Update translations
This commit is contained in:
parent
2d67279180
commit
cf9f48d8da
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-01 02:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "hace %1 días"
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:441
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 seleccionado de"
|
||||
@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "%1 pistas<br />\n"
|
||||
"%2 artistas<br />\n"
|
||||
"%3 álbumes<br />\n"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:447 queue/queue.cpp:249
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 pistas"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:485
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:487
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "%1 transferido"
|
||||
@ -189,19 +189,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filename%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:247
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n falló"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:243
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n completados"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:239
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "0px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 día"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:447 queue/queue.cpp:249
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 pista"
|
||||
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Añadir carpeta…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Añadir archivo a convertir"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:261
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos a convertir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:347
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1915 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Añadir a álbumes"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1702
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1703
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -699,7 +699,7 @@ msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "&Portada del álbum"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1161 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1163 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664
|
||||
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
|
||||
msgid "Album - Disc"
|
||||
msgstr "Álbum - Disco"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1168
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1170
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
@ -799,11 +799,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
||||
msgstr "Se produjo un error copiando la base de datos iTunes al dispositivo"
|
||||
|
||||
#: device/gpodloader.cpp:78
|
||||
#: device/gpodloader.cpp:79
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "Se produjo un error cargando la base de datos iTunes"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:399 dialogs/edittagdialog.cpp:902
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:401 dialogs/edittagdialog.cpp:904
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
|
||||
@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "App ID"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
|
||||
msgid "App Secret"
|
||||
msgstr "Código secreto de la app"
|
||||
msgstr "App Secreto"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:382
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que desea eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:830
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:832
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que desea restablecer las estadísticas de esta canción?"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1160 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1162 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Tamaño medio de imagen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
|
||||
msgid "Backend"
|
||||
msgstr "Sistema de apoyo"
|
||||
msgstr "Sistema de audio"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
|
||||
msgid "Background color"
|
||||
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Imagen de fondo"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad del fondo"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:547
|
||||
#: core/database.cpp:550
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Haciendo copia de seguridad de la base de datos"
|
||||
|
||||
@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Comportamiento"
|
||||
msgid "Best"
|
||||
msgstr "Mejor"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 playlist/playlist.cpp:1178
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 playlist/playlist.cpp:1180
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:106 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:354
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:652
|
||||
@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Resolución"
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bit_rate"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1181
|
||||
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:362
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:146 ../build/src/ui_groupbydialog.h:170
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
|
||||
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Búfer"
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Duración del búfer"
|
||||
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:617
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:616
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Guardando en búfer"
|
||||
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Colección"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2375
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2380
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
||||
|
||||
@ -1168,7 +1168,7 @@ msgstr "Colores"
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1188 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Comentario"
|
||||
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1169
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1171
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Configurar %1…"
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Configurar colección…"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:291 device/devicemanager.cpp:292
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:357 device/devicemanager.cpp:358
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Conectar dispositivo"
|
||||
|
||||
@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "No se ha podido abrir el archivo %1"
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "No se ha podido crear el elemento de origen gstreamer para %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:192
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:193
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Personalizado…"
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:107
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:108
|
||||
msgid "D-Bus path"
|
||||
msgstr "Ruta de D-Bus"
|
||||
|
||||
@ -1434,15 +1434,15 @@ msgstr "Ruta de D-Bus"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dance"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:500
|
||||
#: core/database.cpp:503
|
||||
msgid "Database corruption detected."
|
||||
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1186 ../build/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1188 ../build/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Fecha de creación"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1185 ../build/src/ui_edittagdialog.h:656
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1187 ../build/src/ui_edittagdialog.h:656
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Fecha de modificación"
|
||||
|
||||
@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eliminando los archivos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
||||
|
||||
@ -1538,7 +1538,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Desactivado"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1163
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1165
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Arrastre para reposicionar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1666
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1667
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
|
||||
@ -1724,12 +1724,12 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2167 core/mainwindow.cpp:2271
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2276
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
#: device/mtploader.cpp:73
|
||||
#: device/mtploader.cpp:70
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error connecting MTP device %1"
|
||||
msgstr "Error al conectar al dispositivo MTP %1"
|
||||
@ -1780,12 +1780,12 @@ msgstr "Exportar portadas descargadas"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Exportar portadas incrustadas"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:837
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:863
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:839
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:865
