strawberry-audio-player-win.../src/translations/pl.po

5681 lines
159 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-04-05 13:24:58 +02:00
# Strawberry
#
# Translators:
# Adrian Grzemski <adrian.grzemski@gmail.com>, 2015
# burtek <inactive+burtek@transifex.com>, 2013
# Caspar Cedro <casparcedro96@gmail.com>, 2016
# Daniel Krawczyk <daniekonepl@gmail.com>, 2014
# Wojciech <duxetlg@gmail.com>, 2014
# Kacper Banasik <mattrick@jabster.pl>, 2012-2014
# Marcin Lawniczak <marcin.safmb@wp.pl>, 2016
# Marcin Wu <marcin.wu85@gmail.com>, 2018
# Mateusz Żochowski <matizochol@gmail.com>, 2017
# Michał G, 2011
# Michał Ziąbkowski <mziab@o2.pl>, 2010
# Michał Trzebiatowski <michtrz@gmail.com>, 2013
# Patryk Wychowaniec <patryk1303@gmail.com>, 2011-2012
# Piotr Pałucki <piotrek.palucki@gmail.com>, 2017
# Piotr Wojcik <pwwpww@gmail.com>, 2016
# Szymon Mróz <predek00@gmail.com>, 2013,2016
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
2020-06-10 01:01:56 +02:00
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2020. #zanata
2020-04-05 13:24:58 +02:00
# Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>, 2020. #zanata
2021-05-04 01:04:38 +02:00
# Janusz Kostorz <janusz.kostorz@gmail.com>, 2021. #zanata
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
"PO-Revision-Date: 2021-05-02 11:11-0400\n"
"Last-Translator: Janusz Kostorz <janusz.kostorz@gmail.com>\n"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:51
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Możesz dodać listę odtwarzania do ulubionych poprzez kliknięcie w ikonę "
"gwiazdki obok jej nazwy na zakładce\n"
"\n"
"Ulubione listy odtwarzania zostaną zapisane tutaj"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:357
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid ""
2021-05-30 01:25:46 +02:00
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgstr ""
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:354
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid ""
2021-05-30 01:25:46 +02:00
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgstr ""
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:360
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:351
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Skróty do %1 są zwykle używane poprzez MPRIS i KGlobalAccel."
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid " minutes"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr " min"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:551
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:450
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:455
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid " pt"
2020-04-30 01:03:38 +02:00
msgstr " pkt"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid " s"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr " s"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid " seconds"
msgstr " sek"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "utwory"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:173 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:182
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie w scrobblera %1"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:468
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 album"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:469
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 albumy(ów)"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:464
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artysta"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:465
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artyści(ów)"
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:144
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 dni"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:164
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1 dni temu"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:141
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "%1 nie wymaga uwierzytelniania."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:136
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "%1 wymaga uwierzytelniania."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 list(y) odtwarzania (%2)"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:471
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "zaznaczono %1 z"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:460
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 utwór"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:145
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 utwory(ów)%2"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:461
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 utwory(ów)"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:151
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "znaleziono utworów: %1"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:148
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "znaleziono utworów: %1 (pokazanych: %2)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:442
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
msgstr ""
2020-07-29 01:01:35 +02:00
"Zaznaczonych utworów: %1, w katalogach: %2. Czy na pewno chcesz je wszystkie "
"otworzyć?"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:655
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs selected."
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Wybrane %1 utwory(ów)."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:478 queue/queue.cpp:255
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 ścieżki(ek)"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:573
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "pobrano: %1"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:501
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:319
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "nieudanych: %n"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:315
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "zakończonych: %n"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:311
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "pozostało %n"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "%originalyear%"
2020-12-21 01:02:14 +01:00
msgstr "%originalyear%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
msgid "%rating%"
2020-12-21 01:02:14 +01:00
msgstr "%rating%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "%url%"
2020-12-21 01:02:14 +01:00
msgstr "%url%"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&O Strawberry"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Add file..."
msgstr "&Dodaj plik…"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:63
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Align text"
msgstr "&Wyrównaj tekst"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:66
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Center"
msgstr "Do śr&odka"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Cover Manager"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "M&enedżer okładek"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Własny"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Default"
msgstr "&Domyślny"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Korektor graficzny"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:101
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Ukryj %1"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:56
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ukryj…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:65
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Left"
msgstr "Do &lewej"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Load playlist..."
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:59
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "&Lock rating"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Zab&lokuj ocenę"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Manual proxy configuration"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
msgstr "&Konfiguracja ręczna"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Music"
msgstr "&Muzyka"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Mute"
msgstr "&Wycisz"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Next track"
msgstr "&Następna ścieżka"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:601
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&No background image"
msgstr "&Bez obrazu tła"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&None"
msgstr "&Brak"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Open file..."
msgstr "&Otwórz plik…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Play"
msgstr "&Odtwarzaj"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Zakończ"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Tryb powtarzania"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:58
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:67
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Right"
msgstr "Do p&rawej"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Settings..."
msgstr "&Ustawienia…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Tryb losowania"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Zatrzymaj"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:57
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "Narzędzia"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transkoduj muzykę"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:594
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Używaj domyślnego koloru systemowego"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:587
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Używaj domyślnego zestawu kolorów systemowych"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "&Use the system proxy settings"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
msgstr "&Używaj ustawień systemowych"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
"(To jest czas oczekiwania pomiędzy zescrobblowaniem utworu a jego wysłaniem "
"na serwer. Ustawienie wartości „0” spowoduje wysyłanie scrobbli od razu.)"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:99
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(w zależności od utworu)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "0"
msgstr "0"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:621
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "0px"
msgstr "0 px"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:144
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "1 day"
msgstr "1 dzień"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:478 queue/queue.cpp:255
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "1 track"
msgstr "1 ścieżka"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:623
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "40%"
msgstr "40%"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76
msgid "50 random tracks"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "50 losowych utworów"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:793 ../build/src/ui_edittagdialog.h:819
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
"</style></head><body style=\" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2021-03-20 23:02:12 +01:00
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Noto Sans';\"><br /></p></body></html>"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgstr ""
2021-05-04 01:04:38 +02:00
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
"css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Verdana'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-"
"family:'Noto Sans';\"><br /></p></body></html>"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
2020-04-07 01:03:31 +02:00
"<p>Znaczniki zaczynają się od %, na przykład: %artist %album %title</p>\n"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
"\n"
"<p>Fragmenty tekstu zawierające znaczniki można umieścić w nawiasach \n"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
"klamrowych. Jeżeli znacznik będzie miał pustą wartość, zamknięty fragment \n"
"tekstu zostanie ukryty.</p>"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:606
2020-07-08 01:12:31 +02:00
msgid "A Taste of Strawbs"
2020-07-12 01:01:47 +02:00
msgstr "A Taste of Strawbs"
2020-07-08 01:12:31 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
2020-11-19 01:02:47 +01:00
"Smartlista jest dynamiczną listą odtwarzania utworów z Twojej kolekcji. "
"Różne typy smartlist oferują różne sposoby wybierania utworów."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:152
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
2020-11-19 01:02:47 +01:00
"Utwór będzie dołączony do listy odtwarzania po spełnieniu tych warunków."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:176
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "A&utomatic"
msgstr "Ustalane a&utomatycznie"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "A-Z"
2020-11-26 01:02:53 +01:00
msgstr "A-Ż"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:543
msgid "ALSA plugin:"
msgstr ""
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "API Token"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Token API"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:142
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:196
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
2020-10-31 14:34:41 +01:00
#: ../build/src/ui_about.h:151
2020-06-09 01:02:35 +02:00
msgid "About"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "O programie"
2020-06-09 01:02:35 +02:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "About &Qt"
msgstr "O &Qt"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:44
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "About Strawberry"
msgstr "O Strawberry"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&tne"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absolutne"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add &folder..."
msgstr "Dodaj &katalog…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Add Stream"
2020-04-24 01:10:40 +02:00
msgstr "Dodaj strumień"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Dodaj nową linię (jeśli dany rodzaj powiadomień pozwala)"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
"Dodaj wszystkie ścieżki z podanego katalogu i wszystkich jego podkatalogów."
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:112
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Dodaj katalog…"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2142
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add file"
msgstr "Dodaj plik"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Dodaj plik do transkodera"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:333
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Dodaj pliki to transkodowania"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2167 transcoder/transcodedialog.cpp:425
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add folder"
msgstr "Dodaj katalog"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:475
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Dodaj nowy katalog…"
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Add search term"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Dodaj warunek"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "Add song URL"
2020-12-21 01:02:14 +01:00
msgstr "Dodaj adres URL utworu"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song album tag"
msgstr "Dodaj znacznik albumu"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Dodaj znacznik artysty na albumie"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Dodaj znacznik artysty"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Dodaj znacznik kompozytora"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Dodaj znacznik płyty"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song filename"
msgstr "Dodaj znacznik nazwy pliku"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Dodaj znacznik gatunku"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Dodaj znacznik grupowania"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song length tag"
msgstr "Dodaj znacznik długości"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
2020-12-12 00:51:58 +01:00
msgid "Add song original year tag"
2020-12-21 01:02:14 +01:00
msgstr "Dodaj rok utworu"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Dodaj znacznik wykonawcy"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song play count"
msgstr "Dodaj znacznik liczby odtworzeń"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song rating"
msgstr "Dodaj znacznik oceny"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song skip count"
msgstr "Dodaj znacznik licznika pominięć"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song title tag"
msgstr "Dodaj znacznik tytułu"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song track tag"
msgstr "Dodaj znacznik numeru"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add song year tag"
msgstr "Dodaj znacznik roku"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Add stream..."
