2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# Andre Mata Ludji <>, 2012
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# nurissalamali <elwarosesceince@gmail.com>, 2013
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Hassan Aly <me@hasssan.com>, 2014
2015-06-08 10:01:17 +02:00
# L1Nus <multazam_ali@me.com>, 2014
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <fadlun.net@gmail.com>, 2014
2015-03-09 10:01:15 +01:00
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <fadlun.net@gmail.com>, 2014
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Muhammad Iqbal <tydushikari@gmail.com>, 2013
2014-06-30 10:01:48 +02:00
# L1Nus <multazam_ali@me.com>, 2014
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# nix.Lilium <nix.lilium@gmail.com>, 2012
2015-06-08 10:01:17 +02:00
# nix.Lilium <nix.lilium@gmail.com>, 2012
# nurissalamali <elwarosesceince@gmail.com>, 2013
2015-01-19 10:01:26 +01:00
# Rendiyono Wahyu Saputro <rendi.7936@gmail.com>, 2015
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Rizki Aulia Rachman <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
# Tjung Steven <tjung.steven@gmail.com>, 2012-2013
# Tjung Steven <tjung.steven@gmail.com>, 2013
# Tjung Steven <tjung.steven@gmail.com>, 2013-2014
2015-04-20 10:01:18 +02:00
# wantoyo <inactive+toyek@transifex.com>, 2014
2015-06-08 10:01:17 +02:00
# wantoyo <inactive+toyek@transifex.com>, 2014
2014-07-07 10:01:45 +02:00
# wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014
2015-06-08 10:01:17 +02:00
# Zamani Karmana <zamani.karmana@gmail.com>, 2015
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
"PO-Revision-Date: 2015-06-08 01:30+0000\n"
"Last-Translator: Zamani Karmana <zamani.karmana@gmail.com>\n"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/id/)\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: id\n"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "\n\nAnda dapat memfavoritkan daftar putar dengan mengklik ikon bintang di sebelah nama daftar putar\n\nDaftar putar yang difavoritkan akan disimpan di sini"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid " days"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr " hari"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:81
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " kbps"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr " kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:318
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:321
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:335
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " ms"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr " ms"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " pt"
msgstr " pt"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " detik"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " songs"
msgstr " lagu"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:148
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 (%2 songs)"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "%1 (%2 lagu)"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:194
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: core/utilities.cpp:120
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 hari"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: core/utilities.cpp:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "%1 hari yang lalu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "%1 pada %2"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "%1 daftar putar (%2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:409
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 terpilih dari"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 lagu"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "%1 lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:132
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "%1 lagu ditemukan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:128
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "%1 lagu ditemukan (menampilkan %2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:415
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "%1 trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:466
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 telah ditransfer"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "%1: modul Wiimotedev"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 pendengar lainnya"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "%L1 total pemutaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "%nama berkas%"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:214
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "%n failed"
msgstr "%n gagal"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:209
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "%n finished"
msgstr "%n telah selesai"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:203
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "%n remaining"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "%n tersisa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:37
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Align text"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sej&ajarkan teks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:40
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Center"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "&Tengah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Custom"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "&Ubahsuai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "&Ekstra"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:73
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sembunyikan %1"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:32
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:39
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "&Musik"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&None"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "&Nihil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Daftar &Putar"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Quit"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "&Keluar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mode pe&rulangan"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:41
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mode &Karau"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Tools"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "&Perkakas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:49
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:465
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid ", by "
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr ", oleh"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:84
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua kontributor Amarok"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "0"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "0px"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: core/utilities.cpp:120
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "1 day"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "1 hari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:415
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "1 track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "1 trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "40%"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "40%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:64
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "50 random tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "50 trek acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Tingkatkan ke Premium sekarang</a>"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Jika tidak dicentang, Clementine akan mencoba untuk menyimpan data peringkat anda dan statistik lainya hanya dalam sebuah basis data terpisah dan tidak mengubah berkas anda.</p><p>Jika dicentang, Clementine akan menyimpan statistik baik di basis data dan secara langsung ke dalam berkas setiap berkas itu berubah.</p><p>Tolong catat bahwa hal tersebut mungkin tidak bekerja pada setiap format, dan tidak ada anjuran untuk melakukan hal tersebut, pemutar musik lain mungkin tidak akan bisa membacanya.</p></body></html>"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Awali kata dengan nama ruas untuk membatasi pencarian ke ruas tersebut, mis. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> mencari pustaka untuk semua artis yang mengandung kata Bode..</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Ruas yang tersedia: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Ini akan menulis peringkat lagu dan statistik ke dalam berkas tag untuk semua lagu di dalam anda.</p><p>Hal ini tidak diperlukan jika opsi "Simpan peringkat dan statistik ke dalam tag berkas" telah diaktifkan.</p></body></html>"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "<p>Token dimulai dengan %, sebagai contoh: %artis %album %title </p>\n\n<p>Jika anda mengurung bagian dari teks yang mengandung token dengan kurung kurawal, maka bagian tersebut akan disembunyikan jika token tersebut kosong.</p>"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Akun Premium Spotify dibutuhkan."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:234
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Aplikasi hanya dapat tersambung jika kode yang dimasukkan benar."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Daftar putar cerdas adalah daftar lagu dinamis yang diambil dari pustaka lagu anda. Ada beberapa jenis daftar putar cerdas yang menawarkan cara yang berbeda dalam memilih lagu."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lagu akan dimasukkan ke dalam daftar putar jika memenuhi syarat berikut."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "AAC 128k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "AAC 32k"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "AAC 32k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "AAC 64k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:413
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
2015-02-02 10:01:25 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:148
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "KEMENANGAN UNTUK SANG HYPNOTOAD"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Batal"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:30
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Tentang %1"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "About Clementine..."
msgstr "Tentang Clementine..."
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "About Qt..."
msgstr "Tentang Qt..."
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:308
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Absolute"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Absolut"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Account details"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Detail akun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Account details (Premium)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Detail akun (Premium)"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Action"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tindakan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2014-05-26 10:01:56 +02:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tindakan"
2014-05-26 10:01:56 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:96
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan Wiiremote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:125
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Activities stream"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Strim aktivitas"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:62
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah Podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add Stream"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambah Strim"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambah baris baru jika didukung oleh tipe notifikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add action"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambah tidakan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambah semua trek dari sebuah direktori dan semua subdirektorinya"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add another stream..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambah strim lainnya..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add directory..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah direktori..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1847
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah berkas"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add file..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah berkas..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:224
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add files to transcode"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1874
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:185
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add folder..."
msgstr "Tambah folder..."
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
msgid "Add podcast"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah podcast..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:352
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add search term"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambah lema pencarian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song album tag"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan nama album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan nama album artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song artist tag"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan nama artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song auto score"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan nilai otomatis"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song composer tag"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan nama komposer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song disc tag"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan nomor cakram"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan nama berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song genre tag"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan jenis musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan kelompok"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song length tag"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan durasi lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song performer tag"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan nama penampil"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song play count"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan jumlah pemutaran"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song rating"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan peringkat"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song skip count"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan jumlah lewatan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song title tag"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan judul lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:320
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add song to cache"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambah lagu ke tembolok"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song track tag"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan nomor trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song year tag"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan tahun rilis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan lagu ke \"Musikku\" ketika tombol \"Cinta\" diklik"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add stream..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambah strim..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:312
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add to My Music"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan ke Musikku"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid "Add to Spotify playlists"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Tambahkan ke daftar putar Spotify"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:610
msgid "Add to Spotify starred"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan ke bintang Spotify"
2015-01-19 10:01:26 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1668
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan ke daftar putar lainnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:298
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add to bookmarks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan ke penanda buku"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add to playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:298
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add to the queue"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan ke antrean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:328
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add user/group to bookmarks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan pengguna/grup ke penanda buku"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add wiimotedev action"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambah tindakan wiimotedev"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tambah..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added this month"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ditambahkan bulan ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added this week"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ditambahkan minggu ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added this year"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ditambahkan tahun ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added today"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ditambahkan hari ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added within three months"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ditambahkan pada tiga bulan terakhir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:142
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "After "
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Setelah "
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "After copying..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Setelah menyalin..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1314 ui/organisedialog.cpp:61
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:328
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1326 ui/organisedialog.cpp:64
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Album artist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Album artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Sampul album"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Info album di jamendo.com..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:827
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Albums"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Album"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Albums with covers"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Album dengan sampul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:136
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Albums without covers"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Album tanpa sampul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
msgid "All"
2015-01-05 10:01:23 +01:00
msgstr "Semua"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:161
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All Files (*)"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Semua Berkas (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Seluruh Kejayaan untuk Sang Hypnotoad!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All albums"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Semua album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:268
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All artists"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Semua artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All files (*)"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Semua berkas (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Semua daftar putar (%1)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:80
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All the translators"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Semua penerjemah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:98
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Semua trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:243
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Izinkan aplikasi untuk mengunduh musik dari komputer ini."
