Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-02-17 01:01:39 +01:00
parent 0dbdd55a6a
commit 82e5ae05ce
1 changed files with 108 additions and 95 deletions

View File

@ -31,12 +31,13 @@
# Alberto <tuscriaturas@gmail.com>, 2019. #zanata
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2019. #zanata
# Pablo Felip <takerna@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-16 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Felip <takerna@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
@ -53,10 +54,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Puede marcar listas de reproducción como favoritas haciendo clic en los "
"Puedes marcar listas de reproducción como favoritas haciendo clic en los "
"iconos con forma de estrella junto a sus nombres\n"
"\n"
"Sus listas favoritas se guardarán aquí"
"Tus listas favoritas se guardarán aquí"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
#, qt-format
@ -128,22 +129,22 @@ msgstr "Inicio de sesión en el servicio de registro de reproducción %1"
#: context/contextview.cpp:259
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr ""
msgstr "%1 álbum"
#: context/contextview.cpp:260
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr ""
msgstr "%1 álbums"
#: context/contextview.cpp:255
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr ""
msgstr "%1 artista"
#: context/contextview.cpp:256
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr ""
msgstr "%1 artistas"
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
@ -174,7 +175,7 @@ msgstr "%1 seleccionado de"
#: context/contextview.cpp:251
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr ""
msgstr "%1 tema"
#: device/deviceview.cpp:144
#, qt-format
@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "%1 canción%2"
#: context/contextview.cpp:252
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr ""
msgstr "%1 temas"
#: core/utilities.cpp:358
#, qt-format
@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "%1 transferido"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:322
msgid "%album%"
msgstr ""
msgstr "%album%"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:382
#, c-format
@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "%n pendientes"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:318
msgid "%title - %artist%"
msgstr ""
msgstr "%title - %artist%"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
msgid "&About Strawberry"
@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "Álbum - Disco"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:386
msgid "Album art cache"
msgstr ""
msgstr "Caché de carátulas"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1181
#: organise/organisedialog.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
@ -720,11 +721,11 @@ msgstr "Álbumes"
#: context/contextview.cpp:423
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr ""
msgstr "Álbums de %1"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:327
msgid "Albums by Artist"
msgstr ""
msgstr "Albums por artista"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
@ -840,11 +841,11 @@ msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación"
#: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "¿Seguro que desea eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
msgstr "¿Seguro que deseas eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:833
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "¿Seguro que desea restablecer las estadísticas de esta canción?"
msgstr "¿Seguro que deseas restablecer las estadísticas de esta canción?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
#: playlist/playlist.cpp:1173 organise/organisedialog.cpp:91
@ -917,7 +918,7 @@ msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr ""
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "Disponible"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
msgid "Available fields"
msgstr ""
msgstr "Campos disponibles"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
@ -1098,7 +1099,7 @@ msgstr "Borrar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:389
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr ""
msgstr "Inicializar caché de disco"
#: core/mainwindow.cpp:1978 ../build/src/ui_mainwindow.h:623
msgid "Clear playlist"
@ -1106,11 +1107,11 @@ msgstr "Vaciar lista de reproducción"
#: dialogs/about.cpp:164
msgid "Clementine authors"
msgstr ""
msgstr "Autores de Clementine"
#: dialogs/about.cpp:173
msgid "Clementine contributors"
msgstr ""
msgstr "Colaboradores de Clementine"
#: collection/collectionview.cpp:299
msgid "Click here to add some music"
@ -1127,7 +1128,7 @@ msgstr ""
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "Hac clic aquí para buscar música"
msgstr "Haz clic aquí para buscar música"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
@ -1148,7 +1149,8 @@ msgstr "Cerrar lista de reproducción"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:233
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
"Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes."
"Si cierras esta ventana se detendrá la búsqueda de portadas para los álbumes."