2020-04-24 01:10:40 +02:00
msgstr "Dodaj strumień…"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:333
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add to albums"
msgstr "Dodaj do albumów"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1944
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Dodaj do innej listy odtwarzania"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:330
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add to artists"
msgstr "Dodaj do artystów"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Dodaj do listy odtwarzania"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:336
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add to songs"
msgstr "Dodaj do utworów"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "Dodaj do kolejki"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Added this month"
msgstr "Dodane w tym miesiącu"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Added this week"
msgstr "Dodane w tym tygodniu"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Added this year"
msgstr "Dodane w tym roku"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Added today"
msgstr "Dodane dzisiaj"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
msgid "Added within three months"
msgstr "Dodane w ciągu ostatnich trzech miesięcy"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:252
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Zaawansowane grupowanie…"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:268
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "After copying..."
msgstr "Po skopiowaniu…"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:605
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Albu&m cover"
msgstr "Okładka albu&mu"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:90 playlist/playlist.cpp:1301
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:829
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Album"
msgstr "Album"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:560
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Według albumu (najlepsza głośność dla wszystkich ścieżek)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - Płyta"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1308
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Album artist"
msgstr "Artysta albumu"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:831
2021-03-08 01:12:33 +01:00
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Edycja okładki dostępna jest tylko dla utworów z kolekcji."
2021-03-08 01:12:33 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:505
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Album cover pixmap cache"
2020-04-30 01:03:38 +02:00
msgstr "Pamięć podręczna pixmap okładek albumów"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Album cover size"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Rozmiar okładki albumu"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:610
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr "Albumy artysty „%1”"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Albums by Artist"
msgstr "Albumy artysty"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Albums search limit"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Limit wyszukiwania albumów"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:172
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albumy z okładkami"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:173
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Albumy bez okładek"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:211
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:171
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "All albums"
msgstr "Wszystkie albumy"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:357
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "All artists"
msgstr "Wszyscy artyści"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:77
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Wszystkie pliki (*)"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:96
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Wszystkie listy odtwarzania (%1)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
msgid "All tracks"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Wszystkie ścieżki"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr "Pozwól na rozszerzony zestaw znaków ASCII"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Pozwól na kodowanie mid-side"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Wraz z oryginałami"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Always start playing"
msgstr "Odtwarzaj automatycznie"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/gpodloader.cpp:80
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Wystąpił błąd podczas ładowania bazy danych iTunes"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1355
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing cover art to '%1'"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Błąd zapisu okładki do '%1'"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1332
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172
msgid "Angry"
msgstr "Gniewny"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "App ID"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "ID aplikacji"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "App Secret"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Token aplikacji"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:581
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
msgstr ""
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:184
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Dodaj pliki/adresy URL do listy odtwarzania"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:342
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:319
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Dołącz do aktualnej listy odtwarzania"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Dołącz do listy odtwarzania"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Skompresuj, aby zapobiec przesterowaniu"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgstr "Na pewno chcesz kontynuować?"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć ustawienie „%1”?"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1248
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "Na pewno wyzerować statystyki tego utworu?"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:813
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Art Automatic"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Automatycznie"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:810
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Art Manual"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Manualnie"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:87 playlist/playlist.cpp:1300
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:830
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:106
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Artist's initial"
msgstr "Inicjały artysty"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Artists"
msgstr "Artyści"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Artists search limit"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Limit wyszukiwania artystów"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Pytaj przed zapisaniem"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Audio format"
msgstr "Format dźwięku"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:538
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Audio output"
msgstr "Wyjście"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Audio quality"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Jakość dźwięku"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:251
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authenticating..."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Uwierzytelnianie…"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:272 settings/lyricssettingspage.cpp:252
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:217 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Błąd uwierzytelniania"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/about.cpp:143
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid "Author and maintainer"
2020-05-18 01:01:33 +02:00
msgstr "Autor i opiekun"
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "Automatycznie"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Ustalane automatycznie"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:477
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Aktualizacja automatyczna"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:826
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Automatyczna okładka z %1 jest niedostępna."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:490
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Automatycznie rozwiń pojedyncze kategorie w drzewie kolekcji"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Automatically search for album cover"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "Automatycznie wyszukuj okładek albumów"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: context/contextview.cpp:339 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
2020-04-26 01:09:51 +02:00
msgid "Automatically search for song lyrics"
2020-04-30 01:03:38 +02:00
msgstr "Automatycznie szukaj tekstu utworu"
2020-04-26 01:09:51 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:174
2020-10-02 01:07:32 +02:00
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Automatycznie sortuj listę odtwarzania przy wstawianiu utworów"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Available fields"
msgstr "Dostępne znaczniki"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Average bitrate"
msgstr "Średnia przepływność"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Average image size"
msgstr "Przeciętny rozmiar obrazu"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:537
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Backend"
msgstr "Dźwięk"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Background color"
msgstr "Kolor tła"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:599
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Background image"
msgstr "Obraz tła"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość tła"
2021-04-09 01:02:09 +02:00
#: core/database.cpp:557
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Backing up database"
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej bazy danych"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Prosty niebieski"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Best"
msgstr "Najlepsza"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:138
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1318 organize/organizedialog.cpp:120
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:800
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Bit depth"
msgstr "Rozdzielczość bitowa"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:811
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Przepływność"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: context/contextview.cpp:218 collection/savedgroupingmanager.cpp:141
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1319 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Przepływność"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:118
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Bitrate"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
msgstr "Przepływność"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analizator blokowy"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Block type"
msgstr "Rodzaj bloku"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:620
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Blur amount"
msgstr "Stopień rozmycia"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Body"
msgstr "Treść"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizator słupkowy 2"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:613
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Bottom Left"
msgstr "U dołu z lewej"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:614
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Bottom Right"
msgstr "U dołu z prawej"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:608
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Browse..."
msgstr "Przeglądaj…"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:550
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Buffer"
msgstr "Bufor"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:552
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Buffer duration"
msgstr "Długość bufora"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: engine/gstengine.cpp:686
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Buffering"
msgstr "Buforowanie"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "C&onsole"
msgstr "K&onsola"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: core/songloader.cpp:191
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Odtwarzanie płyt CD jest możliwe tylko przy użyciu silnika GStreamer."
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "CDDA"
msgstr "CD-Audio"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Cancel"
2020-09-06 01:02:20 +02:00
msgstr "Anuluj"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-10-22 01:02:03 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:108 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:103
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Cancelled."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Anulowano."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:817
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Change art"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Zmień okładkę"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Zmień skrót…"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Zmień aktualnie odtwarzany utwór"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:190
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Change the language"
msgstr "Zmień język"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:762
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Wybierz nazwę smartlisty"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Wybierz kolor…"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Choose data to import from last.fm"
2020-09-06 01:02:20 +02:00
msgstr "Wybierz dane do zaimportowania z last.fm"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Choose font..."
2020-04-30 01:03:38 +02:00
msgstr "Wybierz font…"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:154
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Ustal sortowanie listy odtwarzania i liczbę zawartych w niej utworów."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "Wybierz dostawców używanych do wyszukiwania okładek."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "Wybierz dostawców używanych do wyszukiwania tekstów."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Classical"
msgstr "Klasyczna"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:100
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:511
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113
msgid "Clear cover"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Odśwież okładkę"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2232 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/about.cpp:161
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Clementine authors"
msgstr "Autorzy Clementine"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/about.cpp:170
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Clementine contributors"
msgstr "Współautorzy Clementine"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/collectionview.cpp:320
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Kliknij tutaj, aby dodać jakąś muzykę"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "Kliknij tutaj, aby pobrać muzykę"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Przełącz pomiędzy czasem odtwarzania a czasem pozostałym"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Client ID"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Identyfikator klienta"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:74
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Close playlist"
msgstr "Zamknij listę odtwarzania"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:259
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
"Zamknięcie tego okna spowoduje zatrzymanie wyszukiwania okładek albumu."
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:341 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:473
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Collection"
msgstr "Kolekcja"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:89
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Collection Filter"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Filtr kolekcji"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Zaawansowanie grupowanie kolekcji"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2805
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:85
msgid "Collection search"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Przeszukiwanie kolekcji"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:586
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:194
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
"Rozdzielona przecinkami lista „klasa:poziom”, gdzie poziom ma wartość od 0 "
"do 3"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1328 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:116 ../build/src/ui_edittagdialog.h:831
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:828
2020-09-23 01:02:50 +02:00
msgid "Compilation"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Kompilacja"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1309
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "Kompozytor"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:159
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/tidalsettingspage.cpp:170
#: settings/tidalsettingspage.cpp:174 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfiguracja niekompletna"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfiguracja niepoprawna"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:185 internet/internetsearchview.cpp:348
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Skonfiguruj %1…"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:628
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Configure buttons"
2020-07-12 01:01:47 +02:00
msgstr "Konfiguracja przycisków"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:644
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Configure collection..."
msgstr "Konfiguruj bibliotekę…"
2020-11-15 01:03:31 +01:00
#: device/devicemanager.cpp:348 device/devicemanager.cpp:349
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Connect device"
msgstr "Podłącz urządzenie"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_console.h:76
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Console"
msgstr "Konsola"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Stała przepływność (CBR)"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:340 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "Jeśli utwór jest niedostępny, przechodź do następnego"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/about.cpp:152
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Contributors"
msgstr "Współautorzy"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Convert all music"
msgstr "Przekonwertuj całą muzykę"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Przekonwertuj muzykę, której nie może odtworzyć urządzenie"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:708
2020-08-07 01:03:20 +02:00
msgid "Copy URL(s)..."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
msgstr "Skopiuj adres(y) URL…"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:286
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Skopiuj okładki albumów"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:712 widgets/fileviewlist.cpp:47
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:239
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
2020-10-09 01:01:57 +02:00
msgid "Copy to device"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Skopiuj na urządzenie"
2020-10-09 01:01:57 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:715 context/contextalbumsview.cpp:262
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/collectionview.cpp:353 playlist/playlistlistcontainer.cpp:105
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "Skopiuj na urządzenie…"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:68
msgid ""
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
msgstr ""
2020-11-19 01:02:47 +01:00
"Skopiuj „strawberry.conf” i „strawberry.db” z katalogu „~/snap”, aby uniknąć "
"skasowania ich przy usuwaniu snapa."
