strawberry-audio-player-win.../src/translations/es.po

5741 lines
161 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-03-28 01:45:04 +01:00
# Strawberry
#
# Translators:
# Coroccotta <adiazubierna@gmail.com>, 2012
# Adolfo Jayme Barrientos, 2012-2018
# Adrián Prado Castro <adrian.prado@gmail.com>, 2013
# Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>, 2012
# Amaury Ortega <amauryocortega@gmail.com>, 2018
# Andres Sanchez <blackatze93@gmail.com>, 2012-2015
# Aritz Lopez <aritzhack@gmail.com>, 2014
# Bianca Cabili <biancalacapa@gmail.com>, 2017
# Carolina Pérez Garrido <carolinadelpilarperezgarrido@gmail.com>, 2011-2012
# ceal105 <ceal105@gmail.com>, 2011
# David Girón <contacto@duhowpi.net>, 2017
# Ezequiel Pochiero <epochiero@gmail.com>, 2015
# felipeacsi <felipeacsi@gmail.com>, 2012-2014
# Fernando Torres <free.thought.ae@gmail.com>, 2012
# Guillem Arias Fauste <inactive+Mr_SpeedArt@transifex.com>, 2016
# José Antonio Moray <moray33@gmx.com>, 2013-2014
# Jose G. Jimenez S. <josegjimenez@gmail.com>, 2015
# Roony Alvarez <legion1978@gmail.com>, 2012
# LeonimuZ <inactive+LeonimuZ@transifex.com>, 2011
# davidsansome <me@davidsansome.com>, 2013
# Xavier Barrachina Civera <nus.gentoo@gmail.com>, 2012
# Ricardo Andrés <blurmuse@gmail.com>, 2012
# Robin Cornelio Thomas <rc.thomas90@gmail.com>, 2012
# Roger Pueyo Centelles <transifex@rogerpueyo.com>, 2012
# Santiago Gil, 2016-2017
# costesito <costeelation@hotmail.com>, 2012
# zeth <zethora@gmail.com>, 2012
2019-09-01 18:00:04 +02:00
# Alberto <tuscriaturas@gmail.com>, 2019. #zanata
2019-03-28 01:45:04 +01:00
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2019. #zanata
2020-02-17 01:01:39 +01:00
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2020. #zanata
2021-05-08 01:01:55 +02:00
# Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>, 2021. #zanata
2021-03-08 01:12:33 +01:00
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2021. #zanata
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2021-06-23 01:16:19 +02:00
"PO-Revision-Date: 2021-06-22 06:36-0400\n"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:50
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Puede marcar listas de reproducción como favoritas pulsando en los iconos "
"con forma de estrella junto a sus nombres\n"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"\n"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Sus listas favoritas se guardarán aquí"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid ""
2021-05-30 01:25:46 +02:00
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgstr ""
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid ""
2021-05-30 01:25:46 +02:00
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgstr ""
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgstr ""
2020-11-22 01:02:49 +01:00
"Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid " minutes"
msgstr "minutos"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid " pt"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "pt"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid " s"
msgstr " s"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "temas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-26 01:07:31 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:471
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 album"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "%1 álbum"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:472
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2020-08-01 01:01:36 +02:00
msgstr "%1 álbumes"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:467
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artist"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "%1 artista"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:468
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artists"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "%1 artistas"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 dB"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgstr "%1 dB"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:144
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 días"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:164
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "hace %1 días"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:144
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "%1 no necesita autenticación."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:139
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "%1 necesita autenticación."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:112
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:474
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de"
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:463
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "%1 canción"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:145
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2"
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:464
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "%1 canciones"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "%1 canciones encontradas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "%1 canciones encontradas (se muestran %2)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: core/utilities.cpp:454
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#, qt-format
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere "
"abrirlos todos?"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:647
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs selected."
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgstr "%1 temas seleccionados"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 pistas"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:576
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transferido"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "%album%"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "%album%"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:501
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:319
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n falló"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n completados"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n pendientes"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "%originalyear%"
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgstr "%originalyear%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgstr "%rating%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "%title - %artist%"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "%title - %artist%"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "%url%"
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgstr "%url%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..."
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:63
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Align text"
msgstr "&Alinear el texto"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:66
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Cover Manager"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "&Gestor de cubiertas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizado"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Default"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "&Predeterminado"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Do a full collection rescan"
2021-06-02 01:01:56 +02:00
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:102
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Ocultar «%1»"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:56
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:65
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:59
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "&Lock rating"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "B&loquear valoración"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "&Música"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&New playlist"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Lista de reproducción &nueva"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&No background image"
msgstr "&Sin imagen de fondo"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&None"
msgstr "&Ninguno"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "&Play"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "&Reproducir"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:58
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:67
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Right"
msgstr "&Derecha"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Settings..."
2021-05-09 01:01:51 +02:00
msgstr "&Configuración…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Detener"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:57
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Transcode Music"
2021-05-09 01:01:51 +02:00
msgstr "Conver&tir música"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Update changed collection folders"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "&Use the system proxy settings"
2021-05-09 01:01:51 +02:00
msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"(Esta es la demora entre el momento en que se registra la reproducción de "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"una canción y se envía al servidor. Un ajuste de 0 minutos realizará el "
"envío inmediatamente)."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:99
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "0"
msgstr "0"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "0px"
msgstr "0px"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:144
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:481 queue/queue.cpp:256
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "1 pista"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "40%"
msgstr "40 %"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76
msgid "50 random tracks"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "50 pistas aleatorias"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:793 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
"</style></head><body style=\" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2021-03-20 23:02:12 +01:00
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Noto Sans';\"><br /></p></body></html>"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgstr ""
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"<p>Las fichas comienzan por %, por ejemplo: %artist %album %title </p>\n"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"\n"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa "
"sección no se mostrará si la ficha está vacía.</p>"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
2020-07-08 01:12:31 +02:00
msgid "A Taste of Strawbs"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "A Taste of Strawbs"
2020-07-08 01:12:31 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Una lista inteligente es una lista dinámica de temas de la fonoteca. Hay "
2020-11-22 01:02:49 +01:00
"distintos tipos de listas inteligentes que permiten seleccionar los temas de "
"distintas maneras."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:158
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "A-Z"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "A-Z"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin:"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
msgstr "Complemento de ALSA:"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "API Token"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Ficha de API"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:145
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Abort collection scan"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2020-10-31 14:34:41 +01:00
#: ../build/src/ui_about.h:151
2020-06-09 01:02:35 +02:00
msgid "About"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Acerca de"
2020-06-09 01:02:35 +02:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:44
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "About Strawberry"
msgstr "Acerca de Strawberry"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&to"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Add Stream"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Añadir emisora"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:111
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2176
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add file to transcoder"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Añadir archivo que convertir"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:333
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add files to transcode"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Añadir archivos que convertir"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2202 transcoder/transcodedialog.cpp:425
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:475
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add new folder..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Añadir carpeta nueva…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Add search term"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Añadir término de búsqueda"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "Add song URL"
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgstr "Añadir URL del tema"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song album tag"
msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song filename"
msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song length tag"
msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "Add song original year tag"
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgstr "Añadir etiqueta de año original"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song play count"
msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song rating"
msgstr "Añadir valoración de la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song skip count"
msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song title tag"
msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song track tag"
msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Add stream..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Añadir emisora…"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:335
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Add to albums"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Añadir a álbumes"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1978
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:332
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Add to artists"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Añadir a artistas"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:338
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Add to songs"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Añadir a temas"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "Añadir a la cola"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Added this month"
msgstr "Añadidas este mes"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Added this week"
msgstr "Añadidas esta semana"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Added this year"
msgstr "Añadidas este año"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Added today"
msgstr "Añadidas hoy"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:299
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamiento avanzado…"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:268
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Albu&m cover"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "C&ubierta del álbum"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 playlist/playlist.cpp:1338
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:829
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1345
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:823
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las "
"canciones de la fonoteca."