""
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Club"
@ -1160,7 +1162,7 @@ msgstr "Colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
msgstr ""
msgstr "Filtro de colección"
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
msgid "Collection advanced grouping"
@ -1193,7 +1195,7 @@ msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1182
#: organise/organisedialog.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr ""
#: dialogs/about.cpp:146
msgid "Contributors"
msgstr ""
msgstr "Colaboradores"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Convert all music"
@ -1279,12 +1281,12 @@ msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrate de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:160
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
#: core/songloader.cpp:260
#, qt-format
@ -1306,7 +1308,7 @@ msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"No se pudo encontrar un mezclador para %1, compruebe que tiene instalados "
"No se pudo encontrar un mezclador para %1, comprueba que tienes instalados "
"los complementos correctos de GStreamer"
#: transcoder/transcoder.cpp:438
@ -1315,7 +1317,7 @@ msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1, compruebe que tiene instalados "
"No se pudo encontrar un codificador para %1, comprueba que tienes instalados "
"los complementos de GStreamer correctos"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
@ -1437,7 +1439,7 @@ msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:317
msgid "Custom text settings"
msgstr ""
msgstr "Ajustes de texto personalizados"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
msgid "Custom..."
@ -1567,7 +1569,7 @@ msgstr "Transmisión discontinua"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:390
msgid "Disk Cache Size"
msgstr ""
msgstr "Tamaño de caché de disco"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:373
@ -1670,11 +1672,11 @@ msgstr "Activar"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:388
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr ""
msgstr "Activar caché de disco"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:324
msgid "Enable Items"
msgstr ""
msgstr "Activar elementos"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer"
@ -1682,7 +1684,7 @@ msgstr "Activar el ecualizador"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr ""
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
@ -1690,7 +1692,7 @@ msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr ""
msgstr "Activar ajuste de balance estéreo"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
msgid "Enable volume control"
@ -1719,38 +1721,38 @@ msgstr "Motor"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:326
msgid "Engine and Device"
msgstr ""
msgstr "Motor y Dispositivo"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Introduzca una URL para descargar una portada de la Internet:"
msgstr "Introduce una URL para descargar una portada de la Internet:"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
"Introduzca un nombre de archivo para las portadas exportadas (sin extensión):"
""
"Introduce un nombre de archivo para las portadas exportadas (sin extensión):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
msgstr "Introduce un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:233
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca aquí arriba palabras para buscar en la colección"
msgstr ""
"Introduce términos de búsqueda aquí arriba para buscar en la colección"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
msgstr "Introduce aquí términos de búsqueda"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:195
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
msgstr "Escribe el nombre de la carpeta"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
msgid "Enter your user token from"
msgstr ""
msgstr "Introduce tu token de usuario de"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
@ -2205,7 +2207,7 @@ msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Al activar esta opción podrá hacer clic en la canción seleccionada de la "
"Al activar esta opción podrás hacer clic en la canción seleccionada de la "
"lista de reproducción y editar la etiqueta directamente"
#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619
@ -2213,8 +2215,8 @@ msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Si continúa este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se "
"copien a él podrían no funcionar."
"Si continúas este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se "
"copien en él podrían no funcionar."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
@ -2276,6 +2278,8 @@ msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors, audio "
"enthusiasts and audiophiles."
msgstr ""
"Es un fork de Clementine lanzado en 2018 destinado a coleccionistas, "
"aficionados al audio y audiófilos"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:266
msgid "Jump to previous song right away"
@ -2418,7 +2422,7 @@ msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
msgid "Love"
msgstr "Amor"
msgstr "Me gusta"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73
#, qt-format
@ -2447,7 +2451,7 @@ msgstr "Perfil principal (MAIN)"
#: dialogs/about.cpp:137
msgid "Maintainer"
msgstr ""
msgstr "Mantenedor"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
@ -2463,7 +2467,7 @@ msgstr "Marcar como escuchado"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:366
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marca las pistas desaparecidas como no disponibles"
msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:418
msgid "Max cover size"
@ -2670,7 +2674,7 @@ msgstr "Sin coincidencias."