2020-10-26 01:02:24 +01:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:66
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Nie można utworzyć elementu „%1” GStreamera - upewnij się, czy są "
"zainstalowane wszystkie wymagane wtyczki GStreamera"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:182
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr ""
"Nie udało się otworzyć adresu URL. Proszę otworzyć go w przeglądarce "
"internetowej"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: core/songloader.cpp:265
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku „%1”"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: core/songloader.cpp:441
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Nie udało się utworzyć elementu źródłowego GStreamera dla „%1”"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:206
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "Nie można utworzyć listy odtwarzania"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:440
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć muksera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe "
"wtyczki GStreamera"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:435
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Nie można odnaleźć kodera dla %1. Sprawdź, czy masz zainstalowane właściwe "
"wtyczki GStreamera"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "Menedżer okładek"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:820
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Okładka załadowana automatycznie z %1"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:817
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Okładka z osadzonego obrazu"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:811
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Okładka ręcznie wyłączona"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:808
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Cover art not set"
msgstr "Brak okładki"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:792
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Okładka zmieniona: zostanie odświeżona przy zapisie."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:798
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Okładka zmieniona: zostanie usunięta przy zapisie."
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:795
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Okładka zmieniona: zostanie odłączona przy zapisie."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:801
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Okładka zmieniona: zostanie ustawiona nowa przy zapisie."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Cover providers"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "Dostawcy okładek"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Covers"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "Okładki"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:130
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Okładki z %1"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Utwórz nową listę odtwarzania z plikami"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Dół"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Góra"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:509
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Current disk cache in use:"
2020-04-30 01:03:38 +02:00
msgstr "Bieżące użycie pamięci podręcznej na dysku:"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:137
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:633
msgid "Custom color"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Własny kolor"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:607
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Custom image:"
msgstr "Własny obraz:"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Custom message settings"
msgstr "Własne ustawienia wiadomości"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Custom text settings"
msgstr "Własne ustawienia tekstu"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Custom..."
msgstr "Własny…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/udisks2lister.cpp:114
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "D-Bus path"
msgstr "Ścieżka D-Bus"
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
2021-04-09 01:02:09 +02:00
#: core/database.cpp:508
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych!"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../build/src/ui_edittagdialog.h:806
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Date created"
msgstr "Data utworzenia"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1325 ../build/src/ui_edittagdialog.h:804
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Date modified"
msgstr "Data modyfikacji"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
msgid "Days"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Dni"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Zmniejsz głośność o 4 punkty procentowe."
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Zmniejsz głośność o n-punktów procentowych"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:600
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Domyślny ob&raz tła"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:555
2020-10-08 01:02:36 +02:00
msgid "Defaults"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Domyślne"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
msgid "Delete cover"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Usuń okładkę"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:419
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Delete files"
msgstr "Usuń pliki"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:240
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "Usuń z urządzenia…"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:717 collection/collectionview.cpp:355
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Usuń z dysku…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:172
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Delete preset"
msgstr "Usuń ustawienie korektora"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:82
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Usuń smartlistę"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:270
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "Usuń oryginalne pliki"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:57
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1861
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Usuń zaznaczone ścieżki z kolejki"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1860
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Dequeue track"
msgstr "Usuń ścieżkę z kolejki"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Destination"
msgstr "Miejsce docelowe"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Details..."
msgstr "Szczegóły…"
2021-03-27 01:12:06 +01:00
#: context/contextview.cpp:185 device/giolister.cpp:186
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:539
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Device Properties"
msgstr "Właściwości urządzenia"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:231
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Device properties..."
msgstr "Właściwości urządzenia…"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:347
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:100
msgid "Different art across multiple songs."
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Różne okładki utworów albumu."
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Bezpośrednie połączenie z Internetem"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Disable duration"
msgstr "Wyłącz czas"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:108 playlist/playlist.cpp:1303
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "Płyta"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Nieciągła transmisja (DTX)"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:508
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej na dysku"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:489
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Display options"
msgstr "Opcje wyświetlania"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:188
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Pokaż menu ekranowe (OSD)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Nic nie konwertuj"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:619
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Do not cut image"
msgstr "Nie przycinaj obrazu"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Nie nadpisuj"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
msgid "Do not show this message again."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Nie pokazuj tego ponownie."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:354 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Nie powtarzaj"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/collectionview.cpp:368
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Nie pokazuj w „różni artyści”"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:339 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Nie losuj"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:260
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "Nie zatrzymuj!"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:138
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Double click to open"
msgstr "Kliknij podwójnie, by otworzyć"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
2020-04-13 01:01:36 +02:00
msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu na liście odtwarzania…"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Double clicking a song will..."
2020-04-13 01:01:36 +02:00
msgstr "Po podwójnym kliknięciu utworu…"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:331
msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Download album covers"
msgstr "Pobieraj okładki albumów"
2021-06-09 01:03:30 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:132
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Pobieranie metadanych"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:66
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Tryb dynamiczny jest włączony"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
msgid "Dynamic random mix"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Dynamiczny losowy mix"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Edytuj smartlistę"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
msgid "Edit smart playlist..."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Edytuj smartlistę…"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1902
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Edytuj znacznik…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:791
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:358
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:53 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:359
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Edytuj informacje o ścieżkach…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:777
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Embedded"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Wbudowany"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:818
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Embedded cover"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Okładka wbudowana"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:507
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Włącz pamięć podręczną na dysku"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enable Items"
msgstr "Pokazuj"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:512
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
2020-08-23 05:53:13 +02:00
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgstr "Włącz opcję usuwania plików w menu kontekstowym"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:174
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Włącz korektor graficzny"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508
msgid "Enable fading"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Włącz zanikanie"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Włącz przycisk czyszczenia listwy odtwarzania"
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
msgstr "Włącz scrobblowanie dla następujących źródeł:"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
"Włącz bezpośrednią edycję metadanych utworu po kliknięciu na liście "
"odtwarzania"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:175
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Włącz regulację stereo"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:547
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enable volume control"
msgstr "Włącz sterowanie głośnością"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Złożoność kodowania"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Jakość silnika kodowania"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Encoding mode"
msgstr "Tryb kodowania"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: context/contextview.cpp:184 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:542
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Engine"
msgstr "Silnik"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Engine and Device"
msgstr "Silnik i urządzenie"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Podaj adres URL, aby pobierać okładki albumów z Internetu:"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "Wpisz nazwę dla eksportowanych okładek (bez rozszerzenia):"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:174
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Wpisz nową nazwę dla tej listy odtwarzania"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:405 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Wprowadź kryteria wyszukiwania, aby znaleźć muzykę"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Wpisz szukane wyrażenie tutaj"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Enter the URL of a stream:"
2020-04-24 01:10:40 +02:00
msgstr "Podaj adres URL strumienia:"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Wprowadź nazwę katalogu"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
msgstr "Podaj nazwę użytkownika i hasło"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
2020-08-26 01:08:17 +02:00
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Wprowadź swój token użytkownika z"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Entire collection"
msgstr "Cała kolekcja"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Equalizer"
msgstr "Korektor graficzny"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:192
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:1"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:193
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Równoważne z --log-levels *:3"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2542 core/mainwindow.cpp:2687
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: device/mtploader.cpp:67
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "Błąd połączenia z urządzeniem MTP „%1”"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:71
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Error copying songs"
msgstr "Błąd przy kopiowaniu utworów"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:76
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Błąd przy usuwaniu utworów"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:408
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Błąd przetwarzania %1: %2"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:112
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Błąd odczytu płyty audio."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/cddasongloader.cpp:115 device/cddasongloader.cpp:124
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while querying CDDA tracks."
2020-04-09 00:42:40 +02:00
msgstr "Błąd podczas odpytywania o ścieżki CDDA."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/cddasongloader.cpp:103
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
2020-04-09 00:42:40 +02:00
msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan wstrzymania."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/cddasongloader.cpp:95
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
2020-04-09 00:42:40 +02:00
msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan gotowości."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82
msgid "Ever played"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Kiedykolwiek odtworzony"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Za wyjątkiem utworów z tego samego albumu lub arkusza CUE"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Existing covers"
msgstr "Istniejące okładki"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Rozwiń"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:482
msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr ""
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:151
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Wygasa %1"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Export Covers"
msgstr "Eksportuj okładki"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Export covers"
msgstr "Eksportuj okładki"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Eksportuj pobrane okładki"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Eksportuj osadzone okładki"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1036
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1062
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Export finished"
msgstr "Eksportowanie zakończone"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1047
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "F5"
msgstr "F5"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "F6"
msgstr "F6"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "F7"
msgstr "F7"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "F8"
msgstr "F8"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Przyciszanie przed pauzą i łagodne podgłośnianie przy wznawianiu"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:566
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Przyciszaj ścieżkę, gdy jest zatrzymywana"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Fading"
msgstr "Przejście"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Fading duration"
msgstr "Czas przejścia"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
2021-04-23 01:02:57 +02:00
msgid "Fallback-gain"
msgstr ""
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Fast"
msgstr "Szybki"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
msgid "Favourite tracks"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Ulubione ścieżki"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Pobierz brakujące okładki"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Pobierz automatycznie"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Fetch completed"
msgstr "Pobieranie ukończone"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Pobieraj całe albumy podczas wyszukiwania utworów"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Błąd podczas pobierania okładki"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/song.cpp:1082
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Plik „%1” nie jest rozpoznany jako plik dźwiękowy."