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Izinkan unduhan"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Izinkan enkode tengah/sisi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Alongside the originals"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Bersama dengan yang asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:271
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Always hide the main window"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Selalu sembunyikan jendela utama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:270
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Always show the main window"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Selalu tampilkan jendela utama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:284
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:304
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Always start playing"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Selalu mulai memutar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
2015-04-20 10:01:18 +02:00
msgid "Amazon Cloud Drive"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Amazon Cloud Drive"
2015-03-30 10:01:17 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:72
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Plugin tambahan dibutuhkan untuk menggunakan Spotify di Clementine. Apakah anda ingin mengunduh dan memasangnya sekarang?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:60
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sebuah galat terjadi saat memuat basis data iTunes"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:692
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:123
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Telah terjadi galat tidak dikenal."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:85
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "And:"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Dan:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Marah"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Appearance"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Penampilan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan berkas/URL ke daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:216 globalsearch/globalsearchview.cpp:452
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:80 library/libraryview.cpp:370
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan ke daftar putar saat ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:295
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Append to the playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tambahkan ke daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:331
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:222
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus prasetel \"%1\"?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:798
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Apakah anda yakin ingin mengatur ulang statistik lagu ini?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Apakah anda yakin ingin menulis statistik lagu ke dalam berkas lagu untuk semua lagu di pustaka anda?"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1312 ui/organisedialog.cpp:62
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:251
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist info"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Info artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonesttags.cpp:61
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist tags"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tag artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:63
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist's initial"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Inisial artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:310
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Ask when saving"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tanya ketika menyimpan"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Audio format"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Format audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
msgid "Audio output"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Keluaran audio"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:83
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:116
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:228
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:84
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Authentication failed"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Otentikasi gagal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Author"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Penulis"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:68
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Authors"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Penulis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Auto"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Auto"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:307
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Automatic"
2014-09-08 10:01:55 +02:00
msgstr "Otomatis"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Automatic updating"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pembaruan otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Secara otomatis membuka kategori tunggal di pohon pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Available"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tersedia"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Average bitrate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Laju bit rerata"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Average image size"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ukuran gambar rerata"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:87
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Podcast BBC"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1346 ui/organisedialog.cpp:71
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "BPM"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "BPM"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Background Streams"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Strim Latar Belakang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Background color"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Warna latar belakang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gambar latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Background opacity"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kelegapan latar belakang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:648
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Membuat cadangan basis data"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
msgid "Balance"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Seimbang"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:35
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Bar analyzer"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Penganalisis bilah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Basic Blue"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Biru Dasar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tipe audio dasar"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:259
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Behavior"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Perilaku"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Best"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Terbaik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:84
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Biografi dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Bit rate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Laju bit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Bitrate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lajubit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:76
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lajubit"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Block analyzer"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Penganalisis blok"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Block type"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tipe blok"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
msgid "Blur amount"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Besaran kekaburan"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Body"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Badan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:32
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Boom analyzer"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Penganalisis dentuman"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Box"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Browse..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ramban..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:334
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Buffer duration"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Durasi Bufer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:904
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Membufer..."
2012-01-30 10:04:17 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: internet/seafile/seafileservice.cpp:226
msgid "Building Seafile index..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Membuat indeks Seafile..."
2015-03-09 10:01:15 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
msgid "But these sources are disabled:"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tetapi sumber ini telah dinonfungsikan:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Buttons"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Tombol"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:419
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "CDDA"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "CDDA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "CUE sheet support"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Dukungan lembar CUE"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Cache path:"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lokasi tembolok:"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Caching"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tembolok"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkmusiccache.cpp:120
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Caching %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tembolok %1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:57
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cancel"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Batal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:439
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgid "Cancel download"
2015-01-05 10:01:23 +01:00
msgstr "Batalkan unduhan"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:626
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"Captcha is needed.\n"
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Captcha dibutuhkan.\nCoba masuk ke Vk.com dengan peramban anda untuk menyelesaikan masalah ini."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change cover art"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ubah sampul album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change font size..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ubah ukuran huruf..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:73
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Ubah mode ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change shortcut..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ubah pintasan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:71
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ubah mode karau"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change the language"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ubah bahasa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:338
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mengubah preferensi pemutaran mono akan berlaku untuk lagu selanjutnya"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Check for new episodes"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Periksa episode baru"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:220
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Check for updates"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Periksa pembaruan"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:734
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Check for updates..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Periksa pembaruan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vksettingspage.cpp:98
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Choose Vk.com cache directory"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pilih direktori tembolok Vk.com"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pilih sebuah nama untuk daftar putar cerdas anda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:925
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose automatically"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pilih secara otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose color..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih warna..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose font..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih huruf..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose from the list"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih dari daftar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pilih bagaimana daftar putar diurutkan dan berapa banyak lagu di dalamnya."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pilih direktori unduhan podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:89
msgid "Choose the internet services you want to show."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pilih layanan internet yang anda ingin tampilkan."
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pilih situs web yang anda ingin Clementine gunakan saat mencari lirik."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Classical"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Klasik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Cleaning up"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pembersihan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clear"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Bersihkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clear playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Bersihkan daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine Error"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine Orange"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Oranye Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine Visualization"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Visualisasi Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Clementine dapat secara otomatis mengonversi musik yang anda salin ke perangkat ini ke dalam format yang dapat diputar."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Clementine dapat memutar musik yang telah anda unggah ke Amazon Cloud Drive"
2015-03-30 10:01:17 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Clementine dapat memutar musik yang telah anda unggah ke Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Clementine dapat memutar musik yang telah anda unggah ke Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Clementine dapat memutar musik yang telah anda diunggah ke Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Clementine dapat memutar musik yang telah anda unggah ke OneDrive"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Clementine dapat menampilkan pesan ketika trek berubah."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Clementine dapat menyelaraskan daftar langganan anda dengan komputer anda yang lain dan aplikasi podcast. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Buat akun</a>."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Clementine tidak dapat memuat visualisasi projectM. Periksa bahwa anda telah memasang Clementine dengan benar."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine image viewer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penampil gambar Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Clementine tidak dapat menemukan hasil untuk berkas ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "Clementine will find music in:"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Clementine akan mencari musik di:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:351
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Klik di sini untuk memfavoritkan daftar putar ini sehingga akan disimpan dan tetap dapat diakses melalui panel \"Daftar Putar\" di bilah sisi kiri"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:106
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mengklik tombol Masuk akan membuka peramban web. Anda harus kembali ke Clementine setelah anda masuk."
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Close"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tutup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tutup daftar putar"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Close visualization"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tutup visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Menutup jendela ini akan membatalkan pengunduhan."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:219
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian sampul album."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Club"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Klub"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Warna"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Daftar yang dipisahkan koma dari kelas:level, level adalah 0-3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1365 smartplaylists/searchterm.cpp:353
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:74 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:697
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Comment"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Komentar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:154
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Community Radio"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Radio Komunitas"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:696
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1328 ui/organisedialog.cpp:65
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Composer"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Komposer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Konfigurasi %1..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure Magnatune..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Konfigurasi Magnature..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure Shortcuts"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Konfigurasi Pintasan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-09 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:911
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure Spotify..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Konfigurasi Spotify..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Konfigurasi Subsonic..."