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"No se encontraron coincidencias. Borre el texto introducido en el cuadro de "
"No se encontraron coincidencias. Borra el texto introducido en el cuadro de "
"búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
@ -2764,7 +2768,7 @@ msgstr "Opacidad"
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:151
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr ""
msgstr "¿Abrir URL en navegador?"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:281
msgid "Open a directory to import music from"
@ -2954,6 +2958,8 @@ msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
"La lista de reproducción tiene %1 canciones, demasiadas para deshacer, "
"¿estás seguro de que quieres eliminarla?"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
@ -2966,11 +2972,11 @@ msgstr "Listas"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Por favor, cierre el navegador y regrese a Strawberry."
msgstr "Por favor, cierra el navegador y regresa a Strawberry."
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:147
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr ""
msgstr "Por favor, abre este URL en tu navegador"
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
@ -2994,7 +3000,7 @@ msgstr "Pre-amplificador"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr ""
msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
@ -3014,6 +3020,8 @@ msgstr "Formato preferido"
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
"Utiliza un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda "
"a ese campo, p.ej.:"
#: core/songloader.cpp:156
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
@ -3029,6 +3037,8 @@ msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
"Haz clic en \"Guardar\" para copiar el URL en el portapapeles y ábrelo en tu "
"navegador manualmente."
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
msgid "Press a key"
@ -3126,11 +3136,11 @@ msgstr "Re&lativo"
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:233
msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Seguro que quiere cancelar?"
msgstr "¿Seguro que deseas cancelar?"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:173
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr ""
msgstr "Recibida una respuesta inválida del navegador."
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:199
msgid ""
@ -3142,7 +3152,7 @@ msgstr ""
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:169
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr ""
msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142
msgid "Refresh catalogue"
@ -3599,7 +3609,7 @@ msgstr "Mostrar una animación brillante en la pista actual"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:91
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Muestra una barra de humor en la barra de progreso"
msgstr "Mostrar una barra de humor en la barra de progreso"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
@ -3672,7 +3682,7 @@ msgstr "Mostrar en Varios artistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
msgid "Show love button"
msgstr "Mostrar el botón \"Love\""
msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376
msgid "Show moodbar"
@ -3781,7 +3791,7 @@ msgstr "Soft rock"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:328
msgid "Song Lyrics"
msgstr ""
msgstr "Letra de la canción"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
msgid "Songs"
@ -3870,14 +3880,14 @@ msgstr "Strawberry Music Player"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red"
msgstr "Rojo de Strawberry"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie a este "
"Strawberry puede convertir automáticamente la música que copies a este "
"dispositivo en un formato que pueda reproducir."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
@ -3886,7 +3896,7 @@ msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
#: dialogs/about.cpp:117
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr ""
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
#: dialogs/about.cpp:124
msgid ""
@ -3895,6 +3905,10 @@ msgid ""
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Strawberry es software libre: puedes distribuirlo y/o modificarlo de acuerdo "
"con los términos de la licencia pública general GNU, tal y como indica la "
"Free Software Foundation en la versión 3 de dicha licencia o (según "
"prefieras) cualquier versión posterior."
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@ -3974,7 +3988,7 @@ msgstr "Tasa de bits objetivo"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:325
msgid "Technical Data"
msgstr ""
msgstr "Información técnica"
#: equalizer/equalizer.cpp:154
msgid "Techno"
@ -3998,11 +4012,11 @@ msgstr "Opciones del texto"
#: dialogs/about.cpp:155
msgid "Thanks to"
msgstr ""
msgstr "Gracias a"
#: dialogs/about.cpp:181
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:245
#, qt-format
@ -4040,8 +4054,7 @@ msgid ""
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a "
"analizar la colección debido a funciones nuevas que se enumeran a "
"continuación:"
"analizar la colección debido a estas nuevas funciones:"
#: collection/collectionview.cpp:443
msgid "There are other songs in this album"
@ -4067,14 +4080,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Estos archivos serán eliminados del disco, ¿seguro que desea continuar?"
