Update translations

This commit is contained in:
Strawbs Bot 2020-11-19 01:02:47 +01:00
parent 742d455b0e
commit f2239ddfdf
1 changed files with 117 additions and 97 deletions

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-16 05:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-18 03:48-0500\n"
"Last-Translator: Piotr Orzechowski <piotr@orzechowski.tech>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
@ -55,6 +55,8 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
"Skróty do %1 są zwykle używane poprzez GSD i powinny być ustawione w "
"cinnamon-settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:320
#, qt-format
@ -62,11 +64,13 @@ msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD and should be configured in "
"gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
"Skróty do %1 są zwykle używane poprzez GSD i powinny być ustawione w gnome-"
"settings-daemon."
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:318
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
msgstr "Skróty do %1 są zwykle używane poprzez MPRIS i KGlobalAccel."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
@ -470,11 +474,14 @@ msgid ""
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Smartlista jest dynamiczną listą odtwarzania utworów z Twojej kolekcji. "
"Różne typy smartlist oferują różne sposoby wybierania utworów."
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:152
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
"Utwór będzie dołączony do listy odtwarzania po spełnieniu tych warunków."
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
msgid "A&utomatic"
@ -482,7 +489,7 @@ msgstr "Ustalane a&utomatycznie"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "A-Z"
msgstr "A-Ż"
msgstr "A-Z"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
@ -583,7 +590,7 @@ msgstr "Dodaj nowy katalog…"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:430
msgid "Add search term"
msgstr ""
msgstr "Dodaj warunek"
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
@ -818,7 +825,7 @@ msgstr "Wszystkie listy odtwarzania (%1)"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
msgid "All tracks"
msgstr ""
msgstr "Wszystkie ścieżki"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282
msgid "Allow extended ASCII characters"
@ -852,11 +859,11 @@ msgstr "Gniewny"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "App ID"
msgstr ""
msgstr "ID aplikacji"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "App Secret"
msgstr ""
msgstr "Token aplikacji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
msgid "Appearance"
@ -984,7 +991,7 @@ msgstr "Automatycznie zaznaczaj odtwarzaną ścieżkę"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr ""
msgstr "Automatycznie sortuj listę odtwarzania przy wstawianiu utworów"
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
@ -1151,7 +1158,7 @@ msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Wybierz nazwę smartlisty"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
msgid "Choose color..."
@ -1167,7 +1174,7 @@ msgstr "Wybierz font…"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:154
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
msgstr "Ustal sortowanie listy odtwarzania i liczbę zawartych w niej utworów."
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
@ -1264,7 +1271,7 @@ msgstr "Konieczność odświeżenia kolekcji"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:85
msgid "Collection search"
msgstr ""
msgstr "Przeszukiwanie kolekcji"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
msgid "Colors"
@ -1283,7 +1290,7 @@ msgstr "Komentarz"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:717
msgid "Compilation"
msgstr ""
msgstr "Kompilacja"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:703
msgid "Complete tags automatically"
@ -1372,7 +1379,7 @@ msgstr "Skopiuj do kolekcji…"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
msgid "Copy to device"
msgstr ""
msgstr "Skopiuj na urządzenie"
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104
@ -1385,6 +1392,8 @@ msgid ""
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
"avoid losing configration before you uninstall the snap:"
msgstr ""
"Skopiuj „strawberry.conf” i „strawberry.db” z katalogu „~/snap”, aby uniknąć "
"skasowania ich przy usuwaniu snapa."
#: transcoder/transcoder.cpp:66
#, qt-format
@ -1592,7 +1601,7 @@ msgstr "Data modyfikacji"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Dni"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
@ -1608,7 +1617,7 @@ msgstr "Domyślny ob&raz tła"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:499
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Domyślne"
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
@ -1635,7 +1644,7 @@ msgstr "Usuń ustawienie korektora"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:82
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Usuń smartlistę"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:270
msgid "Delete the original files"
@ -1734,7 +1743,7 @@ msgstr "Nie nadpisuj"
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
msgid "Do not show this message again."
msgstr ""
msgstr "Nie pokazuj tego ponownie."