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Exportación finalizada"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:848
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:850
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)"
|
||||
@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Error al obtener la portada"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:959
|
||||
#: core/song.cpp:1000
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
|
||||
@ -1878,11 +1878,11 @@ msgstr "Extensión del archivo"
|
||||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Formatos de archivo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1181 ../build/src/ui_edittagdialog.h:658
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_edittagdialog.h:658
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nombre del archivo"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1182
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
|
||||
|
||||
@ -1890,11 +1890,11 @@ msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
|
||||
msgid "File paths"
|
||||
msgstr "Rutas de archivos"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_edittagdialog.h:653
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1185 ../build/src/ui_edittagdialog.h:653
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Tamaño del archivo"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1186
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:143 ../build/src/ui_groupbydialog.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:654
|
||||
msgid "File type"
|
||||
@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "General"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Configuración general"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1167
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1169
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:661
|
||||
@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:479
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:481
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2106,7 +2106,7 @@ msgstr "Agrupar por Género/Ártista del álbum/Álbum"
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Agrupar por Género/Artista/Álbum"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1171
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1173
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663
|
||||
@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "Alta (%1 fps)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Icono"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Iconos en la parte superior"
|
||||
|
||||
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Al activar esta opción podrá hacer clic en la canción seleccionada de la "
|
||||
"lista de reproducción y editar la etiqueta directamente"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:543 device/devicemanager.cpp:551
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Información"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Insertar…"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:485
|
||||
#: core/database.cpp:488
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Comprobación de integridad"
|
||||
|
||||
@ -2275,11 +2275,11 @@ msgstr "Salón grande"
|
||||
msgid "Large album cover"
|
||||
msgstr "Portada de álbum grande"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:596
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:597
|
||||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral grande"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Últimas reproducidas"
|
||||
|
||||
@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "Last.fm"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Izquierda"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:260 playlist/playlist.cpp:1164
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:260 playlist/playlist.cpp:1166
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:357
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:646
|
||||
msgid "Length"
|
||||
@ -2346,11 +2346,11 @@ msgstr "Cargar lista de reproducción"
|
||||
msgid "Loading MTP device"
|
||||
msgstr "Cargando el dispositivo MTP"
|
||||
|
||||
#: device/gpodloader.cpp:52
|
||||
#: device/gpodloader.cpp:53
|
||||
msgid "Loading iPod database"
|
||||
msgstr "Cargando la base de datos del iPod"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:178
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Cargando pistas"
|
||||
|
||||
@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "Cargando pistas"
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Cargando información de pistas"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:172 ../build/src/ui_organisedialog.h:271
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:171 ../build/src/ui_organisedialog.h:271
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
@ -2465,13 +2465,13 @@ msgstr "Tasa de bits mínima"
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Llenado mínimo de búfer"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:646 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:658 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
|
||||
msgstr "Falta ID o código secreto de Qobuz."
|
||||
msgstr "Falta ID o Secreto de Qobuz."
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:407 qobuz/qobuzservice.cpp:436
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:487 qobuz/qobuzservice.cpp:536
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:597
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:491 qobuz/qobuzservice.cpp:544
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:609
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID."
|
||||
msgstr "Falta ID de Qobuz"
|
||||
|
||||
@ -2483,13 +2483,13 @@ msgstr "Falta contraseña de Qobuz."
|
||||
msgid "Missing Qobuz username."
|
||||
msgstr "Falta usuario de Qobuz."
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:39
|
||||
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr "Falta usuario o contraseña de Qobuz"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:682 tidal/tidalservice.cpp:737
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:790 tidal/tidalservice.cpp:852
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:912 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:84
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:682 tidal/tidalservice.cpp:741
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:798 tidal/tidalservice.cpp:864
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:924 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:84
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or passord."
|
||||
msgstr "Falta token de API, usuario o contraseña de Tidal."
|
||||
|
||||
@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "Falta ID de aplicación, usuario o contraseña."
|
||||
msgid "Missing server url, username or password."
|
||||
msgstr "Falta URL del servidor, usuario o contraseña."
|
||||
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:152 subsonic/subsonicservice.cpp:375
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:152 subsonic/subsonicservice.cpp:377
|
||||
msgid "Missing username or password."
|
||||
msgstr "Falta usuario o contraseña."
|
||||
|
||||
@ -2529,7 +2529,7 @@ msgstr "Modelo"
|
||||
msgid "Monitor the collection for changes"
|
||||
msgstr "Vigilar cambios en la colección"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1192
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Humor"
|
||||
|
||||
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Humor"
|
||||
msgid "Moodbar"
|
||||
msgstr "Barra de humor"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:364 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:369 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Estilo de la barra de humor"
|
||||
|
||||
@ -2546,7 +2546,7 @@ msgstr "Estilo de la barra de humor"
|
||||
msgid "Mount point"
|
||||
msgstr "Punto de montaje"
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:109
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:110
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Puntos de montaje"
|
||||
|
||||
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1889 transcoder/transcodedialog.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -2587,7 +2587,7 @@ msgstr "Banda estrecha (NB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy de la red"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:338 dialogs/edittagdialog.cpp:560
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:560
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nunca"
|
||||
|
||||
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1718
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1719
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción nueva"
|
||||
|
||||
@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Próxima semana"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Sin analizador"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:838
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:840
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "No hay ninguna portada que exportar."
|
||||
|
||||
@ -2629,7 +2629,7 @@ msgstr "No hay ninguna portada que exportar."