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:121
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "File extension"
msgstr "Rozszerzenie pliku"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "File formats"
msgstr "Formaty plików"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1321
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1322
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nazwa pliku (bez ścieżki)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "File paths"
msgstr "Ścieżki plików"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1323 ../build/src/ui_edittagdialog.h:812
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "File size"
msgstr "Wielkość pliku"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1324
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:799
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "File type"
msgstr "Rodzaj pliku"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:801 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:498
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Filename:"
msgstr "Nazwa pliku:"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:345
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
msgid "Files to transcode"
msgstr "Pliki do transkodowania"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:629
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Files, playlists and queue buttons"
2020-07-12 01:01:47 +02:00
msgstr "Pliki, listy odtwarzania i kolejka"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:214
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Filetype"
msgstr "Rodzaj pliku"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:88
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Znajdź w swojej kolekcji utwór spełniający zadane kryteria."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-09 01:03:30 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:80
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Tworzenie sygnatury utworu"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Zakończ"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "First level"
msgstr "Pierwszy poziom"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:106
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Dopasuj okładkę do szerokości"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:453
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font"
2020-04-30 01:03:38 +02:00
msgstr "Font"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:452
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for data and lyrics"
2020-04-30 01:03:38 +02:00
msgstr "Font danych i tekstu utworu"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for headline"
2020-04-30 01:03:38 +02:00
msgstr "Font nagłówka"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:449
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:454
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font size"
2020-04-30 01:03:38 +02:00
msgstr "Rozmiar fontu"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Na %1 dostępne jest oficjalne repozytorium PPA dla Ubuntu."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
msgid "For a better experience please consider the other options above."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Dla lepszych doświadczeń proszę rozważyć użycie poniższych opcji."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Wymuś kodowanie mono"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:229 device/deviceview.cpp:336
#: device/deviceview.cpp:339
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Forget device"
msgstr "Zapomnij urządzenie"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:337
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Zapomnienie urządzenia spowoduje usunięcie go z listy. Strawberry będzie "
"musiał ponownie przeskanować wszystkie utwory przy następnym podłączeniu "
"urządzenia."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
msgid "Form"
msgstr "Forma"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:132 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:60
msgid "Framerate"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Liczba klatek na sekundę"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Klatki na bufor"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:174
msgid "Frozen"
msgstr "Zamrożony"
#: equalizer/equalizer.cpp:141
msgid "Full Bass"
msgstr "Pełny bas"
#: equalizer/equalizer.cpp:143
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Pełny bas + soprany"
#: equalizer/equalizer.cpp:142
msgid "Full Treble"
msgstr "Pełne soprany"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: settings/settingsdialog.cpp:134
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Genius Authentication"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1307
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "Gatunek"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:265
2021-01-27 01:22:31 +01:00
msgid "Global Shortcuts"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Skróty globalne"
2021-01-27 01:22:31 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Go!"
2020-09-06 01:02:20 +02:00
msgstr "Ruszaj!"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:567
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Uzyskano okładek: %1 z %2 (%3 nieudane)"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory przy próbie odtworzenia"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
"Wyszarzaj na liście odtwarzania niedostępne utwory podczas uruchomienia"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grupuj kolekcję według…"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:346
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by"
msgstr "Grupuj według"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Album"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Album"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:214
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Album Artist"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Artysta albumu"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Album artist/Album"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Artysta albumu/Album"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Artysta albumu/Album - Płyta"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Artysta albumu/Rok - Album"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Artysta albumu/Rok - Album - Płyta"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Artist"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Artysta"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Artysta/Album"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Artysta/Album - Płyta"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Artysta/Rok - Album"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:209
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Artysta/Rok - Album - Płyta"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:218
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Gatunek/Album"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:211
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Gatunek/Artysta albumu/Album"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:212
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Gatunek/Artysta/Album"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1311
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:835
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Grouping"
msgstr "Grupowanie"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:273
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Grouping Name"
msgstr "Nazwa grupowania"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:273
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nazwa grupowania:"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący HTTP"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:176
msgid "Happy"
msgstr "Szczęśliwy"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Hardware information"
msgstr "Informacje sprzętowe"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
""
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Hide the main window"
2020-07-12 01:01:47 +02:00
msgstr "Ukrywaj główne okno"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Dużo (%1 kl./s)"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:553
2020-10-08 01:02:36 +02:00
msgid "High watermark"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Wysoki znak wodny"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:432
msgid "Hours"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Godzin"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:624
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Icon sizes"
2020-07-12 01:01:47 +02:00
msgstr "Rozmiary ikon"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:717
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Icons on top"
msgstr "Ikony na górze"
2021-06-09 01:03:30 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:70 musicbrainz/tagfetcher.cpp:114
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Identifying song"
msgstr "Identyfikowanie utworu"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Jeżeli aktywne, kliknięcie zaznaczonego utworu na liście odtwarzania pozwoli "
"na bezpośrednią edycje znaczników"
2020-11-15 01:03:31 +01:00
#: device/devicemanager.cpp:606 device/devicemanager.cpp:614
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Jeśli będziesz kontynuował, urządzenie będzie działać wolniej i skopiowane "
"na nie utwory mogą nie działać."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:124
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid ""
2020-06-09 01:02:35 +02:00
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"donating."
msgstr ""
2020-06-10 01:01:56 +02:00
"Jeśli lubisz ten program i uważasz go za użyteczny, możesz rozważyć "
"sponsoring lub donację."
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:75
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Obrazy (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Import data from last.fm"
2020-09-06 01:02:20 +02:00
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Import data from last.fm..."
2020-09-06 01:02:20 +02:00
msgstr "Zaimportuj dane z last.fm…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
msgid "Import..."
msgstr "Importuj…"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:178
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "W ciągu %1 dni(a)"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:181
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "W ciągu %1 tygodni(a)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
2020-11-19 01:02:47 +01:00
"W trybie dynamicznym nowe ścieżki będą wybierane i dodawane do listy "
"odtwarzania po każdym zakończeniu utworu. "
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Dołącz okładkę albumu"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Uwzględnij wszystkie utwory"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Zwiększ głośność o 4 punkty procentowe"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Zwiększ głośność o n-punktów procentowych"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Insert..."
msgstr "Wstaw…"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Zainstaluj Strawberry z PPA:<br />"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
2021-04-09 01:02:09 +02:00
#: core/database.cpp:493
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Integrity check"
msgstr "Sprawdzanie spójności"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Internet Search View"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Widok wyszukiwania internetowego"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Internet Tabs View"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Widok zakładek internetowych"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:359 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Intro tracks"
msgstr "Czołówki"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:217
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Niepoprawna odpowiedź z przeglądarki internetowej. Brakuje tokenu."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:114
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgstr ""
2020-05-18 01:01:33 +02:00
"To jest fork Clementine, wydany w 2018 roku z myślą o kolekcjonerach muzyki "
"i audiofilach."
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Jump to previous song right away"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Natychmiast przeskocz do poprzedniego utworu"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:618
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Zachowaj proporcje"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Działaj w tle po zamknięciu okna"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:269
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Keep the original files"
msgstr "Zachowaj oryginalne pliki"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Laptop/Słuchawki"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Large Hall"
msgstr "Duża sala"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:103
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Large album cover"
msgstr "Duża okładka albumu"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:713
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Large sidebar"
msgstr "Duży pasek boczny"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1315 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:809
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Ostatnio odtwarzane"
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:156
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
2020-09-06 01:02:20 +02:00
msgstr "Pobrano „ostatnio odtwarzany” dla %1 utworu(ów)."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
msgid "Least favourite tracks"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Najmniej lubiane utwory"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Lewy"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: context/contextview.cpp:215 playlist/playlist.cpp:1304
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_edittagdialog.h:798
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Length"
msgstr "Długość"
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Ograniczenia"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:180
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Uwierzytelnianie ListenBrainz"
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
#: equalizer/equalizer.cpp:146
msgid "Live"
msgstr "Na żywo"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Load"
msgstr "Wczytaj"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Wczytaj okładkę z adresu URL…"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
2021-03-08 01:12:33 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:201
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Wczytaj okładkę z dysku"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Wczytaj okładkę z dysku…"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:333
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Wczytaj listę odtwarzania"
#: device/mtploader.cpp:50
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Wczytywanie urządzenia MTP"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/gpodloader.cpp:54
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Wczytywanie bazy danych iPoda"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:59
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Loading smart playlist"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Ładowanie smartlisty"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-27 01:12:06 +01:00
#: collection/collectionmodel.cpp:212
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Loading songs"
msgstr "Wczytywanie utworów"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:167 dialogs/edittagdialog.cpp:404
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "Wczytywanie ścieżek"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:197
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Wczytywanie informacji o utworze"
2021-03-27 01:12:06 +01:00
#: collection/collectionmodel.cpp:205
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:288
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie…"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:185
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Wczytuje pliki/adresy URL, zastępując obecną listę odtwarzania"
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Local file"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
msgstr "Plik lokalny"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Love"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "Pokochaj"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Mało (%1 kl./s)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:554
2020-10-08 01:02:36 +02:00
msgid "Low watermark"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Niski znak wodny"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:503
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nazwa pliku małymi literami"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:840
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Lyrics"
msgstr "Tekst"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Lyrics providers"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "Dostawcy tekstów"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil główny (MAIN)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Zarządzaj zapisanymi grupowaniami"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:823
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "enedOkładka ustawiona ręcznie z %1 jest niedostępna"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:814
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#, qt-format
msgid "Manually set cover art from %1"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Okładka ustawiona ręcznie z %1"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: device/deviceproperties.cpp:176
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Manufacturer"
msgstr "Wytwórca"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:285
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Mark as listened"
msgstr "Oznacz jako przesłuchany"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:481
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Spełnij wszystkie warunki (I)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Spełnij przynajmniej jeden warunek (LUB)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:616
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Max cover size"
msgstr "Maksymalny rozmiar okładki"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Maksymalna przepływność"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:464
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Maximum number of login attempts reached."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Osiągnięto limit prób zalogowania."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Średnio (%1 kl./s)"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:612
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Middle"
msgstr "Po środku"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Minimalna przepływność"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing API token."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Brakuje tokenu API."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:716 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Brakuje ID aplikacji lub tokenu Qobuz."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:468 qobuz/qobuzservice.cpp:497
#: qobuz/qobuzservice.cpp:552 qobuz/qobuzservice.cpp:605
#: qobuz/qobuzservice.cpp:670
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz app ID."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Brakuje ID aplikacji Qobuz."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:476
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz password."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Brakuje hasła Qobuz."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:472
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing Qobuz username."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Qobuz."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła Subsonic."
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:738 tidal/tidalservice.cpp:797
#: tidal/tidalservice.cpp:854 tidal/tidalservice.cpp:919
#: tidal/tidalservice.cpp:979 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:90
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Brakuje tokenu API, nazwy użytkownika lub hasła Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:699
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Brakuje tokenu API Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:159
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal client ID."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Brakuje identyfikatora klienta Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:707
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal password."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Brakuje hasła Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:703
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal username."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing app id."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Brakuje ID aplikacji."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:174 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing password."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Brakuje hasła."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Brakuje adresu URL serwera, nazwy użytkownika lub hasła."