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:337
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Configure Vk.com..."
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Konfigurasi Vk.com..."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:472
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Konfigurasi pencarian global..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:584
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure library..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Konfigurasi pustaka..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:74
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:453
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Konfigurasi podcast..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Configure..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konfigurasi..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sambungkan Wii Remote menggunakan tindakan aktif/nonaktif"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Connect device"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sambungkan perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Connecting to Spotify"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Menyambung ke Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:128
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Koneksi ditolak oleh server, periksa URL server. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:140
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Koneksi melewati batas waktu, periksa URL server. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:1095
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Koneksi bermasalah atau audio dinonaktifkan oleh pemiliknya"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Konsol"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Constant bitrate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lajubit konstan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Convert all music"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konversi semua musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat diputar oleh perangkat."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:248
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Konversi berkas audio nirsusut sebelum mengirim mereka ke rajuh."
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
msgid "Convert lossless files"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Konversi berkas nirsusut"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:324
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Copy share url to clipboard"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Salin url berbagi ke papan klip"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:57
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Salin ke papan klip"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: library/libraryview.cpp:400 internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:633 widgets/fileviewlist.cpp:43
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Copy to device..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Salin ke perangkat..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:623
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Copy to library..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Salin ke pustaka..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Copyright"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Hak cipta"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:96
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak dapat menyambung ke Subsonic, periksa URL server. Contoh:\nhttp://localhost:4040/"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:58
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan anda memiliki semua plugin GStreamer yang dibutuhkan terpasang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:167
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "Couldn't create playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tidak bisa membuat daftar putar"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:425
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak dapat menemukan muxer untuk %1, periksa apakah anda memiliki plugin GStreamer yang benar terpasang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:419
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa apakah anda memiliki plugin GStreamer yang benar terpasang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cover Manager"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pengelola Sampul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:473
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul dari gambar tertanam"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:476
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul dimuat secara otomatis dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:468
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul tidak diset secara manual"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:478
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cover art not set"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sampul tidak diset"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:471
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sampul diset dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:59 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sampul dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:314
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+T"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+T"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Custom"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ubahsuai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gambar ubahsuai:"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Custom message settings"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pengaturan pesan ubahsuai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Custom..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ubahsuai..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "DBus path"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jalur DBus"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dance"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Dansa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:601
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
"recover your database"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kerusakan basis data terdeteksi. Mohon baca https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption untuk petunjuk bagaimana cara untuk memulihkan basis data anda"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1362 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Date created"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tanggal dibuat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1360 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:681
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Date modified"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tanggal diubah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:388
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Days"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "De&fault"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "De&fault"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kurangi volume 4%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Kurangi volume <value> persen"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Decrease volume"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kurangi volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gambar latar belakang bawaan"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:950
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Perangkat bawaan pada %1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Defaults"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Bawaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delay between visualizations"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tundaan diantara visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hapus"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:433
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hapus data yang sudah diunduh"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:636
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2210 widgets/fileview.cpp:186
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete files"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Hapus berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:228
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete from device..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus dari perangkat..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: library/libraryview.cpp:402 ui/mainwindow.cpp:635
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete from disk..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Hapus dari diska..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete played episodes"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hapus episode yang sudah diputar"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete preset"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Hapus prasetel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:391
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Hapus daftar putar cerdas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:246
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete the original files"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Hapus berkas yang asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:50
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Deleting files"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Menghapus berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1589
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Buang antrean trek terpilih"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1587
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dequeue track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Buang antrean trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Destination"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tujuan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Details..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Detail..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:128 devices/giolister.cpp:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Device"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Device Properties"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Properti Perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:286
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Device name"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Nama perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:210
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Device properties..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Properti perangkat..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:246
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Devices"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Dialog"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Did you mean"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Maksud anda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Digitally Imported"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Digitally Imported"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Digitally Imported password"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sandi Digitally Imported"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Digitally Imported username"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Nama pengguna Digitally Imported"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sambungan internet langsung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Directory"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Direktori"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Disable duration"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Nonfungsikan durasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Nonfungsikan pembuatan moodbar"
2012-11-26 10:20:27 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Nonfungsi"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Disabled"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Nonfungsi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1320 ui/organisedialog.cpp:70
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Disc"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Cakram"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Discontinuous transmission"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Transmisi putus-putus"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:104
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Display options"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Opsi tampilan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan tampilan-pada-layar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lakukan pemindaian ulang pustaka menyeluruh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:267
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:273
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lakukan pemindaian ulang menyeluruh"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:223
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lakukan pemindaian ulang menyeluruh..."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Do not convert any music"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jangan konversi musik apapun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Jangan timpa"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:268
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Melakukan pemindaian ulang menyeluruh akan kehilangan semua metadata yang telah anda simpan di Clementine, seperti sampul album, jumlah pemutaran, dan peringkat. Clementine akan memindai ulang semua musik anda di Google Drive yang mungkin memakan waktu."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Don't repeat"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jangan ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:420
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jangan tampilkan di artis beragam"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
msgid "Don't show listened episodes"
2015-01-05 10:01:23 +01:00
msgstr "Jangan tampilkan episode yang didengarkan"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Don't shuffle"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jangan karau"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308
#: ui/albumcovermanager.cpp:221
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Don't stop!"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jangan berhenti!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgid "Donate"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Donasi"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Double click to open"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kilk ganda untuk membuka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:292
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Klik ganda pada lagu akan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:529
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download %n episodes"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mengunduh %n episode"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download directory"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Direktori unduh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download episodes to"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Unduh episode ke"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download membership"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anggota unduh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download new episodes automatically"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Unduh episode baru secara otomatis"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:292
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:331
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download queued"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Antrean unduh"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:246
msgid "Download settings"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Pengaturan unduhan"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Download the Android app"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Unduh apl Android"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:280
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download this album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Unduh album ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download this album..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Unduh album ini..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:531
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Unduh episode ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Unduh..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:300
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:340
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Mengunduh (%1%)..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:106
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mengunduh direktori Icecast"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:200
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mengunduh katalog Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:160
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Mengunduh katalog Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:56
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Mengunduh plugin Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Mengunduh metadata"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Drag to reposition"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Seret untuk reposisi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Dropbox"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgstr "Dubstep"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Duration"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Durasi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Mode dinamis nyala"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Miks acak dinamis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:388
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sunting daftar putar cerdas..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1631
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
2013-11-27 12:11:07 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit tag..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sunting tag..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit tags"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sunting tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit track information"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sunting informasi trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit track information..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sunting informasi trek..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:410
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sunting informasi trek..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
msgid "Email"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Surel"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Fungsikan dukungan Wii Remote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Enable automatic caching"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Fungsikan tembolok otomatis"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enable equalizer"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Fungsikan ekualiser"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Fungsikan pintasan hanya ketika Clementine difokuskan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:278
