmu..."
2011-01-24 22:16:26 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "VBR MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "VBR MP3"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Variable bit rate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mainīgs bitreits"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:106 library/librarymodel.cpp:278
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:512 ui/albumcovermanager.cpp:270
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Various artists"
msgstr "Dažādi izpildītāji"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:33
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Versija %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "View"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Skats"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Visualization mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vizualizāciju režīms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 ui/dbusscreensaver.cpp:33
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Visualizations"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vizualizācijas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Visualizations Settings"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vizualizāciju Iestatījumi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Vk.com"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Voice activity detection"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Balss aktivitātes noteikšana"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:186
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Skaļums %1%"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vorbis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "WAV"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "WAV"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "WMA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "WMA"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:181 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:246
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:397 transcoder/transcoder.cpp:253
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Wav"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Wav"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Website"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Tīmekļa vietne"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:390
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Weeks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nedēļas"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:253
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "When Clementine starts"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kad startējas Clementine"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Meklējot vāka attēlu Clementine vispirms apskatīs failus, kas satur šos vārdus.\nJa nekas netiks atrasts, tad tiks izmantots lielākais attēls mapē."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151
msgid "When the list is empty..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212
msgid "Why not try..."
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Wide band (WB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Plaša josla (WB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:243
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Wii Tālvadība %1: aktivizēta"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:255
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Wii Tālvadība %1: savienots"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:274
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Wii Tālvadība %1: ļoti vāja baterija (%2%) "
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:249
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Wii Tālvadība %1: deaktivizēta"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:261
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Wii Tālvadība %1: atvienots"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:267
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Wii Tālvadība %1: vāja baterija (%2%)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Wiimotedev"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Windows Media 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Windows Media 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:377 transcoder/transcoder.cpp:250
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Windows Media audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Windows Media audio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Without cover:"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:554
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2415
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vai jūs vēlaties palaist pilnu skenēšanu?"
2011-03-22 18:31:13 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
msgstr ""
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Write metadata"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:80
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:71
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Year"
msgstr "Gads"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:164
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Year - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Gads - Albums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:394
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Years"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Gadi"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:129
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "You are about to download the following albums"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jūs gatavojaties lejupielādēt sekojošus albumus"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:318
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:175
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are not signed in."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:71
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:68
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are signed in."
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Jūs esat pierakstījies."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jūs varat mainīt veidu, kā dziesmas tiek izkārtotas bibliotēkā."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:45
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:54
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Jūs varat klausīties Magnatude dziesmas par brīvu bez lietotāja konta. Apmāksājot dalību tiks novākti paziņojumi katras dziesmas beigās."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Papildus mūzikai, jūs varat ieslēgt arī kādu no fona skaņām."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Jūs varat izmantot Wii tālvadību lai kontrolētu Clementine.<a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Apskatīt Clementine wiki</a> lai uzzinātu vairāk.\n"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:109
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Jums nav Grooveshark Anywhere konts."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:146
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:93
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "You do not have an active subscription"
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Jums nav aktīva abonementa."
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
2014-05-07 14:56:34 +02:00
"SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your "
"stream."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:179
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:157
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "You love this track"
msgstr "Jūs mīlat šo dziesmu"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:252
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ja jūs mainīsiet valodu, jums nāksies restartēt Clementine."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:201
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "Jūsu IP adrese:"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:76
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jūsu Last.fm dati ir nepareizi"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jūsu Magnatude dati ir nepareizi"
2011-03-18 15:39:29 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:345
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Your library is empty!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jūsu bibliotēka ir tukša!"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:47
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Your radio streams"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jūsu radio straumes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jūsu skrobli: %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:114
#: internet/spotifysettingspage.cpp:152
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2012-10-29 10:01:44 +01:00
msgstr "Jūsu lietotājvārds vai parole bija nederīgi."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Z-A"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Z-A"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "Zero"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nulle"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:28
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "add %n songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "pievienot %n dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "after"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "pēc"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "ago"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "atpakaļ"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "and"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "un"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "automatic"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "automātisks"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "before"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "pirms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "between"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "starp"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:375
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "biggest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "lielākais vispirms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistview.cpp:228 ui/edittagdialog.cpp:476
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "bpm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "sitieni minūtē"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:224
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "contains"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "satur"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "disabled"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "izslēgts"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:112
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "disks %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:226
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "does not contain"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "nesatur"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:230
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "ends with"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "beidzas ar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:236
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "equals"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "vienāds"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
msgid "gpodder.net"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:32
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:232
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "greater than"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "lielāks par"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "in the last"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "pēdējās"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:59 internet/spotifysettingspage.cpp:60
#: internet/spotifysettingspage.cpp:61 playlist/playlistview.cpp:232
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:478
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "kb/s"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:234
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "less than"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "mazāks par"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:371
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "longest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "garākais vispirms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:82
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "move %n songs"
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:368
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "newest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "jaunākais vispirms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:238
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not equals"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "nav vienāds"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not in the last"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "ne pēdējajā"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:210
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not on"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "nav uz"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:367
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "oldest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "vecākais vispirms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:208
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "on"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "uz"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "options"
msgstr "opcijas"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203
msgid "or scan the QR code!"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "vai nolasi šo QR kodu!"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "piespiediet enter"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:53 playlist/playlistundocommands.cpp:75
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "remove %n songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "aizvākt %n dziesmas"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:370
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "shortest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "īsākais vispirms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:106
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "shuffle songs"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "jaukt dziesmas"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:374
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "smallest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "mazākais vispirms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:100
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "sort songs"
2013-10-21 10:01:54 +02:00
msgstr "kārtot dziesmas"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:228
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "starts with"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "sākas ar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:181
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgid "stop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "apturēt"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:113
2011-01-18 20:07:54 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "dziesma %1"