2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2014-09-29 10:01:34 +02:00
# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2014
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Deo Favente <acrox999@gmail.com>, 2013
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
"PO-Revision-Date: 2014-10-12 06:02+0000\n"
"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
"Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ms/)\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: ms\n"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "\n\nAnda jadikan senarai main kegemaran dengan mengklik ikon bintang disebelah nama senarai main\n\nSenarai main kegemaran akan disimpan di sini"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
msgid " days"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "hari"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:81
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid " kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " kbps"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:318
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:321
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:335
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " ms"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " ms"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " pt"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " pt"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " seconds"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " saat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid " songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr " lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 (%2 songs)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "%1 (%2 lagu)"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:194
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 hari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:130
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 hari lalu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddersync.cpp:81
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "%1 pada %2"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 senarai main (%2)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:408
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "dipilih dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:132
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 lagu ditemui"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:128
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 lagu ditemui (memaparkan %2)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:414
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "%1 tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1 trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:466
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "%1 dipindahkan"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "%1: Wiimotedev module"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%1: Modul Wiimotedev"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "%L1 other listeners"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "%L1 pendengar lain"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-05-29 14:44:38 +02:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "%L1 jumlah dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "%filename%"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:208
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "%n failed"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "%n gagal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:203
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "%n finished"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "%n telah selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:197
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "%n remaining"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "%n tinggal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:37
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Align text"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "&Jajarkan tulisan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:40
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Center"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Tengah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Custom"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "&"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
msgstr "Ekstra"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Help"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Bantuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Sembunyikan %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:32
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Hide..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Sembunyikan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:39
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Left"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Kiri"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "Muzik"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&None"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Tiada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
msgstr "Senarai main"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Quit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Keluar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mod ulang"
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:41
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Right"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Kanan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Mod kocok"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Regangkan kolum-kolum untuk dimuat mengikut tetingkap"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "&Tools"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "&Alatan"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:49
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "(different across multiple songs)"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "(berbeza dengan pelbagai lagu)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:423
msgid ", by "
msgstr ", oleh"
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "...dan semua penyumbang Amarok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "0"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "0:00:00"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "0:00:00"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "0px"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "1 day"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "1 hari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:414
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "1 track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "1 trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "128k MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "128k MP3"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "40%"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "40%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:65
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "50 random tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "50 trek rawak"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Tatar ke Premium sekarang</a>"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Jika tidak ditanda, Clementine akan cuba menyimpan penarafan anda dan lain-lain statistik hanya dalam pangkalan data berasingan dan tidak mengubahsuai fail anda.</p><p>Jika ditanda, ia akan menyimpan statistik kedua-dua dalam pangkalan data dan secara terus ke dalam setiap fail setiap kali ia berubah.</p><p>Perhatian, ia mungkin tidak berfungsi untuk setiap format dan, tiada piawaian untuk membuatnya, lain-lain pemain muzik mungkin tidak dapat membacanya.</p></body></html>"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Kata awalan dengan nama medan untuk hadkan penggelintaran pada medan tersebut, contohnya. <span style=\" font-weight:600;\">artis:</span><span style=\" font-style:italic;\">Iwan</span> menggelintar pustaka untuk semua artis yang mengandungi perkataan Iwan.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Medan tersedia: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Tindakan ini akan menulis penarafan dan statistik lagu ke dalam tag fail untuk semua lagu pustaka anda.</p><p>Ia tidak diperlukan jika pilihan "Simpan penarafan dan statistik dalam tag fail" sentiasa diaktifkan.</p></body></html>"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "<p>Token bermula dengan %, contohnya: %artist %album %title </p>\n\n<p>Jika anda lihat seksyen teks yang mengandungi dengan tanda kurungan-kerinting, seksyen tersebut akan tersembunyi jika token kosong.</p>"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:119
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Akaun Grooveshark Anywhere diperlukan."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:163
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Akaun Spotify Premium diperlukan"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:190
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hanya satu klien boleh disambungkan, jika kod yang betul dimasukkan."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Senarai main pintar ialah senarai dinamik lagu-lagu dari pustaka anda. Terdapat pelbagai jenis senarai main pintar yang menawarkan cara yang berbeza dalam memilih lagu-lagu."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Sesuatu lagu akan disertakan ke dalam senarai main sekiranya ia berpadanan dengan keadaan-keadaan ini."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "A-Z"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "A-Z"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "AAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "AAC"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "AAC 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "AAC 32k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "AAC 32k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "AAC 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:395
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "AIFF"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "AIFF"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "HIDUP HYPNOTOAD"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Henti Paksa"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:30
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "About %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Perihal %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "About Clementine..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Perihal Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "About Qt..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Perihal Qt..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:286
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Absolute"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mutlak"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:141