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Fungsikan edisi metadata lagu sebaris dengan mengkliknya"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Fungsikan sumber di bawah untuk menyertakannya di dalam hasil pencarian. Hasil akan ditampilkan dalam urutan ini."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Fungsi/Nonfungsikan Last.fm scrobbling"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Encoding complexity"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kompleksitas enkode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Encoding engine quality"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kualitas mesin enkode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Encoding mode"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mode enkode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
msgid "Enter a URL"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Masukkan URL"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Masukkan URL untuk mengunduh sampul dari Internet:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Masukkan nama berkas untuk sampul yang diekspor (tanpa ekstensi):"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Masukkan lema pencarian di atas untuk mencari musik di komputer dan di internet"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Masukkan lema pencarian di bawah untuk mencari podcast di Toko iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Masukkan lema pencarian di bawah untuk mencari podcast di gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enter search terms here"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Masukkan lema pencarian di sini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Masukkan URL strim radio internet:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:169
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Masukkan nama folder"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:239
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Masukan IP ini dalam Apl untuk menyambung ke Clementine."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Entire collection"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Semua koleksi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Equalizer"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ekualiser"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: library/libraryview.cpp:630 ui/mainwindow.cpp:1913 ui/mainwindow.cpp:2160
#: ui/mainwindow.cpp:2308 internet/vk/vkservice.cpp:625
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:135
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Error Ripping CD"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat Merabit CD"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error connecting MTP device"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat menyambung perangkat MTP"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:52
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error copying songs"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat menyalin lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error deleting songs"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat menghapus lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:260
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat mengunduh plugin Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:64
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat memuat %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat memuat daftar putar di.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:390
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat memroses %1: %2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:94
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error while loading audio CD"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat saat memuat CD audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:68
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ever played"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pernah diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 10 minutes"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 10 menit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 12 hours"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 12 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 2 hours"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 2 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 20 minutes"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 20 menit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 30 minutes"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 30 menit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 6 hours"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 6 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every hour"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:316
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sampul yang tersedia"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Perluas"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:139
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kedaluwarsa pada %1"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
msgid "Export Covers"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ekspor Sampul"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ekspor sampul"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Ekspor sampul yang sudah diunduh"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ekspor sampul yang tertanam"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:785 ui/albumcovermanager.cpp:809
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ekspor selesai"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:794
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F2"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F5"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F6"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F6"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F7"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F7"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F8"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F8"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "FLAC"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "FLAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:319
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lesap senyap saat jeda / lesap jelma saat melanjutkan"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:313
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lesap senyap saat menghentikan trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:312
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fading"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Melesap"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:317
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:320
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fading duration"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Durasi lesap"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1914
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gagal membaca penggerak CD"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:72
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Failed to fetch directory"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal mengambil direktori"
2012-03-26 10:02:17 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:75
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:65
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:76
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:83
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal mengambil podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:69
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal memuat podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gagal mengurai XML untuk umpan RSS ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fast"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Cepat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:88
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Favourite tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek favorit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ambil Sampul yang Hilang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fetch automatically"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ambil secara otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fetch completed"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pengambilan selesai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:250
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mengambil pustaka Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat pengambilan sampul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File Format"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Format Berkas"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:78
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File extension"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Ekstensi berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File formats"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Format berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1352 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File name"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Nama berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1354
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File name (without path)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "File name pattern:"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pola nama berkas:"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
msgid "File paths"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Lokasi berkas"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1356 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:677
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File size"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Ukuran berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1358 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File type"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jenis berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Filename"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Nama berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:239
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Files"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Files to transcode"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Berkas untuk ditranskode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Temukan lagu di pustaka anda yang sesuai dengan kriteria yang anda tetapkan."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:308
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Find this artist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Temukan artis ini"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sidik jari lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Finish"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Selesai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "First level"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Level pertama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-02 10:01:25 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:107
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Fit cover to width"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Paskan sampul ke lebar"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:397 transcoder/transcoder.cpp:233
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Flac"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Flac"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Font size"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ukuran huruf"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Karena alasan lisensi, dukungan Spotify tersedia dalam plugin terpisah."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Force mono encoding"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Paksa enkode mono"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:207 devices/deviceview.cpp:330
#: devices/deviceview.cpp:335
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Forget device"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Lupakan perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:331
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Melupakan perangkat akan membuangnya dari daftar ini dan Clementine harus memindai ulang semua lagu ketika anda menyambungkannya lagi."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:83
2012-04-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Form"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Form"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Format"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Framerate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lajubingkai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Frames per buffer"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Bingkai per bufer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Beku"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Full Bass"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Bass Penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Bass + Treble Penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Full Treble"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Treble Penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:141
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Umum"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "General settings"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Pengaturan umum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1324 ui/organisedialog.cpp:73
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:164 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:695
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Genre"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Genre"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:633
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
2015-01-05 10:01:23 +01:00
msgstr "Dapatkan sebuah URL untuk membagikan lagu Spotify ini"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:665
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this playlist"
2015-01-05 10:01:23 +01:00
msgstr "Dapatkan sebuah URL untuk membagikan daftar putar ini"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Getting channels"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mendapatkan saluran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:105
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Getting streams"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mendapatkan strim"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Give it a name:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Berikan nama:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
msgid "Go"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Jalankan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Google Drive"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:460
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mendapatkan %1 sampul dari %2 ( %3 gagal)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:274
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pudarkan lagu yang sudah tidak ada dalam daftar putar saya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group Library by..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Grup Pustaka berdasarkan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:469 library/libraryfilterwidget.cpp:97
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Grup berdasarkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Album"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Grup berdasarkan Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:120
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Artist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Grup berdasarkan Artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Grup berdasarkan Artis/Tahun - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:134
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:138
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Grup berdasarkan Genre/Artis/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1332 ui/organisedialog.cpp:67
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Grouping"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Pengelompokan"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Halaman HTML tidak mengandung umpan RSS apapun"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:162
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kode status HTTP 3xx diterima tanpa URL, verifikasi konfigurasi server."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Proxy HTTP"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Bahagia"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Hardware information"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Informasi perangkat keras"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "High"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tinggi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "High (1024x1024)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tinggi (1024x1024)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "HipHop"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "HipHop"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:134
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak bisa menemukan hos, periksa URL server. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:386
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Hours"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Jam"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:46
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Hypnotoad"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hypnotoad"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Saya tidak memiliki akun Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Icon"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Ikon"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:666
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Icons on top"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Ikon di atas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Identifying song"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Mengidentifikasi lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:276
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jika diaktifkan, mengklik lagu yang dipilih di dalam tampilan daftar putar memperbolehkan anda menyunting nilai tag secara langsung"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jika anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang disalin mungkin tidak bekerja."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jika anda tahu URL podcast, masukkan dan tekan Jalankan."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Abaikan \"The\" di dalam nama artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gambar (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Import..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Impor..."
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: core/utilities.cpp:151
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Dalam %1 hari"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: core/utilities.cpp:154
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Dalam %1 minggu"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Dalam mode dinamis, trek baru akan dipilih dan ditambahkan ke daftar putar setiap lagu selesai."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:421
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Inbox"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kotak Masuk"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sertakan sampul album di dalam pemberitahuan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Include all songs"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sertakan semua lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:106
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Versi protokol REST Subsonic tidak kompatibel. Aplikasi harus dimutakhirkan."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:111
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Versi protokol REST Subsonic tidak kompatibel. Server harus dimutakhirkan."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:152
2013-06-17 10:01:45 +02:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Konfigurasi tidak lengkap, mohon pastikan semua ruas dicatat."