#: osd/osdbase.cpp:321 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Don't repeat"
@ -1780,19 +1789,19 @@ msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr ""
msgstr "Tryb dynamiczny jest włączony"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
msgid "Dynamic random mix"
msgstr ""
msgstr "Dynamiczny losowy mix"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Edytuj smartlistę"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr ""
msgstr "Edytuj smartlistę…"
#: core/mainwindow.cpp:1889
#, qt-format
@ -1987,7 +1996,7 @@ msgstr "Błąd podczas przełączania urządzenia CDDA w stan gotowości."
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82
msgid "Ever played"
msgstr ""
msgstr "Kiedykolwiek odtworzony"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:512
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
@ -1999,7 +2008,7 @@ msgstr "Istniejące okładki"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
msgstr ""
msgstr "Rozwiń"
#: widgets/loginstatewidget.cpp:150
#, qt-format
@ -2084,7 +2093,7 @@ msgstr "Szybki"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
msgid "Favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Ulubione ścieżki"
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
msgid "Fetch Missing Covers"
@ -2168,7 +2177,7 @@ msgstr "Rodzaj pliku"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:88
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr ""
msgstr "Znajdź w swojej kolekcji utwór spełniający zadane kryteria."
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
msgid "Fingerprinting song"
@ -2176,7 +2185,7 @@ msgstr "Tworzenie sygnatury utworu"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Zakończ"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
msgid "First level"
@ -2207,11 +2216,11 @@ msgstr "Rozmiar fontu"
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
msgstr ""
msgstr "Na %1 dostępne jest oficjalne repozytorium PPA dla Ubuntu."
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
msgid "For a better experience please consider the other options above."
msgstr ""
msgstr "Dla lepszych doświadczeń proszę rozważyć użycie poniższych opcji."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
@ -2448,11 +2457,11 @@ msgstr "Dużo (%1 kl./s)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:497
msgid "High watermark"
msgstr ""
msgstr "Wysoki znak wodny"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:432
msgid "Hours"
msgstr ""
msgstr "Godzin"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Icon"
@ -2529,6 +2538,8 @@ msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
"W trybie dynamicznym nowe ścieżki będą wybierane i dodawane do listy "
"odtwarzania po każdym zakończeniu utworu. "
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Include album art in the notification"
@ -2536,7 +2547,7 @@ msgstr "Dołącz okładkę albumu"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
msgstr ""
msgstr "Uwzględnij wszystkie utwory"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Increase the volume by 4 percent"
@ -2556,7 +2567,7 @@ msgstr "Wstaw…"
#: dialogs/snapdialog.cpp:79
msgid "Install strawberry through PPA:<br />"
msgstr ""
msgstr "Zainstaluj Strawberry z PPA:<br />"
#: core/database.cpp:491
msgid "Integrity check"
@ -2588,7 +2599,7 @@ msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
msgstr "Wykryto uruchomienie Strawberry jako snap."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Jump to previous song right away"
@ -2647,7 +2658,7 @@ msgstr "Last.fm"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
msgid "Least favourite tracks"
msgstr ""
msgstr "Najmniej lubiane utwory"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
msgid "Left"
@ -2664,7 +2675,7 @@ msgstr "Libre.fm"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
msgstr ""
msgstr "Ograniczenia"
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
msgid "ListenBrainz Authentication"
@ -2712,7 +2723,7 @@ msgstr "Wczytywanie bazy danych iPoda"
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:58
msgid "Loading smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Ładowanie smartlisty"
#: collection/collectionmodel.cpp:212
msgid "Loading songs"
@ -2769,7 +2780,7 @@ msgstr "Profil niskiej złożoności (LC)"
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:498
msgid "Low watermark"
msgstr ""
msgstr "Niski znak wodny"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
msgid "Lowercase filename"
@ -2809,11 +2820,11 @@ msgstr "Oznacz brakujące utwory jako niedostępne"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr ""
msgstr "Spełnij wszystkie warunki (I)"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr ""
msgstr "Spełnij przynajmniej jeden warunek (LUB)"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:577
msgid "Max cover size"
@ -2825,7 +2836,7 @@ msgstr "Maksymalna przepływność"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:467
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr ""
msgstr "Osiągnięto limit prób zalogowania."