2021-03-08 01:12:33 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:505
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Album cover pixmap cache"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Antememoria de mapa de bits de cubiertas"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Album cover size"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Tamaño de la cubierta del álbum"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Albums"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Álbumes"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:612
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
2021-05-09 01:01:51 +02:00
msgstr "Álbumes de %1"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Albums by Artist"
2020-08-01 01:01:36 +02:00
msgstr "Álbumes por artista"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Albums search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de álbumes"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:175
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Albums with covers"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Álbumes con cubierta"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:176
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Albums without covers"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Álbumes sin cubierta"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:217
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:174
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "All albums"
msgstr "Todos los álbumes"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:360
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:95
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
msgid "All tracks"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Todas las pistas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Allow extended ASCII characters"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Admitir caracteres de ASCII ampliado"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Permitir codificación MS (suma / diferencia)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Junto a los originales"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Always start playing"
msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/gpodloader.cpp:80
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1349
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Se ha producido un error al guardar la cubierta en «%1»"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:426 dialogs/edittagdialog.cpp:1326
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Angry"
msgstr "Enfadado"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "App ID"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Id. de aplic."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "App Secret"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Secreto de aplicación"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:187
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:261 collection/collectionview.cpp:348
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:321
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 radios/radioview.cpp:71
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: device/deviceview.cpp:243
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:71
2020-08-23 05:53:13 +02:00
msgid "Are you sure you want to continue?"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "¿Confirma que quiere continuar?"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:230
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1242
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "¿Confirma que quiere restablecer las estadísticas de esta canción?"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Art Automatic"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta automática"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Art Manual"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta manual"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1337
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:830
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:106
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciales del artista"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Artists"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Artistas"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Artists search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Preguntar al guardar"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Audio format"
msgstr "Formato de audio"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Audio output"
msgstr "Salida de audio"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Audio quality"
msgstr "Calidad de audio"
2021-07-02 01:04:47 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:253
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authenticating..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Autenticando…"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:226
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Authentication"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Autenticación"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:275 settings/lyricssettingspage.cpp:255
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:219 settings/qobuzsettingspage.cpp:175
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authentication failed"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falló la autenticación"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:229
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/about.cpp:143
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid "Author and maintainer"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Autor y responsable"
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Auto"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Autom."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:477
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualización automática"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:818
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta la cubierta automática de %1"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:490
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Automatically search for album cover"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:342 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
2020-04-26 01:09:51 +02:00
msgid "Automatically search for song lyrics"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
2020-04-26 01:09:51 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
2019-10-28 01:02:39 +01:00
msgid "Automatically select current playing track"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
2019-10-28 01:02:39 +01:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
2020-10-02 01:07:32 +02:00
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
2021-06-13 01:16:37 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:67
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:82
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Available fields"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Campos disponibles"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Average bitrate"
msgstr "Tasa media de bits"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Average image size"
msgstr "Tamaño medio de imagen"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Backend"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
msgstr "Sistema de audio"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidad del fondo"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/database.cpp:586
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Backing up database"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Haciendo copia de respaldo de la base de datos"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Balance"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Equilibrio"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Azul básico"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1355 organize/organizedialog.cpp:120
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Bit depth"
msgstr "Resolución"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Bit rate"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Tasa de bits"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: context/contextview.cpp:219 collection/savedgroupingmanager.cpp:142
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1356 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Bitrate"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Tasa de bits"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:118
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Bitrate"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
msgstr "Tasa de bits"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-15 01:02:18 +02:00
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analizador de bloques"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloque"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidad de desenfoque"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Bottom Left"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Inferior izquierda"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Bottom Right"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Inferior derecha"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: engine/gstengine.cpp:691
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola"
2021-07-11 01:02:12 +02:00
#: core/songloader.cpp:204
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Cancel"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Cancelar"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-02 01:04:47 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:109 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:104
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Change art"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cambiar cubierta"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambiar atajo…"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:193
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:777
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Escoja un nombre para su lista inteligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Elegir color…"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Choose data to import from last.fm"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Escoja qué información importar de Last.fm"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Choose font..."
msgstr "Elegir tipo de letra…"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:160
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Selecciona como se ordenará la lista y qué temas contendrá"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Selecciona los proveedores de búsqueda de cubiertas."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Seleccione los proveedores de búsqueda de letras."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:140
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:511
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Clear Disk Cache"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Vaciar antememoria de disco"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Clear cover"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Eliminar cubierta"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2267 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/about.cpp:161
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Clementine authors"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Autores de Clementine"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/about.cpp:170
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Clementine contributors"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Colaboradores de Clementine"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:326
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Click here to add some music"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Pulse aquí para añadir música"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:294
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Click here to retrieve music"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Pulse aquí para recuperar música"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Pulse para alternar entre el tiempo restante y el total"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Client ID"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Id. de cliente"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Close"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Cerrar"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Close playlist"
msgstr "Cerrar lista de reproducción"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:262
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de cubiertas para los álbumes."