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Account details"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Butir-butir akaun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Account details (Premium)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perincian akaun (Perdana)"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tindakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tindakan"
2014-05-26 10:01:56 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:96
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Aktif/nyahaktif Wiiremote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/soundcloudservice.cpp:124
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Activities stream"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Strim aktiviti"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:59
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah Podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add Stream"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah Strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah baris baru jika disokong oleh jenis pemberitahuan"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tindakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Tambah semua trek dari direktori dan semua subdirektorinya"
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:106
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add another stream..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah strim lain..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add directory..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah direktori..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1832
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah fail"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah fail ke transkoder"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah fail ke transkoder"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add file..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah fail..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:218
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add files to transcode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah fail-fail untuk transkod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:300 ui/mainwindow.cpp:1859 ui/ripcd.cpp:408
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add folder"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah folder"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add folder..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah folder..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add new folder..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah folder baharu..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
msgid "Add podcast"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:328 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah podcast..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:352
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add search term"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah terma carian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song album tag"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah tag album lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song albumartist tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag artisalbum lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song artist tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag artis lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song auto score"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah skor auto-lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song composer tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag penggubah lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song disc tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag cakera lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah nama fail lagu"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song genre tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag genre lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah tag pengelompokan lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song length tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag panjang lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song performer tag"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah tag penyampai lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song play count"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah bilangan main lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song rating"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah penarafan lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song skip count"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambahkan kiraan langkau lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song title tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag tajuk lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:314
msgid "Add song to cache"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah lagu untuk dicache"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song track tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag trek lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Add song year tag"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah tag tahun lagu"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah lagu ke \"Muzik Saya\" bila butang \"Suka\" diklik"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add stream..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah stream..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1120
2011-11-07 10:07:11 +01:00
msgid "Add to Grooveshark favorites"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah ke kegemaran Grooveshark"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1135
2011-11-07 10:07:11 +01:00
msgid "Add to Grooveshark playlists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah ke senarai main Grooveshark"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:306
msgid "Add to My Music"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah ke Muzik Saya"
#: internet/spotifyservice.cpp:567
msgid "Add to Spotify playlists"
msgstr "Tambah ke senarai main Spotify"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1653
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add to another playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambahkan ke senarai main lain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:292
msgid "Add to bookmarks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah ke tanda buku"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add to playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambahkan ke senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:276
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add to the queue"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "Tambah ke dalam senarai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:322
msgid "Add user/group to bookmarks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah pengguna/kumpulan ke tanda buku"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add wiimotedev action"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambahkan tindakan wiimotedev"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Add..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added this month"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ditambah pada bulan ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added this week"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ditambah pada minggu ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added this year"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ditambah pada tahun ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added today"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ditambah pada hari ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Added within three months"
2013-10-07 10:01:28 +02:00
msgstr "Ditambah dalam tiga bulan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1434
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Adding song to My Music"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menambah lagu ke Muzik Saya"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1411
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Adding song to favorites"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menambah lagu ke kegemaran"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengelompokan lanjutan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
msgid "After "
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Selepas"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "After copying..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Selepas menyalin..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:61
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcd.h:315
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:328
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Album (kelantangan ideal untuk semua trek)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:64
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album artist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Artis album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kulit album"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:421
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Info album di jamendo.com..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Albums with covers"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Album dengan kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:136
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Albums without covers"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Album tanpa kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:165
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All Files (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua Fail (*)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "All Glory to the Hypnotoad!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All albums"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:268
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All artists"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All files (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua fail (*)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua senarai main (%1)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:79
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All the translators"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua penterjemah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:101
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "All tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semua trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:195
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan klien memuat turun muzik dari komputer ini."