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
msgstr "Sin bloques largos"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1176 qobuz/qobuzrequest.cpp:1232
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1178 qobuz/qobuzrequest.cpp:1232
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Sin coincidencias."
|
||||
|
||||
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2167 core/mainwindow.cpp:2271
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2276
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2667,8 +2667,8 @@ msgstr "Normal"
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
msgstr "Tipo de bloque normal"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:441 qobuz/qobuzservice.cpp:492
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:541
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:441 qobuz/qobuzservice.cpp:496
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:549
|
||||
msgid "Not authenticated with Qobuz."
|
||||
msgstr "No se ha iniciado sesión en Qobuz."
|
||||
|
||||
@ -2679,9 +2679,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr iniciar sesión en "
|
||||
"Tidal."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:732
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:785 tidal/tidalservice.cpp:847
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:908 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:80
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:920 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:80
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr "No se ha iniciado sesión en Tidal."
|
||||
|
||||
@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr ""
|
||||
"«Guardar» para copiar la URL al portapapeles y abrirla manualmente en un "
|
||||
"navegador."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:278
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
|
||||
|
||||
@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Organizando archivos"
|
||||
msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Etiquetas originales"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1166
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1168
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "Lista de re&producción"
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:110
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:111
|
||||
msgid "Partition label"
|
||||
msgstr "Etiqueta de partición"
|
||||
|
||||
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Contraseña"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protegido con contraseña"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1527
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1528
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Pausar la reproducción"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "En pausa"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1170
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1172
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
@ -2879,17 +2879,17 @@ msgstr "Intérprete"
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
msgstr "Píxel"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:598
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1531 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1532 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 ../build/src/ui_edittagdialog.h:647
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 ../build/src/ui_edittagdialog.h:647
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Número de reproducciones"
|
||||
|
||||
@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "Opciones del reproductor"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:179 playlist/playlistmanager.cpp:534
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:535
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción"
|
||||
@ -3045,20 +3045,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1627
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1630
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1631
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1632 collection/collectionview.cpp:339
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1633 collection/collectionview.cpp:339
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625 context/contextalbumsview.cpp:363
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1626 context/contextalbumsview.cpp:363
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Volver a escanear pistas"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restablecer"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:830 ../build/src/ui_edittagdialog.h:645
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:832 ../build/src/ui_edittagdialog.h:645
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
|
||||
|
||||
@ -3238,14 +3238,14 @@ msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1035 qobuz/qobuzrequest.cpp:1091
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:580
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1037 qobuz/qobuzrequest.cpp:1091
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:598
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
||||
msgstr "Buscando carátula del álbum %1..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1036 qobuz/qobuzrequest.cpp:1092
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:581
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1038 qobuz/qobuzrequest.cpp:1092
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:599
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Buscando carátulas de %1 álbums."
|
||||
@ -3270,13 +3270,13 @@ msgid "Retrieving artists..."
|
||||
msgstr "Buscando artistas..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:697 qobuz/qobuzrequest.cpp:688
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:308
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:312
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
|
||||
msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:698 qobuz/qobuzrequest.cpp:689
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:309
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:313
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..."
|
||||
@ -3317,12 +3317,12 @@ msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1177
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:651
|
||||
msgid "Sample rate"
|
||||
msgstr "Sample_rate"
|
||||
msgstr "Frecuencia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:359
|
||||
msgid "Samplerate"
|
||||
@ -3353,7 +3353,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Guardar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:255
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Guardar lista de reproducción"
|
||||
@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Guardando carátulas"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:752 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:754 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Guardando las pistas"
|
||||
|
||||
@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "Selecciona color barra pestañas:"
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr "Seleccionar..."
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:108
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:109
|
||||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Número de serie"
|
||||
|
||||
@ -3494,11 +3494,11 @@ msgstr "Número de serie"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr "URL del servidor"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:370 settings/subsonicsettingspage.cpp:100
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:100
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1665
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1666
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||
@ -3618,7 +3618,7 @@ msgstr "Mostrar en Varios artistas"
|
||||
msgid "Show love button"
|
||||
msgstr "Mostrar el botón \"Love\""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:359
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:364
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Mostrar barra de humor"
|
||||
|
||||
@ -3690,7 +3690,7 @@ msgstr "Ska"
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 ../build/src/ui_edittagdialog.h:648
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1176 ../build/src/ui_edittagdialog.h:648
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Número de omisiones"
|
||||
|
||||
@ -3698,11 +3698,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1636
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1637
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Omitir pista"
|
||||
|
||||
@ -3710,7 +3710,7 @@ msgstr "Omitir pista"
|
||||
msgid "Small album cover"
|
||||
msgstr "Portada de álbum pequeña"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:597
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:598
|
||||
msgid "Small sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral pequeña"
|
||||
|
||||
@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Lo sentimos"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1189
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
||||
@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr "Subsonic"
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:35
|
||||
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:37
|
||||
msgid "Subsonic server URL is invalid."