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
#, qt-format
@ -2846,25 +2857,25 @@ msgstr "Minimalna przepływność"
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
msgid "Missing API token."
msgstr ""
msgstr "Brakuje tokenu API."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:719 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr ""
msgstr "Brakuje ID aplikacji lub tokenu Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:471 qobuz/qobuzservice.cpp:500
#: qobuz/qobuzservice.cpp:555 qobuz/qobuzservice.cpp:608
#: qobuz/qobuzservice.cpp:673
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr ""
msgstr "Brakuje ID aplikacji Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:479
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr ""
msgstr "Brakuje hasła Qobuz."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:475
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr ""
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Qobuz."
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
msgid "Missing Subsonic username or password."
@ -2894,11 +2905,11 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika Tidal."
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
msgid "Missing app id."
msgstr ""
msgstr "Brakuje ID aplikacji."
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
msgid "Missing password."
msgstr ""
msgstr "Brakuje hasła."
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
msgid "Missing server url, username or password."
@ -2914,7 +2925,7 @@ msgstr "Brakuje nazwy użytkownika. Proszę najpierw zalogować się do last.f
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
msgid "Missing username."
msgstr ""
msgstr "Brakuje nazwy użytkownika."
#: device/deviceproperties.cpp:175
msgid "Model"
@ -2926,7 +2937,7 @@ msgstr "Monitoruj zmiany w kolekcji"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:438
msgid "Months"
msgstr ""
msgstr "Miesięcy"
#: playlist/playlist.cpp:1293
msgid "Mood"
@ -2943,7 +2954,7 @@ msgstr "Styl paska nastroju"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
msgid "Most played"
msgstr ""
msgstr "Najczęściej odtwarzane"
#: device/giolister.cpp:188
msgid "Mount point"
@ -2999,7 +3010,7 @@ msgstr "Nigdy"
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
msgid "Never played"
msgstr ""
msgstr "Nigdy nie odtwarzane"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
@ -3018,11 +3029,11 @@ msgstr "Nowa lista odtwarzania"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Nowa smartlista"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68
msgid "New smart playlist..."
msgstr ""
msgstr "Nowa smartlista…"
#: widgets/freespacebar.cpp:69
msgid "New songs"
@ -3030,11 +3041,11 @@ msgstr "Nowe utwory"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr ""
msgstr "Nowe ścieżki będą dodawane automatycznie."
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
msgid "Newest tracks"
msgstr ""
msgstr "Najnowsze ścieżki"
#: dialogs/edittagdialog.cpp:210 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
msgid "Next"
@ -3101,7 +3112,7 @@ msgstr "Zwykły rodzaj bloku"
#: qobuz/qobuzservice.cpp:505 qobuz/qobuzservice.cpp:560
#: qobuz/qobuzservice.cpp:613
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr ""
msgstr "Nie zautentyfikowano w Qobuz."
#: tidal/tidalservice.cpp:710
msgid ""
@ -3117,7 +3128,7 @@ msgstr "Nie uwierzytelniono w Tidal."
#: playlist/playlistsequence.cpp:211
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
msgstr ""
msgstr "Niedostępne podczas używania dynamicznych list odtwarzania"
#: device/deviceview.cpp:130
msgid "Not connected"
@ -3157,6 +3168,8 @@ msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr ""
"Oficjalne wydania dla Debiana i Ubuntu działają również na większości ich "
"pochodnych. Zobacz %1 dla uzyskania dalszych informacji."
