Update translations
This commit is contained in:
parent
e3a4cf1cf5
commit
e76ddd6dd2
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Los atajos deberían configurarse en ajustes %1."
|
||||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " kb/s"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
|
||||
msgid " minutes"
|
||||
msgstr "minutos"
|
||||
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr " s"
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr " segundos"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1"
|
||||
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "&Usar la combinación de colores del sistema"
|
||||
msgid "&Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "&Usar los ajustes de proxy del sistema"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
|
||||
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "40 %"
|
||||
msgid "<b>Albums by %1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Álbumes de %1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
|
||||
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Añadir carpeta…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Añadir archivos a convertir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1915 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Añadir carpeta"
|
||||
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Añadir a álbumes"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1703
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1704
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Búfer"
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Duración del búfer"
|
||||
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:616
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:617
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Guardando en búfer"
|
||||
|
||||
@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Colección"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
|
||||
|
||||
@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
|
||||
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
|
||||
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
|
||||
@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "Eliminar los archivos originales"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Eliminando los archivos"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1626
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Quitar la pista de la cola"
|
||||
|
||||
@ -1612,7 +1612,7 @@ msgstr "Descargando los metadatos"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Arrastre para reposicionar"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1667
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1668
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
|
||||
@ -1638,10 +1638,10 @@ msgstr "Editar información de la pista…"
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Editar información de las pistas…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:292
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181
|
||||
@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Comprobación de integridad"
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Pistas de introducción"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:185
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:190
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "Respuesta inválida del servidor web. Falta token."
|
||||
|
||||
@ -2288,7 +2288,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Última reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Izquierda"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Duración"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:305
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
|
||||
msgid "Libre.fm"
|
||||
msgstr "Libre.fm"
|
||||
|
||||
@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr "Libre.fm"
|
||||
msgid "ListenBrainz Authentication"
|
||||
msgstr "Inicio de sesión en ListenBrainz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
|
||||
msgid "Listenbrainz"
|
||||
msgstr "Listenbrainz"
|
||||
|
||||
@ -2370,9 +2370,9 @@ msgstr "Cargando…"
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Login"
|
||||
@ -2562,7 +2562,7 @@ msgstr "Mover a la colección…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Subir"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1891 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Música"
|
||||
|
||||
@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Carpeta nueva"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1719
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1720
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Lista de reproducción nueva"
|
||||
|
||||
@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Nada en reproducción"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ninguno"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "Al iniciar"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Opacidad"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
|
||||
@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Contraseña"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Protegido con contraseña"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1528
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1529
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
@ -2884,7 +2884,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Barra lateral simple"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1532 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1533 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
@ -2959,6 +2959,10 @@ msgstr "Posición"
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Pre-amplificador"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
|
||||
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
|
||||
@ -3045,20 +3049,20 @@ msgstr "Consultando dispositivo…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Cola"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1628
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1631
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1632
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Encolar las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1633 collection/collectionview.cpp:339
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1634 collection/collectionview.cpp:339
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Encolar para reproducir a continuación"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1626 context/contextalbumsview.cpp:363
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1627 context/contextalbumsview.cpp:363
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -3080,7 +3084,7 @@ msgstr "Re&lativo"
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que quiere cancelar?"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:179
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
|
||||
"another browser like Chromium or Chrome."
|
||||
@ -3390,11 +3394,11 @@ msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)"
|
||||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Tamaño de escala"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:291
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "Registro de reproducción"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:472
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:478
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3498,7 +3502,7 @@ msgstr "URL del servidor"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1666
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1667
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
||||
@ -3614,7 +3618,7 @@ msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Mostrar en Varios artistas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:296
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
|
||||
msgid "Show love button"
|
||||
msgstr "Mostrar el botón \"Love\""
|
||||
|
||||
@ -3634,7 +3638,7 @@ msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
|
||||
msgid "Show playing widget"
|
||||
msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:295
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
|
||||
|
||||
@ -3698,11 +3702,11 @@ msgstr "Número de omisiones"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1639
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Omitir pista"
|
||||
|
||||
@ -3726,7 +3730,7 @@ msgstr "Soft rock"
|
||||
msgid "Songs"
|
||||
msgstr "Pistas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:293
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
|
||||
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
|
||||
@ -3858,7 +3862,7 @@ msgstr "Transmitiendo"
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
|
||||
|
||||
@ -3967,7 +3971,7 @@ msgstr "El sitio indicado no existe."