|
||||
msgstr "La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea"
|
||||
|
||||
@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "Colores del sistema"
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr "Colores barra pestañas"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600
|
||||
msgid "Tabs on top"
|
||||
msgstr "Pestañas en la parte superior"
|
||||
|
||||
@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2369
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2374
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4046,23 +4046,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:541 device/devicemanager.cpp:549
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:542
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad "
|
||||
"con libmtp."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:550
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:618
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:291
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@ -4076,7 +4076,7 @@ msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:564
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:632
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
|
||||
@ -4094,7 +4094,7 @@ msgstr "Salto en el tiempo"
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Zona horaria"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:253 playlist/playlist.cpp:1159
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:253 playlist/playlist.cpp:1161
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_edittagdialog.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Título"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1628
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1639
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Conmutar estado de avance"
|
||||
|
||||
@ -4140,7 +4140,7 @@ msgstr "Total de bytes transferidos"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1162 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1164 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "URI"
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:111
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:112
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
@ -4184,18 +4184,18 @@ msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:481 core/song.cpp:483 core/song.cpp:527
|
||||
#: context/contextalbumsmodel.cpp:383 collection/collectionmodel.cpp:398
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:1354 collection/savedgroupingmanager.cpp:137
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:541
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:542 dialogs/edittagdialog.cpp:490
|
||||
#: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:397
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:402 collection/collectionmodel.cpp:406
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:410 collection/collectionmodel.cpp:414
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:1355 collection/savedgroupingmanager.cpp:137
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:353 playlist/playlistmanager.cpp:542
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:543 dialogs/edittagdialog.cpp:490
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconocido"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1182 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:722
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1184 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:740
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr "Error desconocido"
|
||||
|
||||
@ -4203,11 +4203,11 @@ msgstr "Error desconocido"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Eliminar la carátula"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1635
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1636
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1635
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "No omitir pista"
|
||||
|
||||
@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…"
|
||||
msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Tasa de bits variable"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:312 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:311 playlist/playlistmanager.cpp:554
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:282 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
@ -4425,7 +4425,7 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
|
||||
"artistas?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
|
||||
|
||||
@ -4433,7 +4433,7 @@ msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
|
||||
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Escribe los metadatos al guardar las listas de reproducción"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1165
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1167
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
@ -4618,7 +4618,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "quitar %n canciones"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:133
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "mezclar canciones"
|
||||
|
||||
@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "mezclar canciones"
|
||||
msgid "son&gs"
|
||||
msgstr "ca&nciones"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:126
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
|
||||
msgid "sort songs"
|
||||
msgstr "ordenar canciones"
|
||||
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "%1 dager siden"
|
||||
msgid "%1 playlists (%2)"
|
||||
msgstr "%1 spillelister (%2)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:441
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:442
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 selected of"
|
||||
msgstr "%1 valgte av"
|
||||
@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "%1 sangers<br />\n"
|
||||
"%2 artister<br />\n"
|
||||
"%3 albumer<br />\n"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:447 queue/queue.cpp:249
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 tracks"
|
||||
msgstr "%1 spor"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:485
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:487
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 transferred"
|
||||
msgstr "overført %1"
|
||||
@ -166,19 +166,19 @@ msgstr "%albumartist-%album"
|
||||
msgid "%filename%"
|
||||
msgstr "%filnavn%"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:247
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:250
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n failed"
|
||||
msgstr "%n feilet"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:243
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:246
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n finished"
|
||||
msgstr "%n ferdige"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:239
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
|
||||
#, c-format, qt-plural-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
msgid "%n remaining"
|
||||
@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "0px"
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 dag"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:447 queue/queue.cpp:249
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:448 queue/queue.cpp:251
|
||||
msgid "1 track"
|
||||
msgstr "1 spor"
|
||||
|
||||
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Legg til mappe…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1889
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Legg til fil"
|
||||
|
||||
@ -532,11 +532,11 @@ msgstr "Legg fil til omkoder"
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:261
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:264
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Legg filer til for omkoding"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1914 transcoder/transcodedialog.cpp:347
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1915 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Legg til mappe"
|
||||
|
||||
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1702
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1703
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Albu&m cover"
|
||||
msgstr "Albu&m kover"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1161 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1163 organise/organisedialog.cpp:90
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664
|
||||
@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Album (ideell lydstyrkeutgjevning for alle spor)"
|
||||
msgid "Album - Disc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1168
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1170
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
||||
@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen fra enheten"
|
||||
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
||||
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen til enheten"
|
||||
|
||||
#: device/gpodloader.cpp:78
|
||||
#: device/gpodloader.cpp:79
|
||||
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
||||
msgstr "En feil oppsto ved innlasting av iTunes-databasen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:399 dialogs/edittagdialog.cpp:902
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:401 dialogs/edittagdialog.cpp:904
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
|
||||
@ -822,13 +822,13 @@ msgstr "Legg til kompressor, for å unngå klipping"
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
||||
msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%1\"-forhåndsinnstillingen?"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:830
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:832
|
||||
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er du sikker på at du ønsker å nullstille statistikk for denne sangen?"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1160 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1162 organise/organisedialog.cpp:91
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
||||
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
||||
@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "Bakgrunnsbilde"
|
||||
msgid "Background opacity"
|
||||
msgstr "Bakgrunnsdekkevne"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:547
|
||||
#: core/database.cpp:550
|
||||
msgid "Backing up database"
|
||||
msgstr "Tar sikkerhetskopi av databasen"
|
||||
|
||||
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Adferd"
|
||||
msgid "Best"
|
||||
msgstr "Best"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 playlist/playlist.cpp:1178
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 playlist/playlist.cpp:1180
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:106 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:354
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:652
|
||||
@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Bit dybde"
|
||||
msgid "Bit rate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1181
|
||||
#: ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:362
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:146 ../build/src/ui_groupbydialog.h:170
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
|
||||
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Buffer"
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Mellomlagringslengde"
|
||||
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:617
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:616
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Mellomlagring"
|
||||
|
||||
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Samling"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2375
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2380
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
||||
|
||||
@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Farger"
|
||||
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
||||
msgstr "Komma-separert liste av klasse:level, level er 0-3"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1188 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190 organise/organisedialog.cpp:102
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:668
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1169
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1171
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:667
|
||||
@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Sett opp %1…"
|
||||
msgid "Configure collection..."