2020-02-17 01:01:39 +01:00
""
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:141
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Club"
msgstr "Club"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:473
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Collection Filter"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Filtro de colección"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2846
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:91
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Collection search"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Búsqueda en la colección"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:197
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1365 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:381
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:831
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828
2020-09-23 01:02:50 +02:00
msgid "Compilation"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Compilación"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1346
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:127 settings/tidalsettingspage.cpp:157
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:164 settings/tidalsettingspage.cpp:168
#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:129
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:133 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Configuration incomplete"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Configuración incompleta"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:133
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Configuration incorrect"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Configuración incorrecta"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:186 internet/internetsearchview.cpp:350
#: internet/internetsongsview.cpp:60 internet/internettabsview.cpp:62
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Configure buttons"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Configurar botones"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:654
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:353 device/devicemanager.cpp:354
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Connect device"
msgstr "Conectar dispositivo"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_console.h:76
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Console"
msgstr "Consola"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:346 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Context"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Contexto"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
2020-07-27 01:01:53 +02:00
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"está disponible"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/about.cpp:152
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Contributors"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Colaboradores"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Convert all music"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Convertir toda la música"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:723
2020-08-07 01:03:20 +02:00
msgid "Copy URL(s)..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Copiar URL…"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:286
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Copy album cover artwork"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Copiar cubierta del álbum"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:727 widgets/fileviewlist.cpp:47
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:248
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…"
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365
2020-10-09 01:01:57 +02:00
msgid "Copy to device"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Copiar en un dispositivo"
2020-10-09 01:01:57 +02:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:730 context/contextalbumsview.cpp:271
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:359 playlist/playlistlistcontainer.cpp:90
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
msgid ""
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
2021-07-03 01:20:53 +02:00
"avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
msgstr ""
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:66
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
2021-08-10 01:02:54 +02:00
#: core/songloader.cpp:316
#, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr ""
2021-06-26 01:07:31 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:176
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: core/songloader.cpp:284
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#, qt-format
2021-08-10 01:02:54 +02:00
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr ""
2021-08-20 01:02:15 +02:00
#: core/songloader.cpp:374
2021-08-10 01:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr ""
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-08-20 01:02:15 +02:00
#: core/songloader.cpp:480
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#, qt-format
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr ""
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:208
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:440
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"los complementos correctos de GStreamer"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:435
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Cover Manager"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Gestor de cubiertas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:812
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta cargada automáticamente desde %1"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:809
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta desde imagen incrustada"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:803
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta desactivada manualmente"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:800
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Cover art not set"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta no definida"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta modificada: se restablecerá al guardar."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:790
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta modificada: se eliminará al guardar."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:787
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta modificada: se desactivará al guardar."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:793
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta modificada: se establecerá la nueva al guardar."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Cover providers"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Proveedores de cubiertas"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Covers"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubiertas"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubiertas de %1"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:186
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Create a new playlist with files"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Arriba"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:509
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Current disk cache in use:"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Antememoria de disco en uso:"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:139
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Color personalizado"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Custom image:"
msgstr "Imagen personalizada:"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Custom message settings"
msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Custom text settings"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Configuración de texto personalizada"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado…"
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:117
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "D-Bus path"
msgstr "Ruta de D-Bus"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:142
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/database.cpp:533
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1363 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1362 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:441
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Days"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Días"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Reduce el volumen en un 4 %"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Reduce el volumen en <value> %"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Default bac&kground image"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Imagen de &fondo predeterminada"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
2020-10-08 01:02:36 +02:00
msgid "Defaults"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Valores predeterminados"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Delete cover"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Eliminar cubierta"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:44 device/deviceview.cpp:428
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:249
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:732 collection/collectionview.cpp:361
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:229 ../build/src/ui_equalizer.h:172
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Delete preset"
msgstr "Eliminar ajuste predefinido"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Eliminar lista inteligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:270
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "Eliminar los archivos originales"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/deletefiles.cpp:58
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1893
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1892
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Details..."
msgstr "Detalles…"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:186 device/giolister.cpp:188
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Device Properties"
msgstr "Propiedades del dispositivo"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:240
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:354
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
msgid "Different art across multiple songs."
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgstr "Hay imágenes distintas en múltiples temas."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Conexión directa a Internet"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Disable duration"
msgstr "Desactivar duración"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1340
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisión discontinua"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:508
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Disk Cache Size"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Tamaño de antememoria de disco"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:129
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:489
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:191
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Do not convert any music"
msgstr "No convertir ninguna pista"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Do not cut image"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "No recortar la imagen"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Do not overwrite"
msgstr "No sobrescribir"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
msgid "Do not show this message again."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "No volver a mostrar este mensaje."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "No repetir"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:374
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "No mostrar en Varios artistas"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:339 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "No mezclar"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "¡No detener!"
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: radios/radioview.cpp:87
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Donate"
msgstr ""
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:138
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Double click to open"
msgstr "Doble clic para abrir"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Al pulsar dos veces en una canción en la lista de reproducción…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Al pulsar dos veces en una canción…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-13 01:12:16 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:345
2021-05-21 01:15:12 +02:00
msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
2021-05-26 13:00:30 +02:00
"Pulse dos veces para convertir esta lista en favorita y que se guarde y "
"quede accesible en el panel «Listas» de la barra izquierda"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:236
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Download album covers"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Descargar las cubiertas de los álbumes"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Descargando metadatos"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:68
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Modo dinámico activado"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
msgid "Dynamic random mix"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Mezcla aleatoria dinámica"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Editar lista inteligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:80
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Edit smart playlist..."
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Editar lista inteligente..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1936
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:791
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:275 collection/collectionview.cpp:364
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:276 collection/collectionview.cpp:365
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Editar información de las pistas…"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:769
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Embedded"
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgstr "Incrustada"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Embedded cover"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta incrustada"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:433
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:224
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:507
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Enable Disk Cache"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Activar antememoria de disco"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Enable Items"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Activar elementos"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:512
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
2020-08-23 05:53:13 +02:00
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario "
"del ratón"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:174
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Enable equalizer"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Activar ecualizador"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508
msgid "Enable fading"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Activar transición gradual"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
2020-01-05 01:02:24 +01:00
msgid "Enable playlist clear button"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
2020-01-05 01:02:24 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:175
2019-10-28 01:02:39 +01:00
msgid "Enable stereo balancer"
2021-06-23 01:16:19 +02:00
msgstr "Activar equilibrador estéreo"
2019-10-28 01:02:39 +01:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Enable volume control"
msgstr "Activar control de volumen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Complejidad de codificación"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Calidad del motor de codificación"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Encoding mode"
msgstr "Modo de codificación"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: context/contextview.cpp:185 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Engine and Device"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Motor y dispositivo"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Introduzca un URL para descargar una cubierta de la Internet:"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Introduzca un nombre de archivo para las cubiertas exportadas (sin "
"extensión):"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:409 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Enter search terms above to find music"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Enter search terms here"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Enter the URL of a stream:"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Introduzca el URL de una emisora:"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:208
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Enter your user token from"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Introduzca su ficha de usuario de"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Entire collection"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Fonoteca completa"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:195
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:196
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2577 core/mainwindow.cpp:2728
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/mtploader.cpp:68
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Error al conectar al dispositivo MTP %1"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Error copying songs"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Error al copiar pistas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Error deleting songs"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Error al eliminar pistas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:408
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Error al procesar %1: %2"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:113
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Error while loading audio CD."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Error al cargar el CD de audio."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while querying CDDA tracks."