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2380
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4104,7 +4108,7 @@ msgstr "Título"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Hoy"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1628
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1629
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
@ -4112,7 +4116,7 @@ msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1639
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1640
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Conmutar estado de avance"
|
||||
|
||||
@ -4203,11 +4207,11 @@ msgstr "Error desconocido"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Eliminar la carátula"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1636
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1637
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1635
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1636
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "No omitir pista"
|
||||
|
||||
@ -4245,7 +4249,7 @@ msgstr "Uso"
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
|
||||
msgstr "Usar atajos de teclado D-BUS de Gnome (GDS)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
|
||||
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usar HTTPS para redirección de servidor local para evitar problemas de "
|
||||
@ -4320,7 +4324,7 @@ msgstr "En uso:"
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Interfaz de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
|
||||
msgid "User token:"
|
||||
msgstr "Token de usuario:"
|
||||
|
||||
@ -4413,7 +4417,7 @@ msgstr "Banda ancha (WB)"
|
||||
msgid "Without cover:"
|
||||
msgstr "Sin portada:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:294
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
|
||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||
msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en cache)"
|
||||
|
||||
@ -4425,7 +4429,7 @@ msgstr ""
|
||||
"¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
|
||||
"artistas?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2384
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
|
||||
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr "kbps"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
|
||||
msgid " minutes"
|
||||
msgstr " minutter"
|
||||
|
||||
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr " s"
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr " sekunder"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr "%1 Scrobbler bruker autentisering"
|
||||
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "&Bruk system standard fargeoppsett"
|
||||
msgid "&Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "&Bruk forvalgte mellomtjener-innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
|
||||
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
|
||||
@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "40%"
|
||||
msgid "<b>Albums by %1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Album av %1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
|
||||
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
||||
@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "Legg til alle filer fra ei mappe og dens undermapper"
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Legg til mappe…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Legg til fil"
|
||||
|
||||
@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Legg filer til for omkoding"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1915 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Legg til mappe"
|
||||
|
||||
@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1703
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1704
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Legg til i annen spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Buffer"
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Mellomlagringslengde"
|
||||
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:616
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:617
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Mellomlagring"
|
||||
|
||||
@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "Samling"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Avansert samlingsgruppering"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Melding om gjennomsøk av samlingen"
|
||||
|
||||
@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke opprette GStreamer-elementet \"%1\" - sørg for at du har alle "
|
||||
"nødvendige GStreamer-programutvidelser installert"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
|
||||
@ -1460,11 +1460,11 @@ msgstr "Slett de originale filene"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Sletter filer"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1626
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Fjern valgte spor fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Fjern sporet fra avspillingskøen"
|
||||
|
||||
@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Laster ned metadata"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Dra for å endre posisjon"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1667
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1668
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
|
||||
@ -1611,10 +1611,10 @@ msgstr "Rediger spor informasjon…"
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Rediger spor informasjon…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:292
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181
|
||||
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "Tilsvarer --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Tilsvarer --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Feil"
|
||||
@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Integritetskontrol"
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Introspor"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:185
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:190
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "Ugyldig svar fra nettleseren. Mangler token."