|
||||
msgstr "Sett opp samling…"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:291 device/devicemanager.cpp:292
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:357 device/devicemanager.cpp:358
|
||||
msgid "Connect device"
|
||||
msgstr "Koble til enhet"
|
||||
|
||||
@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Kan ikke åpne fil %1"
|
||||
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette gstreamer kilde for %1"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:192
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:193
|
||||
msgid "Couldn't create playlist"
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Egendefinerte melding-innstillinger"
|
||||
msgid "Custom..."
|
||||
msgstr "Egendefinert…"
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:107
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:108
|
||||
msgid "D-Bus path"
|
||||
msgstr "D-Bus sti"
|
||||
|
||||
@ -1407,15 +1407,15 @@ msgstr "D-Bus sti"
|
||||
msgid "Dance"
|
||||
msgstr "Dansemusikk"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:500
|
||||
#: core/database.cpp:503
|
||||
msgid "Database corruption detected."
|
||||
msgstr "Oppdaget feil i databasen."
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1186 ../build/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1188 ../build/src/ui_edittagdialog.h:657
|
||||
msgid "Date created"
|
||||
msgstr "Opprettelse dato"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1185 ../build/src/ui_edittagdialog.h:656
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1187 ../build/src/ui_edittagdialog.h:656
|
||||
msgid "Date modified"
|
||||
msgstr "Endrings dato"
|
||||
|
||||
@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Sletter filer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1623
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
@ -1511,7 +1511,7 @@ msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Avskrudd"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1163
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1165
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:98 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
||||
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Laster ned metadata"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Dra for å endre posisjon"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1666
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1667
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
|
||||
@ -1695,12 +1695,12 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2167 core/mainwindow.cpp:2271
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2276
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
|
||||
#: device/mtploader.cpp:73
|
||||
#: device/mtploader.cpp:70
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Error connecting MTP device %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1751,12 +1751,12 @@ msgstr "Eksporter nedlastede omslag"
|
||||
msgid "Export embedded covers"
|
||||
msgstr "Eksporter innebygde omslag"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:837
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:863
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:839
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:865
|
||||
msgid "Export finished"
|
||||
msgstr "Eksport fullført"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:848
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:850
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
|
||||
@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "Kunne ikke hente albumgrafikk"
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fil"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:959
|
||||
#: core/song.cpp:1000
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
||||
msgstr "Fil %1 er ikke gjenkjent som en lydfil"
|
||||
@ -1849,11 +1849,11 @@ msgstr "Fil etternavn"
|
||||
msgid "File formats"
|
||||
msgstr "Filformat"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1181 ../build/src/ui_edittagdialog.h:658
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_edittagdialog.h:658
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Filnavn"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1182
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
msgid "File name (without path)"
|
||||
msgstr "Filnavn (uten sti)"
|
||||
|
||||
@ -1861,11 +1861,11 @@ msgstr "Filnavn (uten sti)"
|
||||
msgid "File paths"
|
||||
msgstr "Filstier"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_edittagdialog.h:653
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1185 ../build/src/ui_edittagdialog.h:653
|
||||
msgid "File size"
|
||||
msgstr "Filstørrelse"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1184
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1186
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:143 ../build/src/ui_groupbydialog.h:167
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:654
|
||||
msgid "File type"
|
||||
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Generelt"
|
||||
msgid "General settings"
|
||||
msgstr "Generelle innstillinger"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1167
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1169
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:661
|
||||
@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:479
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:481
|
||||
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
|
||||
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -2073,7 +2073,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
||||
msgstr "Grupper etter sjanger/artist/album"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1171
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1173
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663
|
||||
@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "Høy (%1 bilder/sekund)"
|
||||
msgid "Icon"
|
||||
msgstr "Ikon"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:601
|
||||
msgid "Icons on top"
|
||||
msgstr "Ikoner øverst"
|
||||
|
||||
@ -2136,7 +2136,7 @@ msgid ""
|
||||
"edit the tag value directly"
|
||||
msgstr "Skrur på direkte redigering ved å klikke på en sang i spillelisten"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:543 device/devicemanager.cpp:551
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
||||
"work."
|
||||
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Informasjon"
|
||||
msgid "Insert..."