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:417
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Missing username or password."
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika lub hasła."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
2020-09-06 01:02:20 +02:00
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika. Proszę najpierw zalogować się do last.fm!"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:170 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing username."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: device/deviceproperties.cpp:175
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Model"
msgstr "Model"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:479
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:438
msgid "Months"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Miesięcy"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1330
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Moodbar"
msgstr "Pasek nastroju"
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:379 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Moodbar style"
msgstr "Styl paska nastroju"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
msgid "Most played"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Najczęściej odtwarzane"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-27 01:12:06 +01:00
#: device/giolister.cpp:185
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Mount point"
msgstr "Punkt montowania"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/udisks2lister.cpp:116
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Mount points"
msgstr "Punkty montowania"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Move down"
msgstr "Przesuń w dół"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:713 widgets/fileviewlist.cpp:48
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Move to collection..."
msgstr "Przenieś do kolekcji…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Move up"
msgstr "Przesuń w górę"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2142 transcoder/transcodedialog.cpp:334
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Mute"
msgstr "Wycisz"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:56
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Naming options"
msgstr "Opcje nazewnictwa"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Wąskie pasmo (NB)"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący"
2021-04-13 01:01:55 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:342 dialogs/edittagdialog.cpp:843
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
msgid "Never played"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Nigdy nie odtwarzane"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Never start playing"
msgstr "Nie odtwarzaj automatycznie"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:223
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "New folder"
msgstr "Nowy katalog"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1960
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "New playlist"
msgstr "Nowa lista odtwarzania"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Nowa smartlista"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68
msgid "New smart playlist..."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Nowa smartlista…"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:69
msgid "New songs"
msgstr "Nowe utwory"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Nowe ścieżki będą dodawane automatycznie."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
msgid "Newest tracks"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Najnowsze ścieżki"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:218 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:179
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Next week"
msgstr "W następnym tygodniu"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:86
msgid "No analyzer"
msgstr "Bez analizatora"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1037
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "No covers to export."
msgstr "Brak okładek do wyeksportowania."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "Bez długich bloków"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1273 qobuz/qobuzrequest.cpp:1318
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "No match."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Brak dopasowania."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:423
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Nie znaleziono dopasowań. Wyczyść pole wyszukiwania, by wyświetlić listę "
"odtwarzania"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:197 settings/lyricssettingspage.cpp:187
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "No provider selected."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "Nie wybrano żadnego dostawcy."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "Bez krótkich bloków"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:457
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "No song playing"
msgstr "Żaden utwór nie jest odtwarzany"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:81 dialogs/edittagdialog.cpp:764
#: dialogs/edittagdialog.cpp:774 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "None"
msgstr "Brak"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2542 core/mainwindow.cpp:2687
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:575
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Żaden z zaznaczonych utworów nie był odpowiedni do skopiowania na urządzenie"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "Zwykły rodzaj bloku"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:502 qobuz/qobuzservice.cpp:557
#: qobuz/qobuzservice.cpp:610
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Not authenticated with Qobuz."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Nie zautentyfikowano w Qobuz."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:711
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
2020-04-18 01:01:40 +02:00
"Nie uwierzytelniono w Tidal i osiągnięto maksymalną liczbę prób zalogowania."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:733 tidal/tidalservice.cpp:792
#: tidal/tidalservice.cpp:849 tidal/tidalservice.cpp:914
#: tidal/tidalservice.cpp:975 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Not authenticated with Tidal."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Nie uwierzytelniono w Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:130
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr "Nie podłączono"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:134
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Nie zamontowano - kliknij dwukrotnie, aby zamontować"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Notification type"
msgstr "Rodzaj powiadomień"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Now Playing"
msgstr "Teraz odtwarzane"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "O&verwrite all"
msgstr "Nadp&isz wszystkie"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:66
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "OSD Preview"
msgstr "Podgląd menu ekranowego (OSD)"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:267
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Off"
msgstr "Wył"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:60
#, qt-format
msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr ""
2020-11-19 01:02:47 +01:00
"Oficjalne wydania dla Debiana i Ubuntu działają również na większości ich "
"pochodnych. Zobacz %1 dla uzyskania dalszych informacji."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:267
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "On"
msgstr "Wł"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "On startup"
msgstr "Po uruchomieniu"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Pokaż tylko pierwsze"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:622
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Opacity"
msgstr "Poziom nieprzezroczystości"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:173
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:350
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Open device"
msgstr "Otwórz urządzenie"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:344
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:321
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Otwórz w nowej liście odtwarzania"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:267
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:276
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Open..."
msgstr "Otwórz…"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr "Opty&malizuj na rzecz przepływności"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
msgstr "Optymalizuj na rzecz &jakości"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
msgid "Options..."
msgstr "Opcje…"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:266
msgid "Organize Files"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
msgstr "Organizuj pliki"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:711 context/contextalbumsview.cpp:260
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/collectionview.cpp:351
msgid "Organize files..."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
msgstr "Organizuj pliki…"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-03-27 01:12:06 +01:00
#: organize/organize.cpp:100
msgid "Organizing files"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
msgstr "Organizuję pliki"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Original tags"
msgstr "Oryginalne znaczniki"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:114 playlist/playlist.cpp:1306
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Original year"
msgstr "Oryginalny rok"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Original year - Album"
msgstr "Oryginalny rok - Album"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:105
2020-09-11 01:04:26 +02:00
msgid "Original year - Album - Disc"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Oryginalny rok - Album - Płyta"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:188
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Other options"
msgstr "Inne opcje"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:541
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Output"
msgstr "Wyjście"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Output options"
msgstr "Opcje wyjścia"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:502
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Nadpisz istniejący plik"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:284
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "P&laylist"
msgstr "&Lista odtwarzania"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/udisks2lister.cpp:117
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Partition label"
msgstr "Etykieta partycji"
#: equalizer/equalizer.cpp:147
msgid "Party"
msgstr "Impreza"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:807
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Path"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Ścieżka"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:499
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Pattern"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Wzorzec"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1272 core/mainwindow.cpp:1759
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:143
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Wstrzymaj odtwarzanie"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:208 osd/osdbase.cpp:211
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Paused"
msgstr "Wstrzymane"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1310
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Performer"
msgstr "Wykonawca"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Pixel"
msgstr "Piksel"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:715
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Pasek boczny bez efektów"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:680 core/mainwindow.cpp:1229 core/mainwindow.cpp:1256
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1763 core/qtsystemtrayicon.cpp:156
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:170
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzaj"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:627
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Play control buttons"
2020-07-12 01:01:47 +02:00
msgstr "Odtwarzacz"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1313 ../build/src/ui_edittagdialog.h:805
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Play count"
msgstr "Liczba odtworzeń"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Play counts"
2020-09-06 01:02:20 +02:00
msgstr "Liczba odtworzeń"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:187
2020-12-05 01:03:29 +01:00
msgid "Play given playlist"
2020-12-21 01:02:14 +01:00
msgstr "Odtwórz listę odtwarzania"
2020-12-05 01:03:29 +01:00
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Odtwarzaj, gdy zatrzymane; zatrzymaj, gdy odtwarzane"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76
msgid "Play next"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Odtwórz następne"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:186
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Odtwórz n-tą ścieżkę na liście odtwarzania"
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:153
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
2020-09-06 01:02:20 +02:00
"Pobrano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów) i „ostatnio odtwarzany” dla %2 "
"utworu(ów)."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:159
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
2020-09-06 01:02:20 +02:00
msgstr "Pobierano liczbę odtworzeń dla %1 utworu(ów)."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Player options"
msgstr "Opcje odtwarzacza"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:328 playlist/playlistlistcontainer.cpp:288
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:385 playlist/playlistmanager.cpp:112
#: playlist/playlistmanager.cpp:193 playlist/playlistmanager.cpp:566
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:404 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Playlist"
msgstr "Lista odtwarzania"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:625
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Playlist buttons"
2020-07-12 01:01:47 +02:00
msgstr "Lista odtwarzania"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:275
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Zakończono odtwarzanie listy"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2232
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
"Lista odtwarzania jest za duża (utworów: %1), by cofnąć operację. Na pewno "
"chcesz ją wyczyścić?"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:380
2020-10-09 01:01:57 +02:00
msgid "Playlist must be open first."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Lista odtwarzania musi być najpierw otwarta."
2020-10-09 01:01:57 +02:00
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Playlist options"
msgstr "Opcje listy odtwarzania"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:631
msgid "Playlist playing song color"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Kolor podświetlenia odtwarzanego utworu"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Rodzaj listy odtwarzania"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:343
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Playlists"
2020-04-13 01:01:36 +02:00
msgstr "Listy odtw."