|
||||
|
||||
@ -2251,7 +2251,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Sist spilt"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2265,7 +2265,7 @@ msgstr "Venstre"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Lengde"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:305
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
|
||||
msgid "Libre.fm"
|
||||
msgstr "Libre.fm"
|
||||
|
||||
@ -2273,7 +2273,7 @@ msgstr "Libre.fm"
|
||||
msgid "ListenBrainz Authentication"
|
||||
msgstr "ListenBrainz autentisering"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
|
||||
msgid "Listenbrainz"
|
||||
msgstr "Listenbrainz"
|
||||
|
||||
@ -2333,9 +2333,9 @@ msgstr "Åpner…"
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Åpne filer/URL-er; erstatt gjeldende spilleliste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Login"
|
||||
@ -2524,7 +2524,7 @@ msgstr "Flytt til samling…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Flytt oppover"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1891 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
@ -2563,7 +2563,7 @@ msgstr "Aldri begynn avspilling"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Ny mappe"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1719
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1720
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Ny spilleliste"
|
||||
|
||||
@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr "Ingen sang spilles"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Kunne ikke kopiere noen av de valgte sangene til en enhet"
|
||||
@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "Ved oppstart"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Dekkevne"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
|
||||
@ -2811,7 +2811,7 @@ msgstr "Passord"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Passordbeskyttet"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1528
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1529
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
@ -2840,7 +2840,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Enkelt sidefelt"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1532 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1533 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spill"
|
||||
@ -2915,6 +2915,10 @@ msgstr "Posisjon"
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Forforsterker"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
|
||||
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
|
||||
@ -3000,20 +3004,20 @@ msgstr "Spør enhet…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Kø"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1628
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1631
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1632
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Legg valgte spor i kø for å spille som neste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1633 collection/collectionview.cpp:339
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1634 collection/collectionview.cpp:339
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Legg i kø for å spille som neste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1626 context/contextalbumsview.cpp:363
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1627 context/contextalbumsview.cpp:363
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -3035,7 +3039,7 @@ msgstr "Relativ"
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig avbryte?"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:179
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
|
||||
"another browser like Chromium or Chrome."
|
||||
@ -3345,11 +3349,11 @@ msgstr "Skalerbar samplingsrate-profil (SSR)"
|
||||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Skaler størrelse"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:291
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "Scrobbler"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:472
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:478
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "Scrobbler %1 er ikke autentisert!"
|
||||
@ -3452,7 +3456,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1666
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1667
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
||||
@ -3568,7 +3572,7 @@ msgstr "Vis i filbehandler…"
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Vis under diverse artister"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:296
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
|
||||
msgid "Show love button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -3588,7 +3592,7 @@ msgstr "Bare vis filer uten etiketter"
|
||||
msgid "Show playing widget"
|
||||
msgstr "Vis spille widget"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:295
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
|
||||
|
||||
@ -3652,11 +3656,11 @@ msgstr "Antall ganger hoppet over"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Gå fremover i spillelista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1639
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Hopp over valgte spor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Hopp over spor"
|
||||
|
||||
@ -3680,7 +3684,7 @@ msgstr "Soft rock"
|
||||
msgid "Songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:293
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
|
||||
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
|
||||
@ -3811,7 +3815,7 @@ msgstr "Strømming"
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Send scrobbles hver"
|
||||
|
||||
@ -3919,7 +3923,7 @@ msgstr "Siden du forespurte finnes ikke!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Siden du forespurte er ikke et bilde!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2380
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4050,7 +4054,7 @@ msgstr "Tittel"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "I dag"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1628
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1629
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
|
||||
@ -4058,7 +4062,7 @@ msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1639
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1640
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Slå av/på hopp over status"
|
||||
|
||||
@ -4149,11 +4153,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Fjern omslagsvalg"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1636
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1637
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over de valgte sporene"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1635
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1636
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Ikke hopp over sporet"
|
||||
|
||||
@ -4191,7 +4195,7 @@ msgstr "Bruk"
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
|
||||
msgstr "Bruk Gnome (GSD) D-Bus snarveier"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
|
||||
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
|
||||
msgstr "Bruk HTTPS for å unngå påloggingsproblem"
|
||||
|
||||
@ -4263,7 +4267,7 @@ msgstr "Brukt"
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Brukergrensesnitt"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
|
||||
msgid "User token:"
|
||||
msgstr "Bruker nøkkel:"
|
||||
|
||||
@ -4355,7 +4359,7 @@ msgstr "Bredbånd (WB)"
|
||||
msgid "Without cover:"
|
||||
msgstr "Uten omslag:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:294
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
|
||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||
msgstr "Jobb i frakoblet modus (bare cache scrobbler)"
|
||||
|
||||
@ -4366,7 +4370,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ønsker du å også flytte resten av sangene fra albumet til diverse artister?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2384
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Vil du søke gjennom hele samlingen på ny nå?"