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/cddasongloader.cpp:103
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/cddasongloader.cpp:95
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82
msgid "Ever played"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Ya reproducido"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Existing covers"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubiertas existentes"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Expandir"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:482
msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr ""
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:156
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Caduca el %1"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Export Covers"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Exportar cubiertas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Export covers"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Exportar cubiertas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Export downloaded covers"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Exportar cubiertas descargadas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Export embedded covers"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Exportar cubiertas incrustadas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1040
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1066
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Export finished"
msgstr "Exportación finalizada"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1051
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "F5"
msgstr "F5"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "F6"
msgstr "F6"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "F7"
msgstr "F7"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "F8"
msgstr "F8"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fundido al pausar / reanudar"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fundido al detener la reproducción"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Fading"
msgstr "Fundido"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Fading duration"
msgstr "Duración del fundido"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
2021-04-23 01:02:57 +02:00
msgid "Fallback-gain"
msgstr ""
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
msgid "Favourite tracks"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Pistas favoritas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Obtener las cubiertas que faltan"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obtener automáticamente"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Fetch completed"
msgstr "Descarga finalizada"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Error al obtener la cubierta"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
2021-07-03 01:20:53 +02:00
#, qt-format
msgid "File %1 does not exist."
msgstr ""
2021-08-10 01:02:54 +02:00
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
2019-05-01 12:11:09 +02:00
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:121
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "File extension"
msgstr "Extensión del archivo"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1358
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1359
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1360 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 playlist/playlist.cpp:1361
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "File type"
2020-07-28 01:01:37 +02:00
msgstr "Tipo"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:498
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:351
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Files to transcode"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Archivos que convertir"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Files, playlists and queue buttons"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: context/contextview.cpp:215
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Filetype"
msgstr "Tipo de archivo"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:94
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr ""
"Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que "
"especifique."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Identificando la canción"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Terminar"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "First level"
msgstr "Primer nivel"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:108
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Fit cover to width"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Ajustar cubierta a anchura"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Tipo de letra"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for data and lyrics"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Tipo de letra de datos y letras"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for headline"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Tipo de letra de títulos"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font size"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Tamaño de letra"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Hay un repositorio PPA oficial para Ubuntu en %1."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
msgid "For a better experience please consider the other options above."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Tenga en cuenta las opciones anteriores para lograr una experiencia óptima."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Forzar la codificación monoaural"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:238 device/deviceview.cpp:345
#: device/deviceview.cpp:348
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Forget device"
msgstr "Olvidar dispositivo"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:346
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que "
2019-09-01 18:00:04 +02:00
"volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Format"
msgstr "Formato"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Framerate"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Tasa de fotogramas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Frames per buffer"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Fotogramas por búfer"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Frozen"
msgstr "Congelado"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:143
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Full Bass"
msgstr "Graves completos"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:145
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Graves y agudos completos"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:144
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:134
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "General"
msgstr "General"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
2021-08-13 01:03:08 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Genius Authentication"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Autenticación con Genius"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1344
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Género"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: radios/somafmservice.cpp:72
#, qt-format
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
2021-01-27 01:22:31 +01:00
msgid "Global Shortcuts"
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgstr "Atajos generales"
2021-01-27 01:22:31 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Go!"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Ir"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:570
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"reproducir"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"iniciar"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Agrupar colección por…"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:121
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:348
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:264
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Group by Album"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por álbum"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:261
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Group by Album Artist"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por artista del álbum"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:248
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:249
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum - disco"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por artista del álbum/año - álbum"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por artista del álbum/año - álbum - disco"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:262
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Group by Artist"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por artista"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:253
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por artista/álbum"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:254
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por artista/álbum - disco"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:255
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por artista/año - álbum"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:256
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por artista/año - álbum - disco"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:265
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por género/álbum"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:258
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por género/artista del álbum/álbum"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:259
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Agrupar por género/artista/álbum"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1348
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:835
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamiento"
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:320
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Grouping Name"
msgstr "Nombre de agrupamiento"
2021-06-28 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:320
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nombre de agrupamiento:"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Hardware information"
msgstr "Información del hardware"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:230
msgid "Hex (insecure)"
msgstr ""
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Hide the main window"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Oculta la ventana principal"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "High"
msgstr "Alto"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
2020-10-08 01:02:36 +02:00
msgid "High watermark"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Marca de agua alta"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:439
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Hours"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Horas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Icon sizes"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Tamaños de iconos"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:726
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Icons on top"
msgstr "Iconos en la parte superior"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Al activar esta opción podrá pulsar en la canción seleccionada de la lista "
"de reproducción y editar la etiqueta directamente"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Si continúa, este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se "
2020-02-17 01:01:39 +01:00
"copien en él podrían no funcionar."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:124
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid ""
2020-06-09 01:02:35 +02:00
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"donating."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Si le gusta Strawberry y le da uso, plantéese patrocinarlo o realizar una "
2020-07-27 01:01:53 +02:00
"donación."
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Import data from last.fm"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Importar datos de Last.fm"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Import data from last.fm..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Importar datos de Last.fm…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Import..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Importar…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:178
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "En %1 días"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:181
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "En %1 semanas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
2020-11-22 01:02:49 +01:00
"En el modo dinámico se escogerán y añadirán nuevas pistas cada vez que un "
"tema finalice."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Incluir cubierta en la notificación"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Incluir todas las canciones"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Increase the volume by 4 percent"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Aumentar el volumen en un 4 %"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Aumentar el volumen en <value> %"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Information"
msgstr "Información"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Insert..."
msgstr "Insertar…"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Instalar Strawberry mediante PPA:<br />"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/database.cpp:516
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Internet Search View"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Internet Tabs View"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Vista de pestañas de Internet"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:359 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción"
2021-06-26 01:07:31 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:211
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:114
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgstr ""
2020-07-27 01:01:53 +02:00
"Es un desarrollo derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a "
"melómanos y audiófilos."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:269
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Keep the original files"
msgstr "Mantener los archivos originales"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:146
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Portátil/auriculares"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:147
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Large Hall"
msgstr "Salón grande"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:105
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Large album cover"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta de álbum grande"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:722
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1352 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Última reproducción"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Info de última reproducción para %1 temas recibida."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
msgid "Least favourite tracks"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Pistas menos valoradas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: context/contextview.cpp:216 playlist/playlist.cpp:1341
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Length"
msgstr "Duración"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Límites"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "ListenBrainz Authentication"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Autenticación en ListenBrainz"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:148
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Live"
msgstr "En directo"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cargar cubierta desde un URL"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cargar cubierta desde un URL…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:176
2021-08-10 01:02:54 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:203
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cargar cubierta desde el disco"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:106
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cargar cubierta desde disco…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:334
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Cargar lista de reproducción"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: device/mtploader.cpp:51
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Cargando el dispositivo MTP"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/gpodloader.cpp:54
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Cargando la base de datos del iPod"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Loading smart playlist"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Cargando lista inteligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:213
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Loading songs"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Cargando pistas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:170 dialogs/edittagdialog.cpp:404
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:200
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas"
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:206
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:288
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:188
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Local file"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
msgstr "Archivo local"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:439
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Login"
2021-05-09 01:01:51 +02:00