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Proszę zamknąć przeglądarkę i powrócić do Strawberry."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:126 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:180
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Proszę otworzyć ten adres URL w przeglądarce internetowej"
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Czas powiadomienia"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:609
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:562
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "Przedwzmacniacz"
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferuj artystę albumu podczas wysyłania scrobbli"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:484
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr ""
"Preferuj okładki w plikach zawierających w nazwie (oddziel przecinkami):"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Preferred format"
msgstr "Preferowany format"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
"Ustaw znacznik przed wyrazem, aby zawęzić wyszukiwanie do tego znacznika, na "
"przykład:"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: core/songloader.cpp:152
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
"Funkcja ładowania wstępnego nie została ustawiona dla blokującej operacji."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:167
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Preset:"
msgstr "Ustawienie:"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:173
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
"Kliknij w „Zapisz”, aby skopiować adres URL do schowka i ręcznie otworzyć go "
"w przeglądarce internetowej."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Press a key"
msgstr "Naciśnij klawisz"
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:54
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy dla %1…"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
2020-04-13 01:01:36 +02:00
msgstr "Po wciśnięciu „Wstecz” na odtwarzaczu…"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Opcje ładnego menu ekranowego (OSD)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:451
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:456
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:287
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:217 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Previous"
msgstr "Wstecz"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Previous track"
msgstr "Poprzednia ścieżka"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:195
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Print out version information"
msgstr "Wypisz informacje o wersji"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Progress"
msgstr "Postęp"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:356 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Qobuz"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Qobuz"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2020-11-19 01:02:47 +01:00
"Obsługa Qobuz nie jest oficjalna i wymaga ID aplikacji i tokenu. Musisz "
"utworzyć je samodzielnie."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Jakość"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Querying device..."
msgstr "Odpytywanie urządzenia…"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:342
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Queue"
msgstr "Kolejka"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1863
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:686 core/mainwindow.cpp:1867
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Dodaj zaznaczone ścieżki do kolejki, aby odtworzyć w następnej kolejności"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1869 collection/collectionview.cpp:348
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Queue to play next"
msgstr "Dodaj do kolejki, aby następnie odtworzyć"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1862 context/contextalbumsview.cpp:257
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/collectionview.cpp:347
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:324 internet/internetcollectionview.cpp:316
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Queue track"
msgstr "Dodaj ścieżkę do kolejki"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "QueueView"
msgstr "Widok kolejki"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:559
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:500
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Random"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Losowo"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1331
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Rating"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Ocena"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Re&lative"
msgstr "Wzg&lędne"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:259
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Really cancel?"
msgstr "Na pewno anulować?"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:195
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:154 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:206
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej."
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:221
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
"Otrzymano niepoprawną odpowiedź z przeglądarki internetowej. Spróbuj opcji "
"HTTPS lub użyj innej przeglądarki, jak Chromium albo Chrome."
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:73
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
2020-09-06 01:02:20 +02:00
msgstr "Pobieranie wstępnych danych z last.fm…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:133
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
2020-09-06 01:02:20 +02:00
msgstr "Pobieranie „ostatnio odtwarzany” dla %1 utworu(ów)…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:130
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
2020-09-06 01:02:20 +02:00
"Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów) i „ostatnio odtwarzany” dla %2 "
"utworu(ów)…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:136
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
2020-09-06 01:02:20 +02:00
msgstr "Pobieranie liczby odtworzeń dla %1 utworu(ów)…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:206
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
2020-05-13 01:05:26 +02:00
"W przekierowaniu z Geniusa brakuje kodu lub statusu elementów zapytania."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:191
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgid "Redirect missing token code or state!"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "W przekierowaniu brakuje kodu lub statusu tokenu."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:150 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:202
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Przekieruj brakujący kod tokenu!"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Odśwież katalog"
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Względna"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Zapamiętaj z &ostatniego użycia"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Remember my choice"
msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:476
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Usuń katalog"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:211
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Remove playlist"
msgstr "Usuń listę odtwrzania"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Remove playlists"
msgstr "Usuń listy odtwarzania"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
2020-04-10 01:02:01 +02:00
msgid "Remove problematic characters from filenames"
2020-04-13 01:01:36 +02:00
msgstr "Usuń problematyczne znaki z nazw plików"
2020-04-10 01:02:01 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:174
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Rename playlist"
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:75
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Repeat"
msgstr "Powtarzaj"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:356 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Powtarzaj album"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:357 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Powtarzaj listę odtwarzania"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:355 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Powtarzaj utwór"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:343
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:320
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Zastąp aktualną listę odtwarzania"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:504
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Zamień znaki odstępu na myślniki"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:283
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Zamień znaki odstępu na podkreślniki"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Replace the playlist"
2020-04-13 01:01:36 +02:00
msgstr "Zastąpienie listy odtwarzania"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:556
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:558
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Tryb Replay Gain"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:360
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Zapełnij od nowa"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/collectionview.cpp:364
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:702
2020-08-08 01:01:46 +02:00
msgid "Rescan song(s)..."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
msgstr "Przeskanuj ponownie utwory…"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:71
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "Wyzeruj"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1248 ../build/src/ui_edittagdialog.h:814
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Reset play counts"
msgstr "Wyzeruj licznik odtworzeń"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:191
msgid "Resize the window"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Zmień rozmiar okna"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
2020-04-13 01:01:36 +02:00
msgstr "Rozpocznie utwór od nowa, przeskoczy przy kolejnym wciśnięciu"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Odtwarzaj od początku, a jeżeli nie minęło 8 sekund aktualnego utworu - "
"przeskocz do poprzedniego."
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr "Ogranicz zestaw znaków do ASCII"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Ogranicz do znaków dozwolonych na systemach plików FAT"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Resume playback on start"
2020-04-13 01:01:36 +02:00
msgstr "Wznawiaj odtwarzanie po uruchomieniu programu"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-03-27 01:12:06 +01:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688 tidal/tidalrequest.cpp:1103
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1148
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Pobieranie okładki albumu dla „%1”…"
2021-03-27 01:12:06 +01:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1104
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1149
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Pobieranie okładek dla %1 albumu(ów)…"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Pobieranie albumów %1 artysty…"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Pobieranie albumów %1 artystów…"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Pobieranie albumów…"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving artists..."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Pobieranie artystów…"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-27 01:12:06 +01:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:739
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Pobieranie utworów dla albumu „%1”…"
2021-03-27 01:12:06 +01:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:740
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Pobieranie utworów dla %1 albumu(ów)…"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving songs..."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Pobieranie utworów…"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Powróć do Strawberry"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Right"
msgstr "Prawy"
#: equalizer/equalizer.cpp:150
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_console.h:77
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Serwer pośredniczący SOCKS"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:228
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Safely remove device"
msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie"
2020-10-28 17:50:58 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:289
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Bezpiecznie usuń urządzenie po skopiowaniu"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:135 playlist/playlist.cpp:1317
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:119 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:808
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:216
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Samplerate"
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
2021-03-08 01:12:33 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:239
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Save album cover"
msgstr "Zapisz okładkę albumu"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:497
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Save album covers as embedded cover"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Zapisuj okładki w plikach utworów"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:495
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Zapisuj okładki w katalogach albumów"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:496
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Save album covers in cache directory"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Zapisuj okładki w katalogu podręcznym"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Zapisz okładkę na dysku…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Save current grouping"
msgstr "Zapisz bieżące grupowanie"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:103
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:275
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:76
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Save playlist..."
msgstr "Zapisz listę odtwarzania…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:169
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Save preset"
msgstr "Zapisz ustawienia korektora"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Zapisuj pliki .mood bezpośrednio w katalogach utworów"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Menedżer zapisanych grupowań"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:493
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Saving album covers"
msgstr "Zapisywanie okładek albumów"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:300 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Saving tracks"
msgstr "Zapisywanie ścieżek"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Profil skalowalnej częstotliwości próbkowania (SSR)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Scale size"
msgstr "Wielkość po przeskalowaniu"
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:390
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
2021-05-02 01:02:16 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1021
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
2020-06-04 01:01:40 +02:00
msgstr "Błąd scrobblera %1: %2"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
2021-05-02 01:02:16 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:547
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobblerowi %1 brakuje uwierzytelnienia."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:204
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:222
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:118
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Search automatically"
msgstr "Wyszukaj automatycznie"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Search delay"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Opóźnienie wyszukiwania"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Szukaj okładek…"
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:342
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Search for this"
msgstr "Szukaj tego:"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Tryb wyszukiwania"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:153
msgid "Search options"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Opcje wyszukiwania"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:151
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Warunki wyszukiwania"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Searching..."
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Wyszukiwanie…"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Second Level"
msgstr "Drugi Poziom"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Second level"
msgstr "Drugi poziom"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę o względną wartość"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Przesuń obecnie odtwarzaną ścieżkę do określonej pozycji"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Przewijanie za pomocą skrótu klawiaturowego lub rolki w myszce"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:591
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Select background color:"
msgstr "Wybierz kolor tła:"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: settings/appearancesettingspage.cpp:401
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Select background image"
msgstr "Wybierz obraz tła"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Select best possible match"
msgstr "Wybierz najlepsze dopasowanie"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:589
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Wybierz kolor pierwszoplanowy:"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:634
msgid "Select playlist playing song color:"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Wybierz kolor:"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:597
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Wybierz kolor paska zakładek:"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Select..."
msgstr "Wybierz…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/udisks2lister.cpp:115
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Server URL"
msgstr "Adres URL serwera"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
msgid "Server-side scrobbling"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
2020-09-24 01:02:04 +02:00
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1901
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:585
2020-11-08 13:32:51 +01:00
msgid "Settings require restart."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Ustawienia wymagają ponownego uruchomienia Strawberry."
2020-11-08 13:32:51 +01:00
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:298
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:280
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Skrót do %1"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Pokazuj &natywne powiadomienia pulpitu"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Pokazuj animację podświetlenia odtwarzanej ścieżki"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Pokazuj pasek postępu ścieżki w formie paska nastroju"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie trybu powtarzania/losowania"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Pokazuj powiadomienia o zmianie poziomu głośności"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Pokazuj powiadomienia o wstrzymaniu odtwarzania"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Pokazuj powiadomienia o wznowieniu odtwarzania"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Pokazuj powiadomienia z ikony zaso&bnika"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Pokazuj ładne menu ekranowe (OSD)"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: widgets/playingwidget.cpp:141
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "Pokazuj ponad paskiem stanu"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:319
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgid "Show album cover"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgstr "Pokazuj okładkę albumu"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:491
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Pokazuj okładki albumów w kolekcji"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:331
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Pokazuj albumy artysty"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:633
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show all songs"
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgid "Show dialog for errors"
2020-06-04 01:01:40 +02:00
msgstr "Pokazuj okna z błędami"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:492
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show dividers"
msgstr "Pokazuj separatory"
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:327
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show engine and device"
msgstr "Pokazuj silnik i urządzenie"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:116
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Pokaż w pełnym rozmiarze…"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:709
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show in collection..."