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:197
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan muat turun"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarka pengekodan mid/sisi"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Alongside the originals"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bersama-sama yang asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:255
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Always hide the main window"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sentiasa sembunyikan tetingkap utama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:254
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Always show the main window"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sentiasa tunjukkan tetingkap utama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:268
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:282
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Always start playing"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sentiasa mula bermain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:65
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Satu plugin tambahan diperlukan untuk menggunakan Spotify dalam Clementine. Inginkah anda memuat turun dan memasangnya sekarang?"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:60
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat berlaku semasa memuat pangkalan data iTunes"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:679
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:102
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Satu ralat tidak dinyatakan berlaku."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:84
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "And:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dan:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Marah"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Appearance"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penampilan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tambah fail/URL ke senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:216 globalsearch/globalsearchview.cpp:452
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/internetservice.cpp:53 library/libraryview.cpp:370
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Append to current playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah ke senarai main semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:273
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Append to the playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tambah ke senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:331
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Laksana pemampatan untuk hindari pengeratan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:216
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda pasti mahu memadam praset \"%1\"?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1333
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda pasti mahu memadam senarai main ini?"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:785
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda pasti mahu menetap semula statistik lagu ini?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda pasti mahu menulis statistik lagu ke dalam fail lagu untuk semua lagu dalam pustaka anda?"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:62
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcd.h:316
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:255
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist info"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Info artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonesttags.cpp:61
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist tags"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tag artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:63
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Artist's initial"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama awal artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Ask when saving"
msgstr "Tanya bila menyimpan"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 ../bin/src/ui_ripcd.h:323
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Audio format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Format audio"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
msgid "Audio output"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Output audio"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:80
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:112 internet/lastfmservice.cpp:222
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:80
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Authentication failed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pengesahan gagal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Author"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengarang"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:67
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Authors"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pengarang-pengarang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Auto"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Auto"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:285
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Automatic"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Automatik"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Automatic updating"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pengemaskinian automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka satu kategori secara automatik di dalam pepohon pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Available"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Average bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit purata"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Average image size"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Saiz imej purata"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Podcast BBC"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:70
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "BPM"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "BPM"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Background Streams"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Strim Di Belakang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Background color"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Warna latar belakang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Imej latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Background opacity"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kelegapan latar belakang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/database.cpp:640
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menyandar pangkalan data"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
msgid "Balance"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Imbangan"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:22
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bar analyzer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penganalisis palang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Basic Blue"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Biru Asasi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jenis audio asas"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:243
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Behavior"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kelakuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Best"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Terbaik"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:84
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Biografi dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bit rate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:75
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kadar bit"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:23
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Block analyzer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penganalisis blok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Block type"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jenis blok"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
msgid "Blur amount"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Amaun kabur"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2011-05-23 21:49:03 +02:00
msgid "Body"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Badan"
2011-05-23 21:49:03 +02:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:11
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Boom analyzer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penganalisis boom"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Box"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Browse..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Layar..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:334
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Buffer duration"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkamasa penimbal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:873
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menimbal"
2012-01-30 10:04:17 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
msgid "But these sources are disabled:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapi sumber ini telah dilumpuhkan:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Buttons"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bebutang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:139
msgid "By default, Grooveshark sorts songs on date added"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Secara lalai, Grooveshark mengisih lagu ikut tarikh ditambah"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:401
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "CDDA"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "CDDA"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:121
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "CUE sheet support"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sokongan lembar CUE"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Cache path:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Laluan cache:"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Caching"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Membuat cache"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: internet/vkmusiccache.cpp:119
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Caching %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Membuat cache %1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:50
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Batal"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:620
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"Captcha is needed.\n"
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Captcha diperlukan.\nCuba daftar masuk ke Vk.com dengan pelayar anda, untuk membaiki masalah ini."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change cover art"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ubah seni kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change font size..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ubah saiz fon..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change repeat mode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ubahkan mod ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change shortcut..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ubah pintasan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change shuffle mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ubah mod kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Change the language"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ubah bahasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:338
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perubahan keutamaan main balik mono akan berkesan pada lagu seterusnya yang dimainkan"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
msgid "Check for new episodes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Periksa episod baharu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:202
msgid "Check for updates"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Periksa kemaskini"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:721
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Check for updates..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Periksa kemaskini..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:97
msgid "Choose Vk.com cache directory"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih direktori cache Vk.com"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pilih satu nama untuk senarai main pintar anda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:894
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose automatically"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pilih secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose color..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pilih warna..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Choose font..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih fon..."
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose from the list"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih dari senarai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih bagaimana senarai main diisih dan berapa banyak lagu akan diisi."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:133
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih direktori muat turun podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih laman sesawang yang anda mahu Clementine gunakan semasa mencari lirik-lirik."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Classical"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Klasik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
msgid "Cleaning up"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Membersihkan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clear"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kosongkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clear playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kosongkan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine Error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine Orange"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine Jingga"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengvisualan Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Clementine boleh menukar secara automatik muzik yang anda salin ke peranti ini kepada format yang ia boleh mainkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine boleh mainkan muzik yang anda muat naik dalam OneDrive"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Clementine boleh paparkan mesej apabila trek berubah."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine boleh menyegerak senarai langganan anda dengan komputer lain dan juga aplikasi podcast anda. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Cipta satu akaun</a>."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine tidak dapat muatkan mana-mana penvisualan projectM. Periksa sama ada anda telah memasang Clementine dengan baik."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine image viewer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pemapar imej Clementine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine tidak dapat mencari keputusan untuk fail ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "Clementine will find music in:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Clementine akan mencari muzik di dalam:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:351
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Click here to add some music"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Klik di sini untuk menambah muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:286
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Klik di sini untuk jadikan sebagai senarai main kegemaran supaya ia akan disimpan dan kekal boleh dicapai menerusi panel \"Senarai Main\" pada palang sisi kiri"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Klik untuk togol diantara masa berbaki dengan jumlah masa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mengklik butang Daftar Masuk akan membuka pelayar sesawang. Anda patut kembali ke Clementine selepas anda mendaftar masuk."