|
||||
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Горячие клавиши должны быть настроены
|
||||
msgid " kbps"
|
||||
msgstr " кбит/с"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
|
||||
msgid " minutes"
|
||||
msgstr "минуты"
|
||||
|
||||
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr " с"
|
||||
msgid " seconds"
|
||||
msgstr " секунд"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация скроблерра %1"
|
||||
@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "&Использовать системный набор цветов п
|
||||
msgid "&Use the system proxy settings"
|
||||
msgstr "&Использовать системные настройки прокси"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
|
||||
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
|
||||
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "40%"
|
||||
msgid "<b>Albums by %1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Альбомы по %1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
||||
msgid ""
|
||||
"<html><head/><body><p>Enter your user token found on: <a href=\"https://"
|
||||
"listenbrainz.org/profile/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:"
|
||||
@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Добавить все треки из папки и её подпап
|
||||
msgid "Add directory..."
|
||||
msgstr "Добавить каталог…"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1891
|
||||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Добавить файл"
|
||||
|
||||
@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
|
||||
msgid "Add files to transcode"
|
||||
msgstr "Добавить файлы для конвертирования"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1915 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1916 transcoder/transcodedialog.cpp:350
|
||||
msgid "Add folder"
|
||||
msgstr "Добавить папку"
|
||||
|
||||
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Год\""
|
||||
msgid "Add to albums"
|
||||
msgstr "Добавить в альбомы"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1703
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1704
|
||||
msgid "Add to another playlist"
|
||||
msgstr "Добавить в другой плейлист"
|
||||
|
||||
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Буфер"
|
||||
msgid "Buffer duration"
|
||||
msgstr "Размер буфера"
|
||||
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:616
|
||||
#: engine/gstengine.cpp:617
|
||||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Буферизация"
|
||||
|
||||
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Фонотека"
|
||||
msgid "Collection advanced grouping"
|
||||
msgstr "Расширенная группировка фонотеки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2386
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2387
|
||||
msgid "Collection rescan notice"
|
||||
msgstr "Уведомление о сканировании фонотеки"
|
||||
|
||||
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Невозможно создать элемент GStreamer «%1» - убедитесь, что у вас установлены "
|
||||
"все необходимые дополнения GStreamer"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:149
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:154
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open URL. Please open this URL in your browser:<br /><a href="
|
||||
@ -1485,11 +1485,11 @@ msgstr "Удалить оригинальные файлы"
|
||||
msgid "Deleting files"
|
||||
msgstr "Удаление файлов"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1626
|
||||
msgid "Dequeue selected tracks"
|
||||
msgstr "Убрать выбранные треки из очереди"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1624
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1625
|
||||
msgid "Dequeue track"
|
||||
msgstr "Убрать трек из очереди"
|
||||
|
||||
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Загрузка метаданных"
|
||||
msgid "Drag to reposition"
|
||||
msgstr "Тащите для перемещения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1667
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1668
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
|
||||
@ -1636,10 +1636,10 @@ msgstr "Изменить информацию о треке"
|
||||
msgid "Edit tracks information..."
|
||||
msgstr "Изменить информацию о треках"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:292
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:306
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:298
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:309
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:294
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:256
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:181
|
||||
@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Аналогично --log-levels *:1"
|
||||
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
||||
msgstr "Аналогично --log-levels *:3"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "Проверка целостности"
|
||||
msgid "Intro tracks"
|
||||
msgstr "Вступительные треки"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:185
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:190
|
||||
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
||||
msgstr "Неверный ответ от веб-браузера. Отсутствует токен."
|
||||
|
||||
@ -2281,7 +2281,7 @@ msgctxt "A playlist's tag."