msgstr "Pokaż w kolekcji…"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:436 core/utilities.cpp:442
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show in file browser"
msgstr "Pokaż w menedżerze plików"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:268
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/collectionview.cpp:360 widgets/fileviewlist.cpp:54
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Pokaż w menedżerze plików…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/collectionview.cpp:367
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show in various artists"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgstr "Pokaż w „różni artyści”"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show love button"
2020-12-05 01:03:29 +01:00
msgstr "Pokazuj przycisk pokochania"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:374
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show moodbar"
msgstr "Pokazuj pasek nastroju"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:634
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Pokazuj tylko duplikaty"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:635
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show only untagged"
msgstr "Pokazuj tylko nieoznaczone"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show playing widget"
msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
2020-05-07 01:03:30 +02:00
msgid "Show sidebar"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgstr "Pokazuj pasek boczny"
2020-05-07 01:03:30 +02:00
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:335
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Pokazuj tekst utworu"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
2020-11-06 11:50:48 +01:00
msgid "Show song progress on system tray icon"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Pokazuj postęp utwory na ikonie zasobnika"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:323
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show song technical data"
msgstr "Pokazuj dane techniczne utworu"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Pokazuj ikonę tacki systemowej"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window"
2020-07-12 01:01:47 +02:00
msgstr "Pokazuj główne okno"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window maximized"
2020-07-12 01:01:47 +02:00
msgstr "Maksymalizuj główne okno"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window minimized"
2020-07-12 01:01:47 +02:00
msgstr "Minimalizuj główne okno"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Losuj"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:342 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Losuj albumy"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:340 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Losuj wszystko"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:341 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Losuj utwory z tego albumu"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Sign out"
msgstr "Wyloguj"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Signing in..."
msgstr "Logowanie…"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:506
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
#: equalizer/equalizer.cpp:152
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Przeskocz wstecz na liście odtwarzania"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1314 ../build/src/ui_edittagdialog.h:803
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Skip count"
msgstr "Liczba pominięć utworu"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Przeskocz w przód na liście odtwarzania"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1874
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Pomiń zaznaczone ścieżki"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1873
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Skip track"
msgstr "Pomiń ścieżkę"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:102
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Small album cover"
msgstr "Mała okładka albumu"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:714
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Small sidebar"
msgstr "Mały pasek boczny"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Smartlista"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:344
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Smart playlists"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Smartlisty"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:151
msgid "Soft"
msgstr "Miękki"
#: equalizer/equalizer.cpp:153
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Tekst utworu"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:480
msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr ""
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Songs"
msgstr "Utwory"
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:392
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
"Utwory są scrobblowane, jeśli mają poprawne metadane, są dłuższe niż 30 "
"sekund oraz były odtwarzane przez przynajmniej połowę swojej długości lub "
"przez 4 minuty."
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Songs search limit"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Limit wyszukiwania utworów"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Sorry"
msgstr "Przepraszam"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Sortuj utwory po"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Sortowanie"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1329
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Spotify Authentication"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "Uwierzytelnianie Spotify"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Standard"
msgstr "Standardowy"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Rozpocznij aktualnie odtwarzaną listę"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:126
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "Rozpocznij transkodowanie"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:416
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Uruchamianie %1"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Stop after each track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:358
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Stop after every track"
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:682 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie po obecnej ścieżce"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:267
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Zatrzymaj po ścieżce: %1"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:254 osd/osdbase.cpp:257
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymano"
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Strawberry"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Strawberry"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_errordialog.h:90
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Błąd Strawberry"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Czerwony Strawberry"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry potrafi automatycznie konwertować muzykę kopiowaną na to "
"urządzenie do formatu, który potrafi ono odtwarzać."
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry może pokazywać powiadomienia, gdy zmienia się ścieżka."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:112
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry to odtwarzacz muzyki i menedżer kolekcji utworów."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:118
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgstr ""
2020-05-18 01:01:33 +02:00
"Strawberry to wolne oprogramowanie wydane na zasadach GPL. Kod źródłowy "
"dostępny jest na %1"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:40
msgid "Strawberry is running as a Snap"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Strawberry działa jako snap"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117
msgid "Strawberry is running as a snap"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Strawberry działa jako snap"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:48
msgid ""
"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr ""
2020-11-19 01:02:47 +01:00
"Strawberry uruchomione jako snap jest wolniejsze i podlega ograniczeniom. "
"Dostęp do katalogu głównego (/) jest niemożliwy. Mogą również istnieć inne "
"ograniczenia, jak brak dostępu do niektórych urządzeń czy udziałów "
"sieciowych."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry nie znalazł wyników dla tego pliku"
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Strumień"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Stream URL method"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Metoda strumieniowania URL"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: settings/settingsdialog.cpp:161
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Streaming"
msgstr "Strumieniowanie"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:617
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:582
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
2020-11-08 13:32:51 +01:00
msgid "Style"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Styl"
2020-11-08 13:32:51 +01:00
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Przesyłaj scrobble co"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "Adres URL serwera Subsonic jest niepoprawny."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "Sukces!"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:193
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "Pomyślnie zapisano %1"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Suggested tags"
msgstr "Sugerowane znaczniki"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:815
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Bardzo dużo (%1 kl./s)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Supported formats"
msgstr "Obsługiwane formaty"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:178
msgid "System colors"
msgstr "Kolory systemowe"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:632
msgid "System highlight color"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Kolor systemowy"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:593
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Kolory paska zakładek"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:626
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgid "Tabbar large mode"
2020-07-12 01:01:47 +02:00
msgstr "Duży pasek zakładek"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:630
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgid "Tabbar small mode"
2020-07-14 01:01:50 +02:00
msgstr "Mały pasek zakładek"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:716
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "Zakładki na górze"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Uzupełnianie znaczników"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:838
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Tags"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Tagi"
2021-03-04 23:01:42 +01:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Target bitrate"
msgstr "Docelowa przepływność"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Technical Data"
msgstr "Dane techniczne"
#: equalizer/equalizer.cpp:154
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Test failed!"
msgstr "Test zakończył się niepowodzeniem!"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Test successful!"
msgstr "Test zakończył się powodzeniem!"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Text options"
msgstr "Opcje tekstu"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/about.cpp:179
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Thanks to"
msgstr "Podziękowania"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: dialogs/about.cpp:187
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr ""
"Podziękowania dla wszystkich innych współautorów Amaroka i Clementine."
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:266
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:276
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "Nie można było uruchomić komendy „%1”."
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:603
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "Okładka albumu odtwarzanego utworu"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgstr "Następujące pliki zostaną usunięte z dysku:"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "Kolekcja internetowa jest pusta!"
2021-01-27 01:22:31 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Druga wartość musi być większa od pierwszej!"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Żądana strona nie istnieje!"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Żądana strona nie jest obrazem!"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2800
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"Wersja, do której właśnie zaktualizowano odtwarzacz Strawberry, wymaga "
"odświeżenia całej biblioteki. Wynika to z wprowadzenia następujących zmian:"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: collection/collectionview.cpp:476
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Na tym albumie są inne utwory"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Wystąpiły problemy podczas kopiowania utworów. Nie można było skopiować "
"następujących plików:"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Wystąpiły problemy podczas kasowania utworów. Nie można było usunąć "
"następujących plików:"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: device/deviceview.cpp:419
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Te pliki zostaną usunięte z urządzenia. Czy na pewno chcesz kontynuować?"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:474
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr "Te katalogi będą skanowane w poszukiwaniu muzyki"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Te ustawienia są używane w „Transkodowaniu muzyki” oraz podczas "
"konwertowania muzyki przed kopiowaniem jej na urządzenie."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:59
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Third Level"
msgstr "Trzeci poziom"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Third level"
msgstr "Trzeci poziom"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Można to zmienić później w ustawieniach"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"To urządzenie musi być podłączone i otwarte zanim Strawberry zobaczy, jakie "
"formaty plików ono obsługuje."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "To urządzenie obsługuje następujące formaty plików:"
2020-11-15 01:03:31 +01:00
#: device/devicemanager.cpp:604 device/devicemanager.cpp:612
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr "To urządzenie nie będzie działać prawidłowo"
2020-11-15 01:03:31 +01:00
#: device/devicemanager.cpp:605
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"To jest urządzenie MTP, ale skompilowałeś Strawberry bez obsługi libmtp."
2020-11-15 01:03:31 +01:00
#: device/devicemanager.cpp:613
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr "To jest iPod, ale skompilowałeś Strawberry bez obsługi libgpod."