msgstr "Acceder"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Love"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Me gusta"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baja (%1 fps)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
2020-10-08 01:02:36 +02:00
msgid "Low watermark"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Marca de agua baja"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:503
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:840
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Lyrics"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Letras"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Lyrics providers"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Proveedores de letras"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:231
msgid "MD5 token"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:815
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta la cubierta manual de %1"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:806
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Manually set cover art from %1"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta manual de %1"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: device/deviceproperties.cpp:177
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:285
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Mark as listened"
msgstr "Marcar como escuchado"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:481
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Hacer coincidir algún término (O)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Max cover size"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Tamaño máximo de cubierta"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Tasa de bits máxima"
2021-07-02 01:04:47 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:466
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Maximum number of login attempts reached."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Tasa de bits mínima"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:164
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing API token."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta la ficha de la API."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-02 01:04:47 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:718 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:85
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-02 01:04:47 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:470 qobuz/qobuzservice.cpp:499
#: qobuz/qobuzservice.cpp:554 qobuz/qobuzservice.cpp:607
#: qobuz/qobuzservice.cpp:672
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz app ID."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-02 01:04:47 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:478
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz password."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta la contraseña de Qobuz."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-02 01:04:47 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:474
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz username."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Missing Subsonic username or password."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:751 tidal/tidalservice.cpp:811
#: tidal/tidalservice.cpp:869 tidal/tidalservice.cpp:935
#: tidal/tidalservice.cpp:996 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:91
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:712
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta la ficha de API de Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:157
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal client ID."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:720
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal password."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta la contraseña de Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:716
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal username."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta el usuario de Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:129
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing app id."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta el identificador de aplicación."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:172 settings/qobuzsettingspage.cpp:137
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing password."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta la contraseña."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:127
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Missing server url, username or password."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:433
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Missing username or password."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:168 settings/qobuzsettingspage.cpp:133
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing username."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Falta el usuario."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: device/deviceproperties.cpp:176
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:479
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Vigilar cambios en la colección"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:445
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Months"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Meses"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1367
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Mood"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
msgstr "Ánimo"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Moodbar"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
msgstr "Barra de ánimo"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Moodbar style"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
msgstr "Estilo de la barra de ánimo"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
msgid "Most played"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Más reproducidas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: device/giolister.cpp:187
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaje"
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:119
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Mount points"
msgstr "Puntos de montaje"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:728 widgets/fileviewlist.cpp:48
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2176 transcoder/transcodedialog.cpp:334
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Música"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:57
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Naming options"
msgstr "Opciones de nomenclatura"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Banda estrecha (NB)"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de la red"
2021-09-15 01:02:18 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:347 dialogs/edittagdialog.cpp:835
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
msgid "Never played"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Nunca reproducidas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86 playlist/playlistlistcontainer.cpp:208
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1994
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "New playlist"
2021-06-02 01:01:56 +02:00
msgstr "Lista nueva"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Lista inteligente nueva"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "New smart playlist..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Lista inteligente nueva…"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-13 01:16:37 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:68
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "New songs"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Canciones nuevas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Las pistas nuevas se añadirán automáticamente."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
msgid "Newest tracks"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Pistas más nuevas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:179
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:90
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1041
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "No covers to export."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "No hay ninguna cubierta que exportar."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "No long blocks"
msgstr "Sin bloques largos"
2021-07-13 01:07:37 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencias."
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:424
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"No se encontraron coincidencias. Borre el texto introducido en el cuadro de "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo."
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:200 settings/lyricssettingspage.cpp:190
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "No provider selected."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "No short blocks"
msgstr "Sin bloques cortos"
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:460
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "No song playing"
2021-06-02 01:01:56 +02:00
msgstr "No suena nada"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 dialogs/edittagdialog.cpp:756
#: dialogs/edittagdialog.cpp:766 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2577 core/mainwindow.cpp:2728
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:395 collection/collectionview.cpp:586
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
"Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de bloque normal"
2021-07-02 01:04:47 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:504 qobuz/qobuzservice.cpp:559
#: qobuz/qobuzservice.cpp:612
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Not authenticated with Qobuz."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "No se ha accedido a Qobuz."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:724
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:746 tidal/tidalservice.cpp:806
#: tidal/tidalservice.cpp:864 tidal/tidalservice.cpp:930
#: tidal/tidalservice.cpp:992 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:87
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Not authenticated with Tidal."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "No se ha accedido a Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:130
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:134
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Sin montar. Pulse dos veces para montar"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Notification type"
msgstr "Tipo de notificación"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Now Playing"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Ahora suena"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Sobrescribir todo"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:68
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "OSD Preview"
msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:267
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:60
#, qt-format
msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr ""
2020-11-22 01:02:49 +01:00
"Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la "
"mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:267
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "On"
msgstr "Activado"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "On startup"
msgstr "Al iniciar"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Mostrar solo el primero"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
2021-06-26 01:07:31 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid "Open URL in web browser?"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:350
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Open device"
msgstr "Abrir dispositivo"
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: radios/radioview.cpp:83
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Open homepage"
msgstr ""
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:263 collection/collectionview.cpp:350
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:323
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:318 radios/radioview.cpp:79
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: device/deviceview.cpp:245 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Abrir en una lista nueva"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Open..."
msgstr "Abrir…"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Opti&mize for bitrate"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Opti&mizar para tasa de bits"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Optimize for &quality"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Optimizar para &calidad"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Options..."
msgstr "Opciones…"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:266
msgid "Organize Files"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Organizar archivos"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:726 context/contextalbumsview.cpp:269
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:357
msgid "Organize files..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Organizar archivos…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: organize/organize.cpp:107
msgid "Organizing files"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Organizando archivos"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1343
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Original year"
msgstr "Año original"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Original year - Album"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Año original - álbum"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106
2020-09-11 01:04:26 +02:00
msgid "Original year - Album - Disc"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Año original - álbum - disco"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:191
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Output"
msgstr "Salida"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:502
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sobrescribir archivo existente"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:284
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción"
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:120
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Partition label"
msgstr "Etiqueta de partición"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:149
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Party"
msgstr "Fiesta"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:228
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Path"
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgstr "Ruta"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:499
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Pattern"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Pauta"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1296 core/mainwindow.cpp:1791
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:146
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la reproducción"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:208 osd/osdbase.cpp:211
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1347
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Performer"
msgstr "Intérprete"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Pixel"
msgstr "Píxel"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:724
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:695 core/mainwindow.cpp:1253 core/mainwindow.cpp:1280
#: core/mainwindow.cpp:1795 core/qtsystemtrayicon.cpp:159
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:173
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Play control buttons"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Botones de control de reproducción"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1350 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Play counts"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Contadores de reproducción"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:190
2020-12-05 01:03:29 +01:00
msgid "Play given playlist"
2021-06-02 01:01:56 +02:00
msgstr "Reproducir lista indicada"
2020-12-05 01:03:29 +01:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Play next"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Reproducir siguiente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:189
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Reproducir la <n>.ª pista de la lista de reproducción"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Recuentos de reproducciones y última reproducción para %2 temas recibida."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Player options"
msgstr "Opciones del reproductor"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:329 playlist/playlistlistcontainer.cpp:273
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:370 playlist/playlistmanager.cpp:113
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:195 playlist/playlistmanager.cpp:570
2021-09-13 01:12:16 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:421 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Playlist"
2021-06-02 01:01:56 +02:00
msgstr "Lista"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Playlist buttons"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Botones de lista de reproducción"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:275
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2267
2020-01-05 01:02:24 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
2020-07-27 01:01:53 +02:00
"La lista de reproducción tiene %1 temas, demasiadas para deshacer, ¿estás "
"seguro de que quieres eliminarla?"
2020-01-05 01:02:24 +01:00
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:365
2020-10-09 01:01:57 +02:00
msgid "Playlist must be open first."
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "La lista debe abrirse primero."