#: osd/osdbase.cpp:244
msgid "On"
@ -3168,7 +3181,7 @@ msgstr "Po uruchomieniu"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
msgstr ""
msgstr "Pokaż tylko pierwsze"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:583
msgid "Opacity"
@ -3249,7 +3262,7 @@ msgstr "Oryginalny rok - Album"
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103
msgid "Original year - Album - Disc"
msgstr ""
msgstr "Oryginalny rok - Album - Płyta"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Other options"
@ -3353,7 +3366,7 @@ msgstr "Odtwarzaj, jeśli nic nie jest aktualnie odtwarzane"
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76
msgid "Play next"
msgstr ""
msgstr "Odtwórz następne"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
@ -3401,7 +3414,7 @@ msgstr ""
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
msgid "Playlist must be open first."
msgstr ""
msgstr "Lista odtwarzania musi być najpierw otwarta."
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
@ -3410,7 +3423,7 @@ msgstr "Opcje listy odtwarzania"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
msgstr ""
msgstr "Rodzaj listy odtwarzania"
#: core/mainwindow.cpp:340
msgid "Playlists"
@ -3536,18 +3549,20 @@ msgstr "Postęp"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
msgstr ""
msgstr "Odtwarzaj utwory w losowej kolejności"
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
msgid "Qobuz"
msgstr ""
msgstr "Qobuz"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
"Obsługa Qobuz nie jest oficjalna i wymaga ID aplikacji i tokenu. Musisz "
"utworzyć je samodzielnie."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
@ -3596,7 +3611,7 @@ msgstr "Radio (równa głośność wszystkich ścieżek)"
#: playlist/playlist.cpp:1294
msgid "Rating"
msgstr ""
msgstr "Ocena"
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
msgid "Re&lative"
@ -3771,7 +3786,7 @@ msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
msgstr ""
msgstr "Zapełnij od nowa"
#: collection/collectionview.cpp:363
msgid "Rescan song(s)"
@ -4008,16 +4023,16 @@ msgstr "Szukaj tego:"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
msgstr ""
msgstr "Tryb wyszukiwania"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:153
msgid "Search options"
msgstr ""
msgstr "Opcje wyszukiwania"
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:151
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
msgstr ""
msgstr "Warunki wyszukiwania"
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276
@ -4083,7 +4098,7 @@ msgstr "Adres URL serwera jest niepoprawny."
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr ""
msgstr "Scrobblowanie po stronie serwera."
#: core/mainwindow.cpp:1888
#, qt-format
@ -4104,7 +4119,7 @@ msgstr "Ustawienia"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
msgid "Settings require restart."
msgstr ""
msgstr "Ustawienia wymagają ponownego uruchomienia Strawberry."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:252
msgid "Shortcut"
@ -4182,7 +4197,7 @@ msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
msgstr ""
msgstr "Pokazuj wszystkie utwory"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
msgid "Show dialog for errors"
@ -4251,7 +4266,7 @@ msgstr "Pokazuj tekst utworu"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr ""
msgstr "Pokazuj postęp utwory na ikonie zasobnika"
#: context/contextview.cpp:323
msgid "Show song technical data"
@ -4340,11 +4355,11 @@ msgstr "Mały pasek boczny"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
msgstr ""
msgstr "Smartlista"
#: core/mainwindow.cpp:341
msgid "Smart playlists"
msgstr ""
msgstr "Smartlisty"
#: equalizer/equalizer.cpp:151
msgid "Soft"
@ -4383,11 +4398,11 @@ msgstr "Przepraszam"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
msgstr ""
msgstr "Sortuj utwory po"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
msgstr ""
msgstr "Sortowanie"
#: playlist/playlist.cpp:1292
msgid "Source"
@ -4449,7 +4464,7 @@ msgstr "Zatrzymano"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419
msgid "Strawberry"
msgstr ""
msgstr "Strawberry"
#: ../build/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Strawberry Error"
@ -4490,11 +4505,11 @@ msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:40
msgid "Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
msgstr "Strawberry działa jako snap"
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117
msgid "Strawberry is running as a snap"
msgstr ""
msgstr "Strawberry działa jako snap"
#: dialogs/snapdialog.cpp:48
msgid ""
@ -4502,6 +4517,10 @@ msgid ""
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr ""
"Strawberry uruchomione jako snap jest wolniejsze i podlega ograniczeniom. "
"Dostęp do katalogu głównego (/) jest niemożliwy. Mogą również istnieć inne "
"ograniczenia, jak brak dostępu do niektórych urządzeń czy udziałów "
"sieciowych."