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Close"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tutup"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2013-08-12 10:01:57 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:54
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tutup senarai main"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Close visualization"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tutup pengvisualan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:304
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Menutup tetingkap ini akan membatalkan muat turun."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:219
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menutup tetingkap ini akan hentikan penggelintaran kulit album."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Club"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kelab"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Warna"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai kelas dipisah dengan tanda koma: aras, aras diantara 0-3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1356 smartplaylists/searchterm.cpp:353
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:697
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Comment"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Komen"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:151
msgid "Community Radio"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Radio Komuniti"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:696
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Complete tags automatically"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lengkapkan tag secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Complete tags automatically..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lengkapkan tag secara automatik..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:65
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Composer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Penggubah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/searchboxwidget.cpp:41
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur %1..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:560
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Configure Grooveshark..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur Grooveshark..."
2011-09-24 14:26:41 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:282
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur Magnatune..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tetapkan Pintasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:813
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Configure Spotify..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur Spotify..."
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:90
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur Subsonic..."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:335
msgid "Configure Vk.com..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur Vk.com..."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:472
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigure gelintar sejagat..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:571
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Configure library..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur pustaka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 podcasts/podcastservice.cpp:362
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur podcast..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:85
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:210
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Configure..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigur..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambung Wii Remotes melalui tindakan aktif/nyahaktif"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Connect device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sambung peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:270
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Connecting to Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Menyambung ke Spotify"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambungan dinafi oleh pelayan, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:119
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambungan tamat masa, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:961
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambungan bermasalah atau audio dilumpuhkan oleh pemilik"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konsol"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Constant bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit malar"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Convert all music"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tukar semua muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tukar mana-mana muzik yang tidak boleh dimainkan oleh peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:318
msgid "Copy share url to clipboard"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Salin url kongsi ke papan keratan"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1209
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Salin ke papan keratan"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:349
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:43
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Copy to device..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Salin ke peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:610
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Copy to library..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Salin ke pustaka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Copyright"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hakcipta"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:75
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dapat sambung ke Subsonic, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:57
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dapat cipta unsur GStreamer \"%1\" - pastikan anda telah mempunyai semua pemalam GStreamer yang diperlukan terpasang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
msgid "Couldn't create playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dapat cipta senarai main"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:428
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dapat cari muxer untuk %1. Periksa sama ada anda mempunyai pemalam GStreamer yang betul dipasang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:422
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dapat cari pengekod untuk %1. Periksa sama ada anda mempunyai pemalam GStreamer yang betul dipasang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:218
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dapat buka fail output %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:82 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:208
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover Manager"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengurus Kulit Muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:460
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover art from embedded image"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Seni kulit muka dari imej terbenam"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:463
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seni kulit muka dimuat secara automatik dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:455
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover art manually unset"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Seni kulit muka dinyatetap secara manual"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:465
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cover art not set"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Seni kulit muka tidak ditetapkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:458
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seni kulit muka ditetap dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:57 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kulit muka dari %1"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:528 internet/groovesharkservice.cpp:1285
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Cipta senarai main Grooveshark baharu"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:314
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Resap-silang bila mengubah trek secara manual"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Down"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Down"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+E"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+E"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+H"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+H"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+J"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+J"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+K"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+K"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+L"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+L"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+M"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+M"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+N"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+N"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+O"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+O"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+P"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+P"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Q"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+S"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+S"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+T"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+T"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+T"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+T"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ctrl+Up"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ctrl+Up"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Custom"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Suai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Imej suai:"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Custom message settings"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapan mesej suai"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Custom..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Suai..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "DBus path"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Laluan DBus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dance"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dance"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/database.cpp:593
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
"recover your database"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kerosakan pangkalan data dikesan. Sila rujuk https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption untuk ketahui cara memulih kembali pangkalan data anda"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Date created"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tarikh dicipta"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:681
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Date modified"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarikh diubahsuai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:388
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Days"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hari"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "De&fault"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "&Lalai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kurangkan volum sebanyak 4%"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kurangkan volum mengikut <value> peratus"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Decrease volume"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kurangkan volum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Imej latar belakang lalai"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:919
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peranti lalai pada %1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Defaults"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lalai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lengah diantara pengvisualan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:531 internet/groovesharkservice.cpp:1332
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Delete