2020-10-09 01:01:57 +02:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:185
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Color de canción en repr. en lista"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Tipo de lista"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:349
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Playlists"
msgstr "Listas"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-13 01:03:08 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:125 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:181
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Please open this URL in your browser"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Abra este URL en el navegador"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:150
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Duración de la notificación emergente"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Position"
msgstr "Posición"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:67 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Pre-amp"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Preamplificador"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
2019-10-19 14:56:24 +02:00
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
2019-10-19 14:56:24 +02:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:233
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:484
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Preferred format"
msgstr "Formato preferido"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda "
"a ese campo, p.ej.:"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-07-11 01:02:12 +02:00
#: core/songloader.cpp:154
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
"La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:167
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Preset:"
msgstr "Ajuste predefinido:"
2021-06-26 01:07:31 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:167
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Pulse en «Guardar» para copiar el URL en el portapapeles y ábralo en el "
2020-02-17 01:01:39 +01:00
"navegador manualmente."
2019-12-30 00:35:45 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Press a key"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Presione una tecla"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Panel de información en pantalla estético"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:216 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Previous track"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Pista anterior"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:198
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Print out version information"
msgstr "Mostrar información de versión"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:363 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"La compatibilidad con Qobuz no es oficial y precisa de una ficha de API "
"procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:348
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1895
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:701 core/mainwindow.cpp:1899
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Queue selected tracks to play next"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1902 collection/collectionview.cpp:354
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Queue to play next"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1894 context/contextalbumsview.cpp:266
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:353
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:74
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:326 internet/internetcollectionview.cpp:321
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Queue track"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Poner pista en cola"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "QueueView"
msgstr "Vista de la cola"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426
msgid "Radio Paradise"
msgstr ""
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:352
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Radios"
msgstr ""
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:500
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Random"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Al azar"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1368
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Rating"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Valoración"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:262
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Really cancel?"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "¿Confirma que quiere cancelar?"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-13 01:03:08 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:197
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:153 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:207
2019-11-17 01:10:32 +01:00
msgid "Received invalid reply from web browser."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
2019-11-17 01:10:32 +01:00
2021-06-26 01:07:31 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:215
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Se ha recibido una respuesta no válida del navegador. Pruebe a utilizar la "
"opción de HTTPS o use otro navegador como Chromium o Chrome."
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Recibiendo datos iniciales de Last.fm…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Recibiendo info de última reproducción para %1 temas."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
2020-11-22 01:02:49 +01:00
"Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas y última reproducción "
"para %2 temas."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-08-13 01:03:08 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:205
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
2020-07-27 01:01:53 +02:00
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2021-08-13 01:03:08 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:193
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgid "Redirect missing token code or state!"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "¡Falta código de token o estado!"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-08-13 01:03:08 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:149 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:203
2019-11-17 01:10:32 +01:00
msgid "Redirect missing token code!"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
2019-11-17 01:10:32 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Actualizar catálogo"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: radios/radioview.cpp:91
2021-07-12 01:18:19 +02:00
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
#: equalizer/equalizer.cpp:151
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Recordar de la ú&ltima vez"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Remember my choice"
msgstr "Recordar mi elección"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:476
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Quitar carpeta"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:327
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Remove from favorites"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Eliminar de favoritos"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:216
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Remove playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción"
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Remove playlists"
msgstr "Eliminar listas de reproducción"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
2020-04-10 01:02:01 +02:00
msgid "Remove problematic characters from filenames"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Elimina caracteres especiales de nombres de archivo"
2020-04-10 01:02:01 +02:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Rename playlist"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cambiar nombre de lista"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Rename playlist..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cambiar nombre de lista…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:356 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Repetir álbum"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:357 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetir lista de reproducción"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:355 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir pista"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:262 collection/collectionview.cpp:349
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:322
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:317 radios/radioview.cpp:75
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: device/deviceview.cpp:244
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:504
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Sustituir espacios por guiones"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:283
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "Ajuste de volumen en reproducción"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción"
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:373
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Volver a poblar"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:370
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Rescan song(s)"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Volver a escanear pistas"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:717
2020-08-08 01:01:46 +02:00
msgid "Rescan song(s)..."
2020-08-28 01:01:40 +02:00
msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:71
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1242 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Reset play counts"
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:194
2021-04-15 01:02:00 +02:00
msgid "Resize the window"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Redimensionar la ventana"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:184
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Reiniciar la pista o saltar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos "
"desde su inicio."
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr "Limitar caracteres a conjunto ASCII"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
2021-09-06 01:02:08 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690 tidal/tidalrequest.cpp:1101
2021-07-13 01:07:37 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1146
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-09-06 01:02:08 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691 tidal/tidalrequest.cpp:1102
2021-07-13 01:07:37 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1147
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Buscando álbumes de %1 artista..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Buscando álbumes de %1 artistas..."
2021-09-06 01:02:08 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:130 tidal/tidalrequest.cpp:201
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Retrieving albums..."
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Buscando álbumes..."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Buscando artistas..."
2021-09-06 01:02:08 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:738
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-06 01:02:08 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:739
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Buscando pistas..."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Volver a Strawberry"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:152
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_console.h:77
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:237
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Safely remove device"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:289
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:136 playlist/playlist.cpp:1354
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Sample rate"
2019-09-16 20:57:06 +02:00
msgstr "Frecuencia"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: context/contextview.cpp:217
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Samplerate"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Frecuencia"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción"
2021-08-10 01:02:54 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:240
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Save album cover"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Guardar la cubierta del álbum"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:497
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Save album covers as embedded cover"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:495
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Save album covers in album directory"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:496
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Save album covers in cache directory"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual"
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:88
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:277
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:81
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Save playlist..."
msgstr "Guardar lista de reproducción…"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:211 ../build/src/ui_equalizer.h:169
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Save preset"
msgstr "Guardar ajuste predefinido"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
2021-05-09 01:01:51 +02:00
msgstr "Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de las pistas"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:493
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Saving album covers"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Guardando cubiertas de álbumes"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:299 dialogs/trackselectiondialog.cpp:292
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Saving tracks"
msgstr "Guardando las pistas"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Scale size"
msgstr "Tamaño de escala"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción"
2021-07-14 01:03:06 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1024
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2\n"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
2021-07-14 01:03:06 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:543
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:117
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Search automatically"
msgstr "Buscar automáticamente"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Search delay"
2021-05-09 01:01:51 +02:00
msgstr "Demora de búsqueda"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Search for album covers..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Buscar cubiertas de álbumes…"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:344
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Search for this"
msgstr "Buscar esto"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Mode de búsqueda"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Search options"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Opciones de búsqueda"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Términos de búsqueda"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:59
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Second Level"
msgstr "Segundo nivel"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Second level"
msgstr "Segundo nivel"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Select background color:"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Elegir el color de fondo:"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: settings/appearancesettingspage.cpp:403
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Select best possible match"
msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Select foreground color:"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Elegir el color de frente:"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Select tabbar color:"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Seleccionar color barra pestañas:"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:118
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:225
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Server URL"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "URL del servidor"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:428 settings/subsonicsettingspage.cpp:133
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Server URL is invalid."
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:237
2020-09-24 01:02:04 +02:00
msgid "Server-side scrobbling"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1935
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
2020-11-08 13:32:51 +01:00
msgid "Settings require restart."