|
||||
msgid "Last played"
|
||||
msgstr "Последнее прослушивание"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
|
||||
msgid "Last.fm"
|
||||
msgstr "Last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "Левый канал"
|
||||
msgid "Length"
|
||||
msgstr "Длина"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:305
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
|
||||
msgid "Libre.fm"
|
||||
msgstr "Libre.fm"
|
||||
|
||||
@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Libre.fm"
|
||||
msgid "ListenBrainz Authentication"
|
||||
msgstr "Аутентификация ListenBrainz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:308
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
|
||||
msgid "Listenbrainz"
|
||||
msgstr "Listenbrainz"
|
||||
|
||||
@ -2363,9 +2363,9 @@ msgstr "Загрузка…"
|
||||
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
||||
msgstr "Загрузка файлов/ссылок с заменой текущего плейлиста"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:304
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:312
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:311
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:301
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:262
|
||||
msgid "Login"
|
||||
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "Переместить в фонотеку…"
|
||||
msgid "Move up"
|
||||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1890 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1891 transcoder/transcodedialog.cpp:265
|
||||
msgid "Music"
|
||||
msgstr "Музыка"
|
||||
|
||||
@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr "Никогда не начинать воспроизведение"
|
||||
msgid "New folder"
|
||||
msgstr "Новая папка"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1719
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1720
|
||||
msgid "New playlist"
|
||||
msgstr "Новый плейлист"
|
||||
|
||||
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Нет воспроизводимой песни"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ничего"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2176 core/mainwindow.cpp:2282
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2177 core/mainwindow.cpp:2283
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:488 collection/collectionview.cpp:552
|
||||
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
||||
msgstr "Ни одна из выбранных песен не была скопирована на устройство"
|
||||
@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "При запуске"
|
||||
msgid "Opacity"
|
||||
msgstr "Непрозрачность"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:140
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:145
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open URL in web browser?<br /><a href=\"%1\">%1</a><br />Press \"Save\" to "
|
||||
@ -2845,7 +2845,7 @@ msgstr "Пароль"
|
||||
msgid "Password Protected"
|
||||
msgstr "Пароль защищен"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1528
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1091 core/mainwindow.cpp:1529
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:207
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Пауза"
|
||||
@ -2874,7 +2874,7 @@ msgid "Plain sidebar"
|
||||
msgstr "Нормальная боковая панель"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:595 core/mainwindow.cpp:1044 core/mainwindow.cpp:1073
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1532 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1533 core/qtsystemtrayicon.cpp:194
|
||||
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:219
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Воспроизвести"
|
||||
@ -2949,6 +2949,10 @@ msgstr "Позиция"
|
||||
msgid "Pre-amp"
|
||||
msgstr "Предусиление"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:307
|
||||
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:302
|
||||
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:263
|
||||
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
|
||||
@ -3036,20 +3040,20 @@ msgstr "Опрашиваем устройство…"
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1627
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1628
|
||||
msgid "Queue selected tracks"
|
||||
msgstr "Выбранные треки в очередь"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1631
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:601 core/mainwindow.cpp:1632
|
||||
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
||||
msgstr "Очередь выбранных треков для последующего воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1633 collection/collectionview.cpp:339
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1634 collection/collectionview.cpp:339
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:308
|
||||
msgid "Queue to play next"
|
||||
msgstr "Очередь воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1626 context/contextalbumsview.cpp:363
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1627 context/contextalbumsview.cpp:363
|
||||
#: collection/collectionview.cpp:338 internet/internetsearchview.cpp:438
|
||||
#: internet/internetcollectionview.cpp:307
|
||||
msgid "Queue track"
|
||||
@ -3071,7 +3075,7 @@ msgstr "&Относительно"
|
||||
msgid "Really cancel?"
|
||||
msgstr "Действительно отменить?"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:179
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:184
|
||||
msgid ""
|
||||
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
|
||||
"another browser like Chromium or Chrome."
|
||||
@ -3381,11 +3385,11 @@ msgstr "Профиль Scalable sampling rate (SSR)"
|
||||
msgid "Scale size"
|
||||
msgstr "Размер масштабирования"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:291
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
|
||||
msgid "Scrobbler"
|
||||
msgstr "Скробблер"
|
||||
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:472
|
||||
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:478
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
||||
msgstr "Скробблер %1 не аутентифицирован!"
|
||||
@ -3488,7 +3492,7 @@ msgstr "URL сервера"
|
||||
msgid "Server URL is invalid."
|
||||
msgstr "URL сервера недействителен."