2020-11-15 01:03:31 +01:00
#: device/devicemanager.cpp:348
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Pierwszy raz podłączyłeś to urządzenie. Strawberry przeskanuje je teraz w "
"poszukiwaniu plików z muzyką - może to zająć trochę czasu."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:223
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "Ta opcja może zostać zmieniona w ustawieniach „Zachowanie”"
2020-11-15 01:03:31 +01:00
#: device/devicemanager.cpp:627
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ten typ urządzenia nie jest obsługiwany: %1"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Tidal"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Tidal"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2020-04-18 01:01:40 +02:00
"Obsługa Tidal jest nieoficjalna i wymaga do działania tokenu API z "
"zarejestrowanej aplikacji. Nie możemy pomóc Ci w jego zdobyciu."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Time step"
msgstr "Odstęp czasu"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1299 organize/organizedialog.cpp:103
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:162 core/utilities.cpp:176
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:683 core/mainwindow.cpp:1864
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Przełącz stan kolejki"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Włącz scrobling"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:689 core/mainwindow.cpp:1875
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Przełącz stan pominięcia"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:189
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Przełącz wyświetlanie ładnego menu ekranowego (OSD)"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:177
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:436
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Zaznaczono za dużo utworów."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Total albums:"
msgstr "Całkowita liczba albumów:"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Całkowita liczba przesłanych bajtów"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Total network requests made"
msgstr "Całkowita liczba wykonanych zapytań sieciowych"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1302 organize/organizedialog.cpp:111
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
msgid "Transcode Music"
msgstr "Transkoduj muzykę"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Dziennik transkodera"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Transcoding"
msgstr "Transkodowanie"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:331
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Transkodowanie plików: %1, za pomocą wątków: %2"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opcje transkodowania"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Wyłącz"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-27 01:12:06 +01:00
#: device/giolister.cpp:187
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(e)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: device/udisks2lister.cpp:118
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
2020-11-04 01:02:16 +01:00
msgid "Uninstall the snap with:"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
2020-10-26 01:02:24 +01:00
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/song.cpp:573 context/contextalbumsmodel.cpp:358
2021-03-27 01:12:06 +01:00
#: collection/collectionmodel.cpp:481 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:498 collection/collectionmodel.cpp:1612
2021-04-13 01:01:55 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:145 playlist/playlistdelegates.cpp:355
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:573 playlist/playlistmanager.cpp:574
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:719 dialogs/edittagdialog.cpp:746
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "nieznany"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:867 tidal/tidalrequest.cpp:1279
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1324
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:767
2021-03-04 23:01:42 +01:00
msgid "Unset"
msgstr ""
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Unset cover"
2021-05-04 01:04:38 +02:00
msgstr "Odłącz okładkę"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1872
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Nie pomijaj zaznaczonych ścieżek"
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1871
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Unskip track"
msgstr "Nie pomijaj ścieżki"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:478
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Odświeżaj kolekcję przy uruchamianiu Strawberry"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:200
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Odświeżanie %1"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:125
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Odświeżanie %1%…"
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:197
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Updating collection"
msgstr "Aktualizowanie kolekcji"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:548
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:610
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Upper Left"
msgstr "U góry po lewej"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:611
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Upper Right"
msgstr "U góry po prawej"
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:266
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Używaj skrótów Gnome (GSD) jeśli możliwe"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
2020-07-14 01:01:50 +02:00
msgstr "Używaj HTTPS z lokalnym serwerem przekierowań"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Używaj skrótów KDE (KGlobalAccel) jeśli możliwe"
2020-10-31 14:34:41 +01:00
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr ""
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Use OAuth"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "Używaj OAuth"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:129 settings/coverssettingspage.cpp:242
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Używaj ustawień Qobuz do autentykacji."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:557
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Używaj metadanych Replay Gain, jeśli są dostępne"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:125 settings/coverssettingspage.cpp:238
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
2020-10-31 14:34:41 +01:00
msgid "Use X11 shortcuts when available"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Używaj skrótów X11 jeśli możliwe"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:588
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Używaj własnego zestawu kolorów"
2021-04-14 01:02:25 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Używaj niestandardowej treści powiadomień"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
msgid "Use alternating row colors"
msgstr ""
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Use authentication"
msgstr "Używaj uwierzytelniania"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Używaj silnika zarządzania przepływnością"
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:595
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Use custom color"
msgstr "Używaj własnego koloru"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Używaj trybu dynamicznego"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:596
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Use gradient background"
msgstr "Używaj gradientu tła"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Używaj ustawień proxy do strumieniowania"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
2021-04-02 01:03:04 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:584
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Używaj ikon z motywu systemowego"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Użyj chwilowego kształtowania szumu"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Use the system default"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
msgstr "Używaj domyślnych ustawień systemowych"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:70
msgid "Used"
msgstr "Użyto"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: settings/settingsdialog.cpp:147
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "User token:"
msgstr "Token użytkownika:"
2020-11-06 11:50:48 +01:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Nazwa użytkownika"
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:349
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
"Używanie skrótów klawiaturowych X11 w %1 jest niewskazane i może "
"doprowadzić do blokowania klawiatury!"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2020-04-13 01:01:36 +02:00
msgstr "Po dodaniu utworu z menu kontekstowego..."
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Zmienna przepływność (VBR)"
2021-03-27 01:12:06 +01:00
#: collection/collectionmodel.cpp:298 collection/collectionmodel.cpp:299
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:585 covermanager/albumcovermanager.cpp:358
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: internet/internetsearchmodel.cpp:95 internet/internetsearchmodel.cpp:107
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Various artists"
msgstr "Różni artyści"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Verify server certificate"
2020-04-24 01:10:40 +02:00
msgstr "Weryfikuj certyfikat serwera"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:108
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Wersja %1"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "View"
msgstr "Pokaż"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Wykrywanie aktywności głosowej"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:283
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Głośność %1%"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:220 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Ostrzeż mnie przed zamknięciem zakładki z listą odtwarzania"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
2020-09-06 01:02:20 +02:00
"Uwaga: Liczba odtworzeń i „ostatnio odtwarzany” z last.fm całkowicie zastąpi "
"bieżące dane dla pasujących utworów. Liczba odtworzeń zastąpi dane oparte na "
"artystach i tytułach utworów dla tych samych albumów! Proszę "
"zrobić kopię zapasową bazy danych przed rozpoczęciem! "
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436
msgid "Weeks"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Tygodni"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:486
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Szukając okładki, Strawberry w pierwszej kolejności przeszuka pliki obrazów "
"zawierające któreś z podanych słów.\n"
"W przypadku braku takich plików użyty zostanie największy obraz z danego "
"katalogu."
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Podczas zapisywania listy odtwarzania, ścieżki plików mają być"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Szerokie pasmo (WB)"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Without cover:"
msgstr "Bez okładki:"
2020-12-09 19:33:33 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Pracuj w trybie offline (tylko scrobble z pamięci podręcznej)"
2021-03-22 01:23:51 +01:00
#: collection/collectionview.cpp:476
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
2020-09-11 01:04:26 +02:00
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
2020-04-05 13:24:58 +02:00
"well?"
msgstr ""
2020-11-19 01:02:47 +01:00
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-06-11 01:16:45 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2804
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "Chcesz wykonać pełne skanowanie od nowa teraz?"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Zapisuj medatane podczas zapisywania list odtwarzania"
2021-04-27 01:06:58 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1305
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Year"
msgstr "Rok"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Rok - Album"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr "Rok - Album - Płyta"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:440
msgid "Years"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "Lat"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-13 01:26:18 +02:00
#: core/utilities.cpp:163
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
2020-12-12 00:51:58 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:427
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć listy odtwarzania (%1) z ulubionych??"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:214
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Zamierzasz usunąć listę odtwarzania spoza listy ulubionych. Zostanie ona "
"skasowana (tej akcji nie da się cofnąć).\n"
"Na pewno chcesz usunąć?"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "You are not signed in."
msgstr "Wylogowano."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Zalogowano jako „%1”."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "You are signed in."
msgstr "Zalogowano."
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
msgstr "Możesz zmienić sposób organizacji utworów w kolekcji."
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:126
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
2020-05-18 01:01:33 +02:00
"Możesz sponsorować autora na %1. Możesz także dokonać jednorazowej wpłaty "
"poprzez %2."
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-04-11 01:13:36 +02:00
#: core/songloader.cpp:133 core/songloader.cpp:138
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Ten URL wymaga silnika GStreamer."
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:275
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"Aby używać globalnych skrótów klawiaturowych w Strawberry, musisz uruchomić "
2020-04-06 01:01:36 +02:00
"Preferencje systemowe i pozwolić Strawberry „<span style=\"font-style:"
"italic\">sterować komputerem</span>”."
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2021-05-30 01:25:46 +02:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
"Aby używać globalnych skrótów klawiaturowych w Strawberry, musisz uruchomić "
"Preferencje systemowe i zaznaczyć „<span style=\" font-style:italic;\">Włącz "
"dostęp do urządzeń wspomagających</span>”."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:120
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
2020-05-18 01:01:33 +02:00
"Powinieneś otrzymać kopię GNU General Public License wraz z tym programem. "
"Jeśli nie, zobacz %1"
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Po zmianie języka należy uruchomić Strawberry ponownie."
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: collection/collectionview.cpp:314
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Twoja kolekcja jest pusta!"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "Z-A"
2020-11-26 01:02:53 +01:00
msgstr "Ż-A"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:155
msgid "Zero"
msgstr "Zero"
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "dodaj utworów: %n"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:237
msgid "after"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "po"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "temu"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "albums"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "albumy"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
msgid "and"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "i"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "artist"
msgstr "artysta"
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "artists"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "artyści"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "automatic"
msgstr "automatycznie"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:239
msgid "before"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "przed"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:249
msgid "between"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "pomiędzy"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "biggest first"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "najpierw największe"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:549
msgid "channels"
msgstr ""
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "zawiera"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-06-06 01:23:21 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:483
msgid "days"
msgstr ""
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:152
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "płyta %1"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:259
msgid "does not contain"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "nie zawiera"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:273
msgid "empty"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "pusta"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:263
msgid "ends with"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "kończy się na"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:269
msgid "equals"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "="
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:265
msgid "greater than"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr ">"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:544
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "hw"
msgstr "hw"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:245
msgid "in the last"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "w ciągu ostatnich"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-11-04 01:02:16 +01:00
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:741
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:267
msgid "less than"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "<"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416
msgid "longest first"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "najpierw najdłuższe"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:103
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "przenieś utworów: %n"
2021-02-01 01:43:46 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "ms"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "ms"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "newest first"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "najpierw najnowsze"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:275
msgid "not empty"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "niepuste"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:271
msgid "not equals"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "≠"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:247
msgid "not in the last"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "nie w ciągu ostatnich"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:243
msgid "not on"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "nie"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "oldest first"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "najpierw najstarsze"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:241
msgid "on"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "na"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-15 01:02:00 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "options"
msgstr "opcje"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:545
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
2021-05-12 01:05:21 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:546
msgid "pcm"
msgstr ""
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "usuń utworów: %n"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr "szuka w kolekcji wszystkich artystów, mających w nazwie słowo"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416
msgid "shortest first"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "najpierw najkrótsze"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "shuffle songs"
msgstr "losuj utwory"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "smallest first"
2020-11-17 01:02:12 +01:00
msgstr "najpierw najmniejsze"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-03-20 23:02:12 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "songs"
2020-04-18 01:01:40 +02:00
msgstr "utwory"
2020-04-05 13:24:58 +02:00
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "sort songs"
msgstr "sortuj utwory"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:261
msgid "starts with"
2020-11-19 01:02:47 +01:00
msgstr "zaczyna się od"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2021-04-13 01:01:55 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:224
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "stop"
msgstr "zatrzymaj"
2021-05-21 01:15:12 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:155
2020-04-05 13:24:58 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "ścieżka %1"
2021-03-08 01:12:33 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:234
2020-04-05 13:24:58 +02:00
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"