|
||||
msgstr "Sett inn…"
|
||||
|
||||
#: core/database.cpp:485
|
||||
#: core/database.cpp:488
|
||||
msgid "Integrity check"
|
||||
msgstr "Integritetskontrol"
|
||||
|
||||
@ -2238,11 +2238,11 @@ msgstr "Storsal"
|
||||
msgid "Large album cover"
|
||||
msgstr "Stort omslag"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:596
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:597
|
||||
msgid "Large sidebar"
|
||||
msgstr "Stort sidefelt"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1177
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Sist spilt"
|
||||
|
||||
@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "Last.fm"
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Venstre"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:260 playlist/playlist.cpp:1164
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:260 playlist/playlist.cpp:1166
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_contextviewcontainer.h:357
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:646
|
||||
msgid "Length"
|
||||
@ -2309,11 +2309,11 @@ msgstr "Åpne spilleliste"
|
||||
msgid "Loading MTP device"
|
||||
msgstr "Åpner MTP-enhet"
|
||||
|
||||
#: device/gpodloader.cpp:52
|
||||
#: device/gpodloader.cpp:53
|
||||
msgid "Loading iPod database"
|
||||
msgstr "Åpner iPod-database"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:179
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:178
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Åpner sanger"
|
||||
|
||||
@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr "Åpner spor"
|
||||
msgid "Loading tracks info"
|
||||
msgstr "Henter informasjon om spor"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:172 ../build/src/ui_organisedialog.h:271
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:171 ../build/src/ui_organisedialog.h:271
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Åpner…"
|
||||
|
||||
@ -2427,13 +2427,13 @@ msgstr "Minimal bitrate"
|
||||
msgid "Minimum buffer fill"
|
||||
msgstr "Minimum mellomlagerutfylling"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:646 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:658 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:407 qobuz/qobuzservice.cpp:436
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:487 qobuz/qobuzservice.cpp:536
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:597
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:491 qobuz/qobuzservice.cpp:544
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:609
|
||||
msgid "Missing Qobuz app ID."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2445,13 +2445,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Missing Qobuz username."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:39
|
||||
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
|
||||
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:682 tidal/tidalservice.cpp:737
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:790 tidal/tidalservice.cpp:852
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:912 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:84
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:682 tidal/tidalservice.cpp:741
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:798 tidal/tidalservice.cpp:864
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:924 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:84
|
||||
msgid "Missing Tidal API token, username or passord."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2479,7 +2479,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Missing server url, username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:152 subsonic/subsonicservice.cpp:375
|
||||
#: settings/tidalsettingspage.cpp:152 subsonic/subsonicservice.cpp:377
|
||||
msgid "Missing username or password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Modell"
|
||||
msgid "Monitor the collection for changes"
|
||||
msgstr "Overvåk endringer i samlingen"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1190
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1192
|
||||
msgid "Mood"
|
||||
msgstr "Mood"
|
||||
|
||||
@ -2500,7 +2500,7 @@ msgstr "Mood"
|
||||
msgid "Moodbar"
|
||||
msgstr "Moodbar"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:364 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:369 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:89
|
||||
msgid "Moodbar style"
|
||||
msgstr "Moodbar stil"
|
||||
|
||||
@ -2508,7 +2508,7 @@ msgstr "Moodbar stil"
|
||||
msgid "Mount point"
|
||||
msgstr "Monteringspunkt"
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:109
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:110
|
||||
msgid "Mount points"
|
||||
msgstr "Monteringspunkter"
|
||||
|
||||
@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytt oppover"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1889 transcoder/transcodedialog.cpp:262
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
@ -2549,7 +2549,7 @@ msgstr "Smalbånd (SB)"
|
||||
msgid "Network Proxy"
|
||||
msgstr "Mellomtjener"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:338 dialogs/edittagdialog.cpp:560
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:560
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Aldri"
|
||||
|
||||
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1718
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1719
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr "Neste uke"
|
||||
msgid "No analyzer"
|
||||
msgstr "Ingen analyse"
|
||||
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:838
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:840
|
||||
msgid "No covers to export."
|
||||
msgstr "Ingen omslag å eksportere."
|
||||
|
||||
@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Ingen omslag å eksportere."
|
||||
msgid "No long blocks"
|
||||
msgstr "Ingen lange blokker"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1176 qobuz/qobuzrequest.cpp:1232
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1178 qobuz/qobuzrequest.cpp:1232
|
||||
msgid "No match."
|
||||
msgstr "Ingen treff."
|
||||
|
||||
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2167 core/mainwindow.cpp:2271
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2172 core/mainwindow.cpp:2276
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
||||
@ -2626,8 +2626,8 @@ msgstr "Normal"
|
||||
msgid "Normal block type"
|
||||
msgstr "Normal blokktype"
|
||||
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:441 qobuz/qobuzservice.cpp:492
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:541
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:441 qobuz/qobuzservice.cpp:496
|
||||
#: qobuz/qobuzservice.cpp:549
|
||||
msgid "Not authenticated with Qobuz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2636,9 +2636,9 @@ msgid ""
|
||||
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:732
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:785 tidal/tidalservice.cpp:847
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:908 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:80
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:677 tidal/tidalservice.cpp:736
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:793 tidal/tidalservice.cpp:859
|
||||
#: tidal/tidalservice.cpp:920 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:80
|
||||
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2695,7 +2695,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Åpne lenke i nettleser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Trykk \"Lagre\" for "
|
||||
"å kopiere lenke til utklippstavle og manuelt kopiere den inn i nettleser."