"Estos archivos serán eliminados del disco, ¿seguro que deseas continuar?"
#: device/deviceview.cpp:407
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿seguro que desea continuar?"
"Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿seguro que deseas continuar?"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:360
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
@ -4134,14 +4147,14 @@ msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Strawberry analizará "
"el dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar "
"un poco."
"Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Strawberry analizará el "
"dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar un "
"poco."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:222
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
"Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias"
"Puedes modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias"
#: device/devicemanager.cpp:632
#, qt-format
@ -4427,7 +4440,7 @@ msgstr "Verificar el certificado del servidor"
#: dialogs/about.cpp:113
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr ""
msgstr "Versión %1"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
msgid "View"
@ -4486,23 +4499,23 @@ msgstr "Sin portada:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en cache)"
msgstr "Trabajar fuera de línea (solo registros de reproducción en caché)"
#: collection/collectionview.cpp:444
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"¿Te gustaría mover también el resto de canciones de este álbum a Varios "
"artistas?"
#: core/mainwindow.cpp:2418
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un reanálisis completo ahora?"
msgstr "¿Quieres ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribe los metadatos al guardar las listas de reproducción"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1178
#: organise/organisedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
@ -4531,7 +4544,7 @@ msgstr "Ayer"
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
"¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?"
"¿Confirmas que quiere eliminar %1 listas de reproducción de tus favoritos?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:213
msgid ""
@ -4539,27 +4552,27 @@ msgid ""
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus "
"Estás a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre tus "
"favoritas (esta acción no se puede deshacer).\n"
"¿Confirma que desea continuar?"
"¿Confirmas que desea continuar?"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "You are not signed in."
msgstr "No ha iniciado sesión en su cuenta."
msgstr "No has iniciado sesión en su cuenta."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Ha iniciado sesión como %1."
msgstr "Has iniciado sesión como %1."
#: widgets/loginstatewidget.cpp:80
msgid "You are signed in."
msgstr "Ha iniciado sesión en su cuenta."
msgstr "Has iniciado sesión en su cuenta."
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:122
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
msgstr ""
"Puede modificar el modo en que se organizan las canciones en la colección."
"Puedes modificar el modo en que se organizan las canciones en la colección."
#: core/songloader.cpp:137 core/songloader.cpp:142
msgid "You need GStreamer for this URL."
@ -4571,7 +4584,7 @@ msgid ""
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"Debe abrir las Preferencias del Sistema y permitir que Strawberry «<span "
"Debes abrir las Preferencias del Sistema y permitir que Strawberry «<span "
"style=\"font-style:italic\">controle el equipo</span>» para utilizar atajos "
"globales en Strawberry."
@ -4581,13 +4594,13 @@ msgid ""
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
"Debe abrir las Preferencias del Sistema y activar\"<span style=\" font-style:"
"italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para utilizar "
"atajos globales en Strawberry."
"Debes abrir las Preferencias del Sistema y activar\"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Habilitar dispositivos de accesibilidad</span>\" para "
"utilizar atajos globales en Strawberry."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:255
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma."
msgstr "Necesitarás reiniciar Strawberry si cambias el idioma."
#: collection/collectionview.cpp:293
msgid "Your collection is empty!"
@ -4613,7 +4626,7 @@ msgstr "ar&tistas"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:72
msgid "artist"
msgstr ""
msgstr "artista"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
@ -4666,7 +4679,7 @@ msgstr "quitar %n canciones"
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:76
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
msgstr "busca en la colección todos los artistas que contengan la palabra"
#: playlist/playlistundocommands.cpp:136
msgid "shuffle songs"