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
@ -4526,7 +4545,7 @@ msgstr "Rozciągnij obraz, aby wypełnić listę odtwarzania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
msgid "Style"
msgstr ""
msgstr "Styl"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
msgid "Submit scrobbles every"
@ -4649,7 +4668,7 @@ msgstr "Kolekcja internetowa jest pusta!"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr ""
msgstr "Druga wartość musi być większa od pierwszej!"
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
msgid "The site you requested does not exist!"
@ -4854,7 +4873,7 @@ msgstr "Opcje transkodowania"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
msgstr ""
msgstr "Wyłącz"
#: device/giolister.cpp:190
msgid "URI"
@ -4874,7 +4893,7 @@ msgstr "Ultraszerokie pasmo (UWB)"
#: dialogs/snapdialog.cpp:74
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr ""
msgstr "Odinstaluj snap poprzez:"
#: core/song.cpp:547 context/contextalbumsmodel.cpp:358
#: collection/collectionmodel.cpp:464 collection/collectionmodel.cpp:469
@ -4936,7 +4955,7 @@ msgstr "Użycie"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:242
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr ""
msgstr "Używaj skrótów Gnome (GSD) jeśli możliwe"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
@ -4944,7 +4963,7 @@ msgstr "Używaj HTTPS z lokalnym serwerem przekierowań"
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:244
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr ""
msgstr "Używaj skrótów KDE (KGlobalAccel) jeśli możliwe"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
msgid "Use OAuth"
@ -4952,7 +4971,7 @@ msgstr "Używaj OAuth"
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr ""
msgstr "Używaj ustawień Qobuz do autentykacji."
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:501
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
@ -4964,7 +4983,7 @@ msgstr "Używaj ustawień Tidala do uwierzytelniania."
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:245
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr ""
msgstr "Używaj skrótów X11 jeśli możliwe"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
msgid "Use a custom color set"
@ -4988,7 +5007,7 @@ msgstr "Używaj własnego koloru"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
msgstr ""
msgstr "Używaj trybu dynamicznego"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
msgid "Use gradient background"
@ -5008,7 +5027,7 @@ msgstr "Używaj wzorca"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr ""
msgstr "Używaj ustawień proxy do strumieniowania"
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
msgid "Use system theme icons"
@ -5113,7 +5132,7 @@ msgstr "WavPack"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436
msgid "Weeks"
msgstr ""
msgstr "Tygodni"
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
msgid ""
@ -5147,6 +5166,7 @@ msgid ""
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
"Chcesz przenieść pozostałe utwory z tego albumu do Różnych Wykonawców?"
#: core/mainwindow.cpp:2724
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
@ -5176,7 +5196,7 @@ msgstr "Rok - Album - Płyta"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:440
msgid "Years"
msgstr ""
msgstr "Lat"
#: core/utilities.cpp:170
msgid "Yesterday"
@ -5360,7 +5380,7 @@ msgstr "hw"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:245
msgid "in the last"
msgstr ""
msgstr "w ciągu ostatnich"
#: context/contextview.cpp:545 context/contextview.cpp:696
#: playlist/playlistview.cpp:265 dialogs/edittagdialog.cpp:561
@ -5392,7 +5412,7 @@ msgstr "najpierw najnowsze"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:275
msgid "not empty"
msgstr ""
msgstr "niepuste"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:271
msgid "not equals"
@ -5400,11 +5420,11 @@ msgstr "≠"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:247
msgid "not in the last"
msgstr ""
msgstr "nie w ciągu ostatnich"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:243
msgid "not on"
msgstr ""
msgstr "nie"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "oldest first"
@ -5454,7 +5474,7 @@ msgstr "sortuj utwory"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:261
msgid "starts with"
msgstr ""
msgstr "zaczyna się od"
#: playlist/playlistdelegates.cpp:226
msgid "stop"