|
||||
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:278
|
||||
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
|
||||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
|
||||
|
||||
@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "Organiserer filer"
|
||||
msgid "Original tags"
|
||||
msgstr "Opprinnelige tagger"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1166
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1168
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
||||
msgid "Original year"
|
||||
@ -2792,7 +2792,7 @@ msgstr "Bare overskriv mindre"
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "Spilleliste"
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:110
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:111
|
||||
msgid "Partition label"
|
||||
msgstr "Partisjonsnavn"
|
||||
|
||||
@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Passord"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Passordbeskyttet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1090 core/mainwindow.cpp:1527
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1528
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Sett avspilling på pause"
|
||||
msgid "Paused"
|
||||
msgstr "På pause"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1170
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1172
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:95 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:672
|
||||
@ -2835,17 +2835,17 @@ msgstr "Utøver"
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
msgstr "Piksel"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:598
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599
|
||||
msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Enkelt sidefelt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1043 core/mainwindow.cpp:1072
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1531 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1532 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spill"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1173 ../build/src/ui_edittagdialog.h:647
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1175 ../build/src/ui_edittagdialog.h:647
|
||||
msgid "Play count"
|
||||
msgstr "Antall avspillinger"
|
||||
|
||||
@ -2868,7 +2868,7 @@ msgstr "Innstillinger for avspiller"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286 playlist/playlistlistcontainer.cpp:258
|
||||
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:346 playlist/playlistmanager.cpp:103
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:179 playlist/playlistmanager.cpp:534
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:180 playlist/playlistmanager.cpp:535
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr "Spilleliste"
|
||||
@ -3000,20 +3000,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Kø"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1627
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1630
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1631
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1632 collection/collectionview.cpp:339
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1633 collection/collectionview.cpp:339
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625 context/contextalbumsview.cpp:363
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1626 context/contextalbumsview.cpp:363
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -3166,7 +3166,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Tilbakestill"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:830 ../build/src/ui_edittagdialog.h:645
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:832 ../build/src/ui_edittagdialog.h:645
|
||||
msgid "Reset play counts"
|
||||
msgstr "Tilbakestill avspillingsteller"
|
||||
|
||||
@ -3193,14 +3193,14 @@ msgstr "Begrens til tegn tillat på FAT filsystem"
|
||||
msgid "Resume playback on start"
|
||||
msgstr "Gjenoppta avspilling etter oppstart"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1035 qobuz/qobuzrequest.cpp:1091
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:580
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1037 qobuz/qobuzrequest.cpp:1091
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:598
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1036 qobuz/qobuzrequest.cpp:1092
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:581
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1038 qobuz/qobuzrequest.cpp:1092
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:599
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3225,13 +3225,13 @@ msgid "Retrieving artists..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:697 qobuz/qobuzrequest.cpp:688
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:308
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:312
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
|
||||
msgstr "Mottar sanger for %1 album..."
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:698 qobuz/qobuzrequest.cpp:689
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:309
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:313
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
|
||||
msgstr "Mottar sanger for %1 albumer..."
|
||||
@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Trygg fjerning av enhet"
|
||||
msgid "Safely remove the device after copying"
|
||||
msgstr "Kjør trygg fjerning av enhet etter kopiering"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1177
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1179
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:651
|
||||
@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "Save playlist menu action."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Lagre spilleliste"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:254
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:255
|
||||
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr "Lagre spilleliste"
|
||||
@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Behandler for lagrede grupperinger"
|
||||
msgid "Saving album covers"
|
||||
msgstr "Lagrer album kover"
|
||||
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:752 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:754 dialogs/trackselectiondialog.cpp:290
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr "Lagrer spor"
|
||||
|
||||
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select..."
|
||||
msgstr "Velg…"
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:108
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:109
|
||||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr "Serienummer"
|
||||
|
||||
@ -3448,11 +3448,11 @@ msgstr "Serienummer"
|
||||
msgid "Server URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:370 settings/subsonicsettingspage.cpp:100
|
||||
#: subsonic/subsonicservice.cpp:372 settings/subsonicsettingspage.cpp:100
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1665
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1666
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
||||
@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "Vis under diverse artister"
|
||||
msgid "Show love button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:359
|
||||
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:364
|
||||
msgid "Show moodbar"
|
||||
msgstr "Vis moodbar"
|
||||
|
||||
@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Ska"
|
||||
msgid "Skip backwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå bakover i spillelista"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1174 ../build/src/ui_edittagdialog.h:648
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1176 ../build/src/ui_edittagdialog.h:648
|
||||
msgid "Skip count"
|
||||
msgstr "Antall ganger hoppet over"
|
||||
|
||||
@ -3652,11 +3652,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå fremover i spillelista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hopp over valgte spor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1636
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1637
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Hopp over spor"
|
||||
|
||||
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Hopp over spor"
|
||||
msgid "Small album cover"
|
||||
msgstr "Lite albumomslag"
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:597
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:598
|
||||
msgid "Small sidebar"
|
||||
msgstr "Lite sidefelt"
|
||||
|
||||
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Søkebegrensing for sanger"
|
||||
msgid "Sorry"
|
||||
msgstr "Beklager"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1189
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1191
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Kilde"
|
||||
|
||||
@ -3819,7 +3819,7 @@ msgstr "Send scrobbles hver"
|
||||
msgid "Subsonic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:35
|
||||
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:37
|
||||
msgid "Subsonic server URL is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "Systemfarger"
|
||||
msgid "Tabbar colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:599
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:600
|
||||
msgid "Tabs on top"
|
||||
msgstr "Faner på toppen"
|
||||
|
||||
@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2369
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2374
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -3995,22 +3995,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This device supports the following file formats:"
|
||||
msgstr "Denne enheten støtter følgende filformat:"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:541 device/devicemanager.cpp:549
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617
|
||||
msgid "This device will not work properly"
|
||||
msgstr "Enheten vil ikke fungere ordentlig"
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:542
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:610
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er en MTP enhet, men Strawberry ble kompilert uten libmtp-støtte."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:550
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:618
|
||||
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er en iPod enhet, men Strawberry ble kompilert uten libgpod-støtte."