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Los ajustes requieren reiniciar."
2020-11-08 13:32:51 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:295
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Atajo para %1"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:108
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
msgstr "Mostrar una barra de ánimo en la barra de progreso"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Mostrar una notificación al cambiar el volumen"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Mostrar una notificación al pausar la reproducción"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Show a notification when I resume playback"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:143
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:322
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgid "Show album cover"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:491
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show album cover art in collection"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:334
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Mostrar álbumes por artista"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:643
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show all songs"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Mostrar todas las pistas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Mostrar todos los temas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgid "Show dialog for errors"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Mostrar errores"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:492
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores"
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:330
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show engine and device"
msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:724
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: core/utilities.cpp:448 core/utilities.cpp:454
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Show in file browser"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:725 context/contextalbumsview.cpp:277
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:366 widgets/fileviewlist.cpp:54
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:373
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostrar en Varios artistas"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Show love button"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Show moodbar"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
msgstr "Mostrar barra de ánimo"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:644
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:645
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
2020-05-07 01:03:30 +02:00
msgid "Show sidebar"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Mostrar barra lateral"
2020-05-07 01:03:30 +02:00
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:338
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostrar letras"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
2020-11-06 11:50:48 +01:00
msgid "Show song progress on system tray icon"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
2021-09-07 01:01:55 +02:00
#: context/contextview.cpp:326
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostrar información técnica de la canción"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Mostrar ventana principal"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window maximized"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Mostrar ventana principal maximizada"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window minimized"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:342 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Mezclar álbumes"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:340 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Mezclar todo"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:341 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Mezclar pistas de este álbum"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Sign out"
msgstr "Cerrar sesión"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Signing in..."
msgstr "Iniciando sesión…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:506
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:154
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1908
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1907
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:104
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Small album cover"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Cubierta de álbum pequeña"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:723
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Small sidebar"
msgstr "Barra lateral pequeña"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Lista inteligentes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:350
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Smart playlists"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Listas inteligentes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:153
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:155
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424
msgid "SomaFM"
msgstr ""
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Song Lyrics"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Letra de la canción"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:480
msgid "Song fingerprinting and tracking"
2021-06-23 01:16:19 +02:00
msgstr "Identificación y seguimiento de canciones"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Songs"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Pistas"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
"La reproducción de una canción es registrada solo si dispone de metadatos "
"válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la "
"mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero)."
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Songs search limit"
msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Sorry"
msgstr "Lo sentimos"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Ordenar temas por"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Ordenación"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1366
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Origen"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
2021-08-13 01:03:08 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:148
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Spotify Authentication"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Autenticación en Spotify"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:126
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "Iniciar la conversión"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:416
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Iniciando %1"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Stop after each track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:358
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:697 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener reproducción"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:267
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:254 osd/osdbase.cpp:257
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Strawberry"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Strawberry"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_errordialog.h:90
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Strawberry Music Player"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Strawberry Red"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Rojo de Strawberry"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"dispositivo en un formato que pueda reproducir."
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:112
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:118
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Strawberry es un programa libre, disponible en virtud de la licencia GPL. El "
"código fuente puede encontrarse en %1"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:40
msgid "Strawberry is running as a Snap"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Strawberry se está ejecutando como un Snap"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117
msgid "Strawberry is running as a snap"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Strawberry se está ejecutando como un Snap"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:48
msgid ""
"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Transmisión"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Stream URL method"
msgstr "Método de streaming de URL"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:161
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Stretch image to fill playlist"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
2020-11-08 13:32:51 +01:00
msgid "Style"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Estilo"
2020-11-08 13:32:51 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:357 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:223
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Subsonic"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Subsonic"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Subsonic server URL is invalid."
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "¡Hecho!"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:193
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Suggested tags"
msgstr "Etiquetas sugeridas"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Muy alta (%1 fps)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Supported formats"
msgstr "Formatos admitidos"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:179
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "System colors"
msgstr "Colores del sistema"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Color de resalte del sistema"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colores barra pestañas"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgid "Tabbar large mode"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Barra pequeña"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgid "Tabbar small mode"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Barra grande"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:725
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "Pestañas en la parte superior"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Obtener etiquetas"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Tags"
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgstr "Etiquetas"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Target bitrate"
msgstr "Tasa de bits objetivo"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Technical Data"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Información técnica"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:156
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Techno"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Tecno"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:232
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Test"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Probar"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:166
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Test failed!"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "¡Prueba fallida!"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:157
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Test successful!"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "¡Prueba correcta!"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Text options"
msgstr "Opciones del texto"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/about.cpp:179
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Thanks to"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Gracias a"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/about.cpp:187
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
2019-12-30 00:35:45 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:263
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:273
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:58
2020-08-23 05:53:13 +02:00
msgid "The following files will be deleted from disk:"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
msgstr "Los siguientes archivos serán borrados del disco:"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:288
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "The internet collection is empty!"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "La colección de Internet está vacía."
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-15 01:03:31 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "El sitio indicado no existe."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2841
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a "
2020-02-17 01:01:39 +01:00
"analizar la colección debido a estas nuevas funciones:"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:482
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Hay otras pistas en este álbum"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:73
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
"Hubo problemas al copiar algunas pistas. No se pudieron copiar los "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"siguientes archivos:"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:78
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
2019-09-01 18:00:04 +02:00
"Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"siguientes archivos:"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: device/deviceview.cpp:428
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere "
"continuar?"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:474
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir "
"canciones antes de copiarlas en un dispositivo."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:60
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Third Level"
msgstr "Tercer nivel"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Third level"
msgstr "Tercer nivel"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Esta opción puede modificarse luego en Preferencias"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver "
"qué formatos de archivo admite."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:610
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad "
"con libmtp."
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:618
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod."
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:353
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
2020-02-17 01:01:39 +01:00
"Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Strawberry analizará el "
"dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar un "
"poco."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:228
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:633
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:360 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de una ficha de API "
"procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Time step"
msgstr "Salto en el tiempo"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1336 organize/organizedialog.cpp:103
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Title"
msgstr "Título"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:698 core/mainwindow.cpp:1896
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:704 core/mainwindow.cpp:1909
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Toggle skip status"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Alternar estado de avance"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:192
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:177
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: core/utilities.cpp:448
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Too many songs selected."