2013-06-17 10:01:45 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Naikkan volume 4%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Naikkan volume <value> persen"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Increase volume"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Naikkan volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:152
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mengindeks %1"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Information"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Informasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:301
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Input options"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Opsi masukan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Insert..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sisipkan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Installed"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Terpasang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:585
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Periksa integritas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:243
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Internet"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:164
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Penyedia internet"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Layanan internet"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:240
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Invalid API key"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kunci API tidak valid"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:230
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid format"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Format tidak valid"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:226
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid method"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Metode tidak valid"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:232
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Parameter tidak valid"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:234
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid resource specified"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sumber daya tidak valid disebut"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:224
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid service"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Layanan tidak valid"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:238
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid session key"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kunci sesi tidak valid"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invert Selection"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Balikkan Pilihan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:138
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Jamendo"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Jamendo"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek Jamendo yang Paling Sering Didengar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:120
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek Jamendo Terpopuler"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek Jamendo Terpopuler Bulan Ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek Jamendo Terpopuler Minggu Ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo database"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Basis data Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Jump to previous song right away"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lompat ke lagu sebelumnya sesegera"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lompat ke trek yang sedang diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:261
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Keep the original files"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Simpan berkas yang asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Kittens"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Anak kucing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
msgid "Kuduro"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kuduro"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:263
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Language"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Bahasa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Laptop/Fonkepala"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Large Hall"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Balai Besar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Large album cover"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul album besar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
msgid "Large album cover (details below)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sampul album besar (detail di bawah)"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-02-02 10:01:25 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:102
msgid "Large album cover (no details)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sampul album besar (tanpa detail)"
2015-02-02 10:01:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Large sidebar"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Bilah sisi besar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:80
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last played"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Terakhir diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Terakhir diputar"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:247
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Last.fm sedang sibuk, cobalah beberapa menit lagi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm password"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sandi Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm play counts"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jumlah pemutaran Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm tags"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tag Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm username"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Nama pengguna Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm wiki"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Wiki Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:102
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek favorit tersedikit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Left"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Kiri"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1316 ui/organisedialog.cpp:75
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Length"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Durasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Library advanced grouping"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2432
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Library search"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pencarian pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Limits"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Batas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:137
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Live"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Langsung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Muat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Muat sampul dari URL"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Muat sampul dari URL..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:104
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Muat sampul dari diska"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Muat sampul dari diska..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:291
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Muat daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load playlist..."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Muat daftar putar..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading MTP device"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Memuat perangkat MTP"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading iPod database"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Memuat basis data iPod"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:50
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading smart playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Memuat daftar putar cerdas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:157
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading songs"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Memuat lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading stream"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Memuat strim"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:242
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Memuat trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:149
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading tracks info"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Memuat info trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:152
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:106 ../bin/src/ui_organisedialog.h:262
#: internet/vk/vkservice.cpp:499 internet/vk/vksettingspage.cpp:122
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Memuat..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Muat berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 internet/vk/vksettingspage.cpp:111
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Login"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Masuk"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Login failed"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal masuk"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vksettingspage.cpp:121
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Logout"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Keluar"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Love"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Suka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Rendah (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Low (256x256)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Rendah (256x256)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Lyrics"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Lirik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Lirik dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
msgid "Lyrics from the ID3v2 tag"
2015-05-04 10:01:18 +02:00
msgstr "Lirik dari tag ID3v2"
2015-04-13 10:01:20 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:235
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "M4A AAC"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "M4A AAC"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:403 transcoder/transcoder.cpp:238
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "MP3"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "MP3 256k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "MP3 96k"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MP3 96k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:399
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "MP4 AAC"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MP4 AAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:401
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "MPC"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MPC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Magnatune"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Magnatune Download"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pengunduhan Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:196
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Magnatune download finished"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pengunduhan Magnatune telah selesai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil utama (MAIN)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:52
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buatlah begitu!"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
2014-09-08 10:01:55 +02:00
msgstr "Buatlah begitu!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:662
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Make playlist available offline"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Buat daftar putar tersedia luring"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:259
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Malformed response"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Respons cacat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Konfigurasi proxy manual"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Manually"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Secara manual"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Manufacturer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Produsen"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as listened"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tandai sudah didengar"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:447
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as new"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tandai sebagai baru"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Cocok setiap lema pencarian (AND)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Cocok satu atau lebih lema pencarian (OR)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Max global search results"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Hasil pencarian global maks"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Maximum bitrate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lajubit maksimum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:136
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Media has changed. Reloading"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Media telah diubah. Memuat ulang"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sedang (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Medium (512x512)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sedang (512x512)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Membership type"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tipe keanggotaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Minimum bitrate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lajubit minimum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:336
msgid "Minimum buffer fill"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Minimum pengisian bufer"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Missing projectM presets"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kehilangan prasetel projectM"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Model"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Model"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Monitor the library for changes"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Monitor perubahan pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Pemutaran mono"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:392
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Months"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bulan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1369
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mood"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gaya moodbar"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Moodbar"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:503
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "More"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lebih banyak"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:84
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Most played"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Paling sering diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:155
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Mount point"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Titik kait"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Mount points"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Titik kait"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Move down"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pindah turun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:626 widgets/fileviewlist.cpp:40
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Move to library..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pindah ke pustaka..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Move up"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pindah naik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1848
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:884
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Music Library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pustaka Musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Mute"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bisu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:820
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "My Albums"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Albumku"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:878
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "My Music"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Musikku"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:510
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "My Recommendations"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Rekomendasiku"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Name"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Nama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Nama"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Naming options"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Opsi penamaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Narrow band (NB)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pita sempit (NB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Network Proxy"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Proxy Jaringan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgstr "Remote Jaringan"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:520
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Never"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak Pernah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:74
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Never played"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tidak pernah diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:282
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:302
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Never start playing"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jangan mulai memutar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Folder baru"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1685 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "New playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar baru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:385
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Daftar putar cerdas baru..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "New songs"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lagu baru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek baru akan ditambahkan secara otomatis."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Newest tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek terbaru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:163 ui/trackselectiondialog.cpp:48
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Next"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Lanjut"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Next track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek selanjutnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: core/utilities.cpp:152
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Minggu depan"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:86
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "No analyzer"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak ada penganalisis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tidak ada gambar latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:786
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgid "No covers to export."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor."
2013-05-20 10:01:33 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "No long blocks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tanpa blok panjang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi seluruh daftar putar."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "No short blocks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tanpa blok pendek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "None"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Nihil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: library/libraryview.cpp:631 ui/mainwindow.cpp:2161 ui/mainwindow.cpp:2309
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak satu pun dari lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Normal"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Normal block type"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tipe blok normal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:194
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak tersedia saat menggunakan daftar putar dinamis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not connected"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tidak terhubung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:250
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not enough content"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Konten tidak cukup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:254
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not enough fans"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak cukup penggemar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:252
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not enough members"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak cukup anggota"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:256
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not enough neighbors"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak cukup tetangga"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not installed"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Tidak terpasang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:119
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Belum masuk"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak terkait - klik ganda untuk mengait"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vksearchdialog.cpp:93
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Nothing found"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Tidak menemukan apapun"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Notification type"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tipe notifikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:381
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Notifications"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Notifikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Now Playing"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Sekarang Diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
msgid "Number of episodes to show"
2015-01-05 10:01:23 +01:00
msgstr "Jumlah episode untuk ditampilkan"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "OSD Preview"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pratinjau OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Off"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Mati"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:405 transcoder/transcoder.cpp:244
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ogg Flac"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ogg Flac"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:411 transcoder/transcoder.cpp:250
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Ogg Opus"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:407 transcoder/transcoder.cpp:247
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ogg Speex"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ogg Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:409 transcoder/transcoder.cpp:241
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ogg Vorbis"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "On"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Nyala"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "OneDrive"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "OneDrive"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:227
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Hanya menerima koneksi dari klien dalam rentang ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:232
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Only allow connections from the local network"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Hanya izinkan koneksi dari jaringan lokal"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Only show the first"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Hanya tampilkan yang pertama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
msgid "Opacity"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kelegapan"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:302
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:434
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:284
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:351
2011-11-01 10:07:01 +01:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Buka %1 di peramban"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Open &audio CD..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Buka CD &audio..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:238
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Buka berkas OPML"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:80
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Buka berkas OPML..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:240
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Open a directory to import music from"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Open device"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Buka perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Buka berkas..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:216
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buka di Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:460
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:102 library/libraryview.cpp:375
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:35
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Buka di daftar putar baru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:297
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Buka di daftar putar baru"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:101
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Open in your browser"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Buka di peramban anda"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Open..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Buka..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:236
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Operation failed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Proses gagal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Optimize for bitrate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Optimalkan untuk lajubit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Optimize for quality"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Optimalkan untuk kualitas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Options..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Opsi..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Organise Files"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Atur Berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:629
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Organise files..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Atur berkas..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: core/organise.cpp:73
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Organising files"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mengatur berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:162
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Original tags"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tag asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Other options"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Opsi lainnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Keluaran"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:333
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Output device"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Perangkat keluaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Output options"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Opsi keluaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Timpa semua"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Timpa berkas yang ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Hanya timpa yang lebih kecil"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
msgid "Owner"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Pemilik"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:228
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mengurai katalog Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Party"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pesta"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Password"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sandi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1045 ui/mainwindow.cpp:1498
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pause"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jeda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pause playback"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Jeda pemutaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Paused"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jeda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1330 ui/organisedialog.cpp:66
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Performer"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Penampil"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215
msgid "Pixel"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Piksel"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:664
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Bilah sisi polos"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:601 ui/mainwindow.cpp:1013
#: ui/mainwindow.cpp:1031 ui/mainwindow.cpp:1501 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1337 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play count"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jumlah putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:283
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:303
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Putar jika tidak ada yang sedang diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play/Pause"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar/Jeda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Playback"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemutaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:149
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Player options"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Opsi pemutar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:287 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:494 playlist/playlisttabbar.cpp:366
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:180
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Playlist finished"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar selesai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Playlist options"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Opsi daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Playlist type"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tipe daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:130 ui/mainwindow.cpp:241
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mohon tutup peramban anda dan kembali ke Clementine."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Plugin status:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Status plugin:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:131
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Podcasts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:141
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pop"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Popup duration"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Durasi popup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:225
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Port"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Port"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pre-amp"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pre-amp"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
msgid "Preference"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Preferensi"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferences"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Preferensi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferences..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Preferensi..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Nama berkas sampul album yang diinginkan (dipisahkan koma)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferred audio format"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Format audio yang diinginkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lajubit yang diinginkan"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferred format"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Format yang diinginkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tipe audio premium"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:164
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preset:"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Prasetel:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Press a button combination to use for"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Press a key"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekan tombol"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Menekan \"Sebelumnya\" pada pemutar akan..."