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:291
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
||||
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
||||
@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
||||
msgstr "Dette valget kan endres under innstillinger for \"Oppførsel\""
|
||||
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:564
|
||||
#: device/devicemanager.cpp:632
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
||||
msgstr "Denne enhetstypen (%1) støttes ikke."
|
||||
@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Tidstrinn"
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr "Tidssone"
|
||||
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:253 playlist/playlist.cpp:1159
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:253 playlist/playlist.cpp:1161
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:89 ../build/src/ui_edittagdialog.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
||||
msgid "Title"
|
||||
@ -4050,7 +4050,7 @@ msgstr "Tittel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1628
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
|
||||
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1639
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Slå av/på hopp over status"
|
||||
|
||||
@ -4086,7 +4086,7 @@ msgstr "Antall byte overført totalt"
|
||||
msgid "Total network requests made"
|
||||
msgstr "Antall nettverkforespørsler totalt"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1162 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1164 organise/organisedialog.cpp:97
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
||||
msgid "Track"
|
||||
@ -4121,7 +4121,7 @@ msgstr "URI"
|
||||
msgid "URL(s)"
|
||||
msgstr "URL(er)"
|
||||
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:111
|
||||
#: device/udisks2lister.cpp:112
|
||||
msgid "UUID"
|
||||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
@ -4130,18 +4130,18 @@ msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
||||
msgstr "Ultrabredt bånd (UWB)"
|
||||
|
||||
#: core/song.cpp:481 core/song.cpp:483 core/song.cpp:527
|
||||
#: context/contextalbumsmodel.cpp:383 collection/collectionmodel.cpp:398
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:403 collection/collectionmodel.cpp:407
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:411 collection/collectionmodel.cpp:415
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:1354 collection/savedgroupingmanager.cpp:137
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:349 playlist/playlistmanager.cpp:541
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:542 dialogs/edittagdialog.cpp:490
|
||||
#: context/contextalbumsmodel.cpp:385 collection/collectionmodel.cpp:397
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:402 collection/collectionmodel.cpp:406
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:410 collection/collectionmodel.cpp:414
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:1355 collection/savedgroupingmanager.cpp:137
|
||||
#: playlist/playlistdelegates.cpp:353 playlist/playlistmanager.cpp:542
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:543 dialogs/edittagdialog.cpp:490
|
||||
#: dialogs/edittagdialog.cpp:538
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Ukjent"
|
||||
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1182 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:722
|
||||
#: tidal/tidalrequest.cpp:1184 qobuz/qobuzrequest.cpp:1238
|
||||
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:740
|
||||
msgid "Unknown error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4149,11 +4149,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Fjern omslagsvalg"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1635
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1636
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1634
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1635
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over sporet"
|
||||
|
||||
@ -4291,7 +4291,7 @@ msgstr "Bruk av menyen for å legge til et spor vil…"
|
||||
msgid "Variable bit rate"
|
||||
msgstr "Variabel bitrate"
|
||||
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:312 playlist/playlistmanager.cpp:553
|
||||
#: collection/collectionmodel.cpp:311 playlist/playlistmanager.cpp:554
|
||||
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:282 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
||||
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
||||
msgid "Various artists"
|
||||
@ -4366,7 +4366,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2373
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2378
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
|
||||
|
||||
@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
|
||||
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
||||
msgstr "Skrev metadata når spilleliste lagres"
|
||||
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1165
|
||||
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1167
|
||||
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
||||
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
||||
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
||||
@ -4556,7 +4556,7 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "remove %n songs"
|
||||
msgstr "fjern %n sanger"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:133
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
||||
msgid "shuffle songs"
|
||||
msgstr "stokk spor"
|
||||
|
||||
@ -4564,7 +4564,7 @@ msgstr "stokk spor"
|
||||
msgid "son&gs"
|
||||
msgstr "san&ger"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:126
|
||||
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
|
||||
msgid "sort songs"
|
||||
msgstr "sorter sanger"
|
||||
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user