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Total albums:"
msgstr "Álbumes totales:"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Total de bytes transferidos"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Total network requests made"
msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1339 organize/organizedialog.cpp:111
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Track"
msgstr "Pista"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Transcode Music"
msgstr "Convertir música"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Registro del conversor"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Transcoding"
msgstr "Convirtiendo"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:331
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opciones de conversión"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Apagar"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: device/giolister.cpp:189
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:121
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
2020-11-04 01:02:16 +01:00
msgid "Uninstall the snap with:"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Desinstale el «snap» con:"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/song.cpp:604 collection/collectionmodel.cpp:486
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:491 collection/collectionmodel.cpp:495
#: collection/collectionmodel.cpp:499 collection/collectionmodel.cpp:503
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:1621 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
2021-09-15 01:02:18 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:361 playlist/playlistmanager.cpp:578
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:579 dialogs/edittagdialog.cpp:711
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:738 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
2021-09-06 01:02:08 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:879 tidal/tidalrequest.cpp:1279
2021-07-13 01:07:37 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Unknown error"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Error desconocido"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:759
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Unset"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Quitar"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Unset cover"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Quitar la cubierta"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1906
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1905
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:478
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:203
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Actualizando %1"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:125
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Actualizando… (%1 %)"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:200
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Updating collection"
msgstr "Actualizando la colección"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Upper Left"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Superior izquierda"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Upper Right"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Superior derecha"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:234
2021-06-14 01:02:38 +02:00
msgid "Use HTTP2 when possible"
2021-06-23 01:16:19 +02:00
msgstr "Utilizar HTTP2 cuando sea posible"
2021-06-14 01:02:38 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "Usar HTTPS para redirección del servidor local"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
2020-10-31 14:34:41 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
2021-05-30 01:25:46 +02:00
msgid "Use MATE shortcuts when available"
2021-06-02 01:01:56 +02:00
msgstr "Utilizar atajos de MATE si están disponibles"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Use OAuth"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Utilizar OAuth\n"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:132 settings/coverssettingspage.cpp:245
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Usar ajustes de Qobuz para autenticarse."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
"Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:241
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid "Use X11 shortcuts when available"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Usar un conjunto de colores personalizado"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
msgstr "Utilizar colores alternados en las filas"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Use authentication"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Usar autenticación"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Use custom color"
msgstr "Usar color personalizado"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Usar modo dinámico"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Use gradient background"
msgstr "Usar fondo degradado"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Usar conformación de ruido temporal"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Use the system default"
2021-05-09 01:01:51 +02:00
msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-13 01:16:37 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:69
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Used"
msgstr "En uso:"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:147
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "User token:"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Ficha de usuario:"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:227
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Username"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Usuario"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Usar atajos de X11 en %1 no es recomendable y puede hacer que el teclado no "
"responda eficientemente."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Tasa de bits variable"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:303 collection/collectionmodel.cpp:304
#: playlist/playlistmanager.cpp:590 covermanager/albumcovermanager.cpp:361
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Various artists"
msgstr "Varios artistas"
2021-07-31 01:02:51 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:235
2019-07-27 13:25:51 +02:00
msgid "Verify server certificate"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgstr "Verificar el certificado del servidor"
2019-07-27 13:25:51 +02:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:108
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Versión %1"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "View"
msgstr "Ver"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Detección de actividad de voz"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:283
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volumen %1%"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:225 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Atención: se reemplazará el recuento de reproducciones y la última "
"reproducción de los temas coincidentes con los datos procedentes de Last.fm. "
"El recuento de reproducciones se sobreescribirá atendiendo a artista y "
"nombre del tema. Haga una copia de respaldo de su base de datos antes de "
"comenzar."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:443
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Weeks"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Semanas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:486
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Al buscar la cubierta, Strawberry tratará de localizar primero imágenes que "
"contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen "
"más grande de la carpeta."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda ancha (WB)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Without cover:"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Sin cubierta:"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Trabajar sin conexión (solo registros de reproducción prealmacenados)"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:482
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
2020-09-11 01:04:26 +02:00
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"well?"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2845
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Write metadata when saving playlists"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-26 01:04:00 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1342
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Year"
msgstr "Año"
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Year - Album"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Año - álbum"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
2019-09-01 18:00:04 +02:00
msgid "Year - Album - Disc"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Año - álbum - disco"
2019-09-01 18:00:04 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:447
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Years"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Años"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:163
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
2021-08-23 01:02:20 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:412
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-21 01:17:51 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"favoritas (esta acción no se puede deshacer).\n"
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"¿Confirma que quiere continuar?"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "You are not signed in."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "No ha accedido a su cuenta."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:85
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Ha accedido como %1."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:84
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "You are signed in."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Ha accedido a su cuenta."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Puede modificar cómo se organizan los temas en la fonoteca"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:126
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación "
2021-03-08 01:12:33 +01:00
"económica a través de %2."
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-07-11 01:02:12 +02:00
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "You need GStreamer for this URL."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Necesita GStreamer para este URL"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-09-02 01:03:13 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «<span "
2019-03-28 01:45:04 +01:00
"style=\"font-style:italic\">controle el equipo</span>» para utilizar atajos "
"globales en Strawberry."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:120
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
2021-05-08 01:01:55 +02:00
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con este programa. Si no es así, diríjase a %1"
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
2021-05-08 01:01:55 +02:00
msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma."
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:320
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "La colección está vacía."
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Z-A"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Z-A"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:157
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "Zero"
msgstr "Cero"
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "añadir %n pistas"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:244
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "after"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "Después"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "hace"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "albums"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "álbumes"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
msgid "and"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "y"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:75
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "artist"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "artista"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "artists"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "artistas"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "automatic"
msgstr "automático"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:246
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "before"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "antes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "between"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "entre"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "biggest first"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "primero el mayor"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
msgstr "canales"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "contains"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "contiene"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:483
msgid "days"
2021-06-23 01:16:19 +02:00
msgstr "días"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2019-07-27 13:25:51 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:152
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disco %1"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:266
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "does not contain"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "no contiene"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "empty"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "vacío"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:270
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "ends with"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "termina en"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "equals"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "es igual a"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:272
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "greater than"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "mayor que"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "hw"
msgstr "hw"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:252
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "in the last"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "en el último"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-09-10 01:21:33 +02:00
#: context/contextview.cpp:548 context/contextview.cpp:698
2021-07-12 01:18:19 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:270 dialogs/edittagdialog.cpp:733
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "less than"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "menos de"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "longest first"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "El más largo primero"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:112
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "mover %n temas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "ms"
msgstr "ms"
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "newest first"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "El más nuevo primero"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "not empty"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "no vacío"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "not equals"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "no es igual a"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "not in the last"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "no en los últimos"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:250
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "not on"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "no el"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:421
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "oldest first"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "el más antiguo primero"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:248
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "on"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "el"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-25 01:16:47 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "options"
msgstr "opciones"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:72 playlist/playlistundocommands.cpp:100
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "quitar %n temas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-06-22 01:05:22 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:79
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
2020-02-17 01:01:39 +01:00
msgstr "busca en la colección todos los artistas que contengan la palabra"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:423
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "shortest first"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "el más corto primero"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:145
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "shuffle songs"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "mezclar temas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:426
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "smallest first"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "el más pequeño primero"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "songs"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "temas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:137
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "sort songs"
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgstr "ordenar temas"
2019-03-28 01:45:04 +01:00
2021-08-24 01:08:33 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:268
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "starts with"
2020-11-22 01:02:49 +01:00
msgstr "comienza por"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-09-15 01:02:18 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:228
2019-03-28 01:45:04 +01:00
msgid "stop"
msgstr "detener"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:155
2019-03-28 01:45:04 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "pista %1"
2019-05-01 12:11:09 +02:00
2021-08-10 01:02:54 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:235
2019-05-01 12:11:09 +02:00
msgid "unknown"
msgstr "Desconocido"