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1666
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1667
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
||||
msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
||||
@ -3604,7 +3608,7 @@ msgstr "Открыть в диспетчере файлов"
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
msgstr "Показать в «Различных исполнителях»"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:296
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:302
|
||||
msgid "Show love button"
|
||||
msgstr "Показать кнопку нравится"
|
||||
|
||||
@ -3624,7 +3628,7 @@ msgstr "Показывать только без тегов"
|
||||
msgid "Show playing widget"
|
||||
msgstr "Показать виджет воспроизведения"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:295
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:301
|
||||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Показать кнопку скробблинга"
|
||||
|
||||
@ -3688,11 +3692,11 @@ msgstr "Пропустить подсчёт"
|
||||
msgid "Skip forwards in playlist"
|
||||
msgstr "Переместить вперед в плейлисте"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1639
|
||||
msgid "Skip selected tracks"
|
||||
msgstr "Пропустить выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1637
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1638
|
||||
msgid "Skip track"
|
||||
msgstr "Пропустить трек"
|
||||
|
||||
@ -3716,7 +3720,7 @@ msgstr "Софт-рок"
|
||||
msgid "Songs"
|
||||
msgstr "Песни"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:293
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
|
||||
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
|
||||
@ -3851,7 +3855,7 @@ msgstr "Потоковое воспроизведение"
|
||||
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
||||
msgstr "Растягивать изображение для заполнения плейлиста"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:297
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
|
||||
msgid "Submit scrobbles every"
|
||||
msgstr "Отправить скробблы каждые"
|
||||
|
||||
@ -3959,7 +3963,7 @@ msgstr "Запрошенный сайт не существует!"
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr "Запрошенная ссылка не является изображением!"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2380
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2381
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
@ -4091,7 +4095,7 @@ msgstr "Название"
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1628
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:598 core/mainwindow.cpp:1629
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
|
||||
@ -4099,7 +4103,7 @@ msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1639
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:604 core/mainwindow.cpp:1640
|
||||
msgid "Toggle skip status"
|
||||
msgstr "Переключить статус пропуска"
|
||||
|
||||
@ -4190,11 +4194,11 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||||
msgid "Unset cover"
|
||||
msgstr "Удалить обложку"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1636
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1637
|
||||
msgid "Unskip selected tracks"
|
||||
msgstr "Не пропускать выбранные треки"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1635
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:1636
|
||||
msgid "Unskip track"
|
||||
msgstr "Не пропускать трек"
|
||||
|
||||
@ -4232,7 +4236,7 @@ msgstr "Использование"
|
||||
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
|
||||
msgstr "Использовать сочетания клавиш Gnome (GSD) D-Bus"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:303
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
|
||||
msgid "Use HTTPS for local redirectserver to bypass login problems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Использовать HTTPS для локального сервера перенаправления, чтобы обойти "
|
||||
@ -4306,7 +4310,7 @@ msgstr "Использовано"
|
||||
msgid "User interface"
|
||||
msgstr "Интерфейс"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:310
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
|
||||
msgid "User token:"
|
||||
msgstr "Пользовательский токен:"
|
||||
|
||||
@ -4400,7 +4404,7 @@ msgstr "Шировая полоса пропускания (WB)"
|
||||
msgid "Without cover:"
|
||||
msgstr "Без обложек:"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:294
|
||||
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:300
|
||||
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
||||
msgstr "Работа в автономном режиме (только кэшировать скробблинг)"
|
||||
|
||||
@ -4412,7 +4416,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Хотите ли вы переместить и другие песни из этого альбома в «Различные "
|
||||
"исполнители»?"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2384
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2385
|
||||
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
||||
msgstr "Желаете запустить повторное сканирование?"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user