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Opsi Pretty OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preview"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pratinjau"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Previous"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sebelumnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Previous track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek sebelumnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Print out version information"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Cetak informasi versi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Profile"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:324
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Progress"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kemajuan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kemajuan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Psychedelic"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgstr "Psychedelic"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Push Wiiremote button"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tekan tombol Wiiremote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Put songs in a random order"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tempatkan lagu dalam urutan acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Kualitas"
2014-05-12 10:01:51 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Visualisation quality"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Quality"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Kualitas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Querying device..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Meminta perangkat..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Queue Manager"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pengelola antrean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1593
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Antre trek terpilih"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:380
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1591
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Queue track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Antre trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:327
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Radio (kenyaringan sama untuk semua trek)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:47
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rain"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hujan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
msgid "Rain"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Hujan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Random visualization"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Visualisasi acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:79
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 0 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:81
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 1 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 2 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:85
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 3 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:87
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 4 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:89
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 5 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1335 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rating"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penilaian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305
#: ui/albumcovermanager.cpp:218
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Really cancel?"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Benar-benar membatalkan?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:157
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pengalihan melampaui batas, verifikasi konfigurasi server."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Segarkan katalog"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Refresh channels"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Segarkan saluran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:305
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Refresh station list"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Segarkan daftar stasiun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Refresh streams"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Segarkan strim"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Reggae"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Reggae"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:309
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Relative"
2014-09-08 10:01:55 +02:00
msgstr "Relatif"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ingat ayunan remote Wii"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:272
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remember from last time"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ingat dari waktu terakhir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100
msgid "Remember my choice"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Ingat pilihan saya"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remove"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Buang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remove action"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Buang tindakan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Buang duplikat dari daftar putar"
2012-07-16 10:02:45 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remove folder"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Buang folder"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:316
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Remove from My Music"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Buang dari Musikku"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:302
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Remove from bookmarks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Buang dari penanda buku"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remove from playlist"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Buang dari daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:183
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buang daftar putar"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:317
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buang daftar putar"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Buang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:146
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rename playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ubah nama daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:57
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rename playlist..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ubah nama daftar putar.."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:198 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repeat"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repeat album"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ulang album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repeat playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ulang daftar pitar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repeat track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ulang trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:219 globalsearch/globalsearchview.cpp:456
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:91 library/libraryview.cpp:372
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replace current playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ganti daftar putar saat ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:296
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ganti daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ganti spasi dengan garis bawah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:322
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replay Gain"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Replay Gain"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:324
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mode Replay Gain"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repopulate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Populasi ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:236
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Require authentication code"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Membutuhkan kode otentikasi"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:229
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Reset"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Set Ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:797 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Reset play counts"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Set ulang jumlah putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:290
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mulai ulang lagu, lalu lompat ke yang sebelumnya jika ditekan lagi"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mulai ulang trek, atau putar trek sebelumnya jika masih dalam 8 detik sejak mulai."
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Batasi ke karakter ASCII"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:273
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Clementine"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Return to Clementine"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Kembali ke Clementine"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Right"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Kanan"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:303
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Rabit"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:95
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip CD"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Rabit CD"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2015-02-23 10:01:28 +01:00
msgid "Rip audio CD"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Rabit CD audio"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rock"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Rock"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-01 10:03:04 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:81
msgid "Run"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Jalankan"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Proxy SOCKS"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:146
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat jabat tangan SSL, verifikasi konfigurasi server. Opsi SSLv3 di bawah mungkin solusi beberapa masalah."
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:203
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Safely remove device"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Secara aman melepas perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-10 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Secara aman melepas perangkat setelah menyalin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1350 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sample rate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju sampel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:77
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Samplerate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lajusampel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Simpan berkas .mood ke dalam pustaka musik anda"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save album cover"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Simpan sampul album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Simpan sampul ke diska..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save image"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Simpan gambar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
msgctxt "Save playlist menu action."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Simpan daftar putar"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:231
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Simpan daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save playlist..."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Simpan daftar putar..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:166
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save preset"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Simpan prasetel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
msgid "Save ratings in file tags when possible"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Simpan nilai di dalam berkas tag jika memungkinkan"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Simpan statistik di dalam berkas tag jika memungkinkan"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Simpan strim ini di tab Internet"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:193
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Menyimpan statistik lagu ke dalam berkas lagu"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:700 ui/trackselectiondialog.cpp:254
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Saving tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Menyimpan trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Profil laju sampel terukur (LST)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ukuran skala"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Score"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Scrobble trek yang saya dengar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165
msgid "Seafile"
2014-07-21 10:01:43 +02:00
msgstr "Seafile"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114 internet/vk/vkservice.cpp:518
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Cari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:236 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Cari"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari stasiun Icecast"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:444
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:296
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search Magnatune"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Cari Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Search automatically"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Cari secara otomatis"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search for album covers..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Cari sampul album..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Cari apapun"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
msgid "Search gpodder.net"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Cari gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
msgid "Search iTunes"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Cari iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search mode"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Mode pencarian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search options"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Opsi pencarian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:116
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:406
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Hasil pencarian"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search terms"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lema pencarian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Second level"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Level kedua"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Seek backward"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jangkau mundur"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Seek forward"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jangkau maju"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jangkau trek yang sedang diputar berdasarkan nilai relatif"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jangkau yang sedang diputar ke posisi absolut"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select All"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih Semua"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select None"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilih Tidak Ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pilih warna latar belakang:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:258
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pilih gambar latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select best possible match"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pilih kecocokan yang terbaik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pilih warna latar depan:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select visualizations"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select visualizations..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilih visualisasi..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Select..."
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Pilih..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Serial number"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nomor seri"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174
msgid "Server"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Server"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "URL Server"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Detail server"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:242
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Service offline"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Layanan luring"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1630
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Pengaturan"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Shortcut"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pintasan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pintasan untuk %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pintasan untuk %1 sudah ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:69
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show OSD"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan moodbar dalam bilah kemajuan trek"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a native desktop notification"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan notifikasi desktop yang asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/karau"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Show a notification when I pause playback"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan sebuah notifikasi ketika saya jeda pemutaran"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan popup dari baki sistem"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan OSD cantik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-02 10:01:25 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show above status bar"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan di atas bilah status"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:569
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show all songs"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan semua lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show all the songs"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan semua lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show cover art in library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan sampul di pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show dividers"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan pembagi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70 widgets/prettyimage.cpp:182
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show fullsize..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan ukuran penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show groups in global search result"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan grup di dalam hasil pencarian global"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:638
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan di peramban berkas..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:641
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Show in library..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan di pustaka..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:417
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show in various artists"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan di artis beragam"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Show moodbar"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan moodbar"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:571
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show only duplicates"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan hanya duplikat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:573
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show only untagged"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan hanya tidak bertag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Show playing song on your page"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan lagu yang diputar di halaman anda"
2014-08-18 10:01:34 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
msgid "Show search suggestions"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan saran pencarian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan tombol \"love\""
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan tombol scrobble di jendela utama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:260
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show tray icon"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan ikon baki"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tampilkan sumber mana yang difungsikan dan dinonfungsikan"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:66
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show/Hide"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:197 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:120
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Shuffle"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Karau"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Karau album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle all"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Karau semua"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Shuffle playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Karau daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Karau trek di dalam album ini"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Sign in"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Masuk"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-04-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sign out"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Keluar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Signing in..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sedang masuk..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:58
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Similar artists"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Artis serupa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Ukuran"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Ukuran:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ska"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ska"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lewati mundur di dalam daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Skip count"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lewati hitungan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lewati maju di dalam daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1604
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1602
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Lewati trek"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:95
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Small album cover"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul album kecil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:663
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Small sidebar"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Bilah sisi kecil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Smart playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Daftar putar cerdas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-01 10:01:18 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:1284
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Smart playlists"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Daftar putar cerdas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Soft"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Soft"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Soft Rock"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Soft Rock"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Song Information"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Informasi Lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:249
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Song info"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Info lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/sonogram.cpp:32
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sonogram"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Sonogram"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sorry"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Maaf"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Urut berdasarkan genre (abjad)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Urut berdasarkan genre (popularitas)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sort by station name"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Urut berdasarkan nama stasiun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sort songs by"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Urut lagu berdasarkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sorting"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Mengurutkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "SoundCloud"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "SoundCloud"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1367
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sumber"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sumber"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Speex"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Spotify"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Spotify login error"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat masuk Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:835
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify playlist's URL"
2015-01-05 10:01:23 +01:00
msgstr "URL daftar putar Spotify"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Spotify plugin"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Plugin Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:71
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "Plugin Spotify tidak terpasang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:826
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify song's URL"
2015-01-05 10:01:23 +01:00
msgstr "URL lagu Spotify"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Standard"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Standar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:414
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Starred"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berbintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:69
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mulai merabit"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mulai daftar putar yang diputar saat ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:90
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Start transcoding"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mulai transkode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:118
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Mulai mengetik sesuatu di kotak pencarian di atas untuk mengisi daftar hasil pencarian ini"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:397
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memulai %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Starting..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memulai..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhenti"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop after"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhenti setelah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Stop after each track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: widgets/osd.cpp:318
msgid "Stop after every track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:604 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop after this track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop playback"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hentikan pemutaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop playing after current track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Berhenti memutar setelah trek saat ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stopped"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhenti"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:422
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stream"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Strim"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:50
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Strim dari server Subsonic membutuhkan lisensi server yang valid setelah 30 hari masa uji coba."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Streaming membership"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anggota strim"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
msgid "Subscribers"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pelanggan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sukses!"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:189
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Berhasil menulis %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:166
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Suggested tags"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tag yang disarankan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:684
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Summary"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ringkasan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sangat tinggi (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Super high (2048x2048)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sangat tinggi (2048x2048)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Supported formats"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Format yang didukung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
msgid "Synchronize statistics to files now"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Selasarkan statistik ke berkas sekarang"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:699
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Melaraskan kotak masuk Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:693
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Melaraskan daftar putar Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Melaraskan trek bintang Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Warna sistem"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:665
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Tabs on top"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tab di puncak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Tag fetcher"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pengambil tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Target bitrate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Target lajubit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Techno"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekno"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Text options"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Opsi teks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:74
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Thanks to"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Terima kasih kepada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sampul album dari lagu yang diputar saat ini"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Direktori %1 tidak valid"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:342
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai kedua harus lebih besar dari yang pertama!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Situs yang anda minta tidak ada!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Situs yang anda minta bukan sebuah gambar!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:116
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Masa uji coba untuk server Subsonic telah berakhir. Mohon donasi untuk mendapatkan kunci lisensi. Kunjungi subsonic.org untuk lebih perinci."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2423
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Versi Clementine yang baru saja anda perbarui membutuhkan pemindaian ulang pustaka menyeluruh karena fitur baru yang tercantum di bawah ini:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:553
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ada lagu lainnya di dalam album ini"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:76
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ada masalah komunikasi dengan gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ada masalah pengambilan metadata dari Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:77
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ada masalah dalam mengurai respons dari Toko iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ada masalah penyalinan pada beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat disalin:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat dihapus:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:405
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Berkas-berkas ini akan dihapus dari perangkat, apakah anda yakin ingin melanjutkan?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: library/libraryview.cpp:637 ui/mainwindow.cpp:2211 widgets/fileview.cpp:187
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Berkas-berkas ini akan dihapus secara permanen dari diska, apakah anda yakin ingin melanjutkan?"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat pustaka anda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pengaturan ini digunakan dalam dialog \"Transkode Musik\", dan ketika mengonversi musik sebelum menyalinnya ke perangkat."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Third level"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Level ketiga"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:181
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tindakan ini akan membuat basis data yang besarnya bisa mencapai 150 MB. \nApakah anda tetap ingin melanjutkan?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Album ini tidak tersedia dalam format yang diminta"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:98
msgid "This can be changed later through the preferences"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ini dapat diubah kemudian melalui preferensi"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Perangkat ini harus tersambung dan dibuka sebelum Clementine dapat melihat format berkas apa yang didukungnya."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Perangkat ini mendukung format berkas berikut:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:563 devices/devicemanager.cpp:574
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This device will not work properly"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:564
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ini adalah perangkat MTP, tetapi anda mengompilasi Clementine tanpa dukungan libmtp."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:575
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ini adalah iPod, tetapi anda mengompilasi Clementine tanpa dukungan libgpod."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:322
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ini adalah pertama kalinya anda menyambungkan perangkat ini. Clementine sekarang akan memindai perangkat untuk mencari berkas musik - ini mungkin memakan waktu."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:197
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Opsi ini dapat diubah di pengaturan \"Perilaku\""
2013-08-12 10:01:57 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:244
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Strim ini hanya untuk pelanggan berbayar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:591
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1310 ui/organisedialog.cpp:60
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:307
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Title"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Judul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: core/utilities.cpp:137 core/utilities.cpp:149
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Today"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hari Ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jungkit Pretty OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jungkit layar penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1595
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle queue status"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jungkit status antrean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jungkit scrobbling"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Jungkit kenampakan tampilan-pada-layar cantik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: core/utilities.cpp:150
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Besok"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Terlalu banyak pengalihan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:427
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek populer"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Total albums:"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Total album:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Total bytes transferred"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jumlah byte yang ditransfer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Total network requests made"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1318 ui/organisedialog.cpp:69
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:305
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:133
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Trek"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Transcode Music"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Transkode Musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Transcoder Log"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Log Transkoder"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Transcoding"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Transkode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:317
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Transkode berkas %1 menggunakan %2 thread"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Transcoding options"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Opsi transkode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:417
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "TrueAudio"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "TrueAudio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/turbine.cpp:35
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Turbine"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Turbin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Turn off"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Matikan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:157
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "URI"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "URI"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "URL(s)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "URL"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pita ultra lebar (UWB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Unable to connect"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tidak dapat menyambung"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat mengunduh %1 (%2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:426 library/librarymodel.cpp:350 library/librarymodel.cpp:354
2015-06-01 10:01:18 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:358 library/librarymodel.cpp:1076
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:501
#: playlist/playlistmanager.cpp:502 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:124
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:452 ui/edittagdialog.cpp:496
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Unknown"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak diketahui"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tipe-muatan tidak diketahui"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:263
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Unknown error"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Galat tidak diketahui"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Unset cover"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Takset sampul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1600
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Taklewati trek yang dipilih"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1598
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Taklewati trek"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:68
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:442
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Taklangganan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:172
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Konser Mendatang"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:332
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Update"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Perbarui"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update all podcasts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Perbarui semua podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perbarui perubahan folder pustaka "
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:427
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update this podcast"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Perbarui podcast ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Updating"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Memperbarui"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Memperbarui %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Memperbarui %1%..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:90
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Updating library"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Memperbarui pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Usage"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penggunaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159
msgid "Use Album Artist tag when available"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan tag Album Artis ketika tersedia"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan tombol pintasan Gnome"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan metadata Replay Gain jika tersedia"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
msgid "Use SSLv3"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Gunakan SSLv3"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use Wii Remote"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan Wii Remote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan set warna ubahsuai"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan pesan ubahsuai untuk pemberitahuan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use a network remote control"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan pengendali jaringan rajuh"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use authentication"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan otentikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use bitrate management engine"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan mesin pengelolaan lajubit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan mode dinamis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan notifikasi untuk melaporkan status Wii Remote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use temporal noise shaping"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan pengasah derau temporal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:266
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use the system default"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan bawaan sistem"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan set warna bawaan sistem"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Gunakan pengaturan proxy sistem"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gunakan normalisasi volume"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Used"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bekas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:155
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Antarmuka"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Username"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nama pengguna"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:279
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "VBR MP3"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "VBR MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Variable bit rate"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Laju bit beragam"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:106 library/librarymodel.cpp:281
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:513 ui/albumcovermanager.cpp:270
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Various artists"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Artis beraga"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:33
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Versi %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "View"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Visualization mode"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Mode visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 ui/dbusscreensaver.cpp:33
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Visualizations"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Visualizations Settings"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengaturan Visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Vk.com"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Vk.com"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Voice activity detection"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Deteksi aktivitas suara"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:186
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Volume %1%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Vorbis"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "WAV"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "WAV"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "WMA"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "WMA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:860
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Wall"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Dinding"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:262
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:415 transcoder/transcoder.cpp:256
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Wav"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Wav"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Website"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Situs web"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:390
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Weeks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mingguan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:269
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "When Clementine starts"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Saat Clementine mulai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ketika mencari sampul album, Clementine akan lebih dulu mencari berkas gambar yang mengandung satu dari kata berikut.\nJika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam direktori."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:306
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ketika menyimpan daftar putar, lokasi berkas sebaiknya"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151
msgid "When the list is empty..."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Ketika daftar kosong..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212
msgid "Why not try..."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Kenapa tidak coba..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Wide band (WB)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pita lebar (WB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:243
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: aktif"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:255
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: tersambung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:274
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: baterai kritis (%2%)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:249
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: nonaktif"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:261
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: terputus"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:267
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: baterai lemah (%2%)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Wiimotedev"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Wiimotedev"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Windows Media 128k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Windows Media 40k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Windows Media 40k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Windows Media 64k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: core/song.cpp:395 transcoder/transcoder.cpp:253
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Windows Media audio"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Windows Media audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Without cover:"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Tanpa sampul:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:554
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Apakah anda ingin memindahkan lagu lainnya di dalam album ini ke Artis Beragam?"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-06-08 10:01:17 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2430
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Apakah anda ingin menjalankan pemindaian ulang menyeluruh sekarang?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Tulis semua statistik lagu ke dalam berkas lagu"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Write metadata"
2014-12-08 10:01:25 +01:00
msgstr "Menulis metadata"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:101
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Nama pengguna dan sandi salah."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1322 ui/organisedialog.cpp:72
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Year"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tahun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-03 10:01:27 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Year - Album"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tahun - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:394
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Years"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tahun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: core/utilities.cpp:138
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Yesterday"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Kemarin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You are about to download the following albums"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda akan mengunduh album berikut"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:318
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda akan membuang %1 daftar putar dari favorit anda, apakah anda yakin?"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda akan membuang daftar putar yang bukan bagian dari daftar putar favorit anda: daftar putar akan dihapus (tindakan ini tidak dapat diurungkan). \nApakah anda yakin ingin melanjutkan?"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You are not signed in."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda belum masuk."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:71
2011-11-01 10:07:01 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda masuk sebagai %1."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:68
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You are signed in."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda sudah masuk."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda dapat mengubah cara pengaturan lagu dalam pustaka."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda dapat mendengarkan secara gratis tanpa akun, tetapi anggota Premium dapat mendengarkan strim berkualitas tinggi tanpa iklan."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:58
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda dapat mendengarkan lagu Magnatune secara gratis tanpa akun. Membeli keanggotaan membuang pesan pada akhir setiap trek."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda dapat mendengarkan strim latar belakang dan musik lainnya pada saat yang bersamaan."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda dapat menggunakan Wii Remote sebagai pengendali rajuh untuk Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Lihat halaman pada wiki Clementine</a> untuk informasi lebih lanjut.\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda tidak memiliki akun Spotify Premium."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "You do not have an active subscription"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda tidak memiliki langgan yang aktif"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
2014-05-07 14:56:34 +02:00
"SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your "
"stream."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda tidak perlu masuk untuk mencari dan mendengarkan musik di SoundCloud. Namun, anda perlu masuk untuk mengakses daftar putar dan strim anda."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda sudah keluar dari Spotify, mohon masukkan kembali sandi anda di dialog Pengaturan."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda sudah keluar dari Spotify, mohon masukkan kembali sandi anda."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You love this track"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda menyukai trek ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda perlu meluncurkan Preferensi Sistem dan mengizinkan Clementine untuk \"<span style=\"font-style:italic;\">mengendalikan komputer anda</span>\" untuk menggunakan pintasan global di Clementine."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:268
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Anda perlu memulai ulang Clementine jika anda mengubah bahasa."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:241
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Alamat IP anda:"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:80
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kredensial Last.fm anda tidak benar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Kredensial Magnatune anda tidak benar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:345
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Your library is empty!"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Pustaka anda kosong!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Your radio streams"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Strim radio anda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Scrobble anda: %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Sistem anda kehilangan dukungan OpenGL, visualisasi tidak tersedia."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "Username atau sandi anda salah."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Z-A"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Z-A"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Zero"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nol"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:28
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "add %n songs"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "tambahkan %n lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "after"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "setelah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "ago"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "yang lalu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "and"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "dan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "automatic"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "before"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "sebelum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "between"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "antara"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:375
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "biggest first"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "terbesar dulu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistview.cpp:228 ui/edittagdialog.cpp:489
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "bpm"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "bpm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:224
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "contains"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "mengandung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "disabled"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "nonfungsi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "cakram %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:226
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "does not contain"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "tidak mengandung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:230
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "ends with"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "berakhir dengan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:236
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "equals"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "sama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-22 10:01:26 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:35
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Direktori gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:232
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "greater than"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "lebih besar dari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "iPod dan perangkat USB saat ini tidak bekerja pada Windows. Maaf!"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "in the last"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "di yang terakhir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:232
2015-01-26 10:01:29 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:491
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "kbps"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:234
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "less than"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "kurang dari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:371
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "longest first"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "terpanjang dulu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:82
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "move %n songs"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "pindah %n lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:368
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "newest first"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "terbaru dulu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:238
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "not equals"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "tidak sama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "not in the last"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "tidak di yang terakhir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:210
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "not on"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "tidak pada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:367
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "oldest first"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "terlama dulu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:208
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "on"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "options"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "opsi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:254
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "or scan the QR code!"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
msgstr "atau pindai kode QR!"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "press enter"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "tekan enter"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:53 playlist/playlistundocommands.cpp:75
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "remove %n songs"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgstr "buang %n lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:370
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "shortest first"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "terpendek dulu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:106
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "shuffle songs"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "karau lagu"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:374
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "smallest first"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "terkecil dulu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:100
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "sort songs"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "urutkan lagu"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:228
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "starts with"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "dimulai dengan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:181
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "stop"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "berhenti"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2015-06-08 10:01:17 +02:00
msgstr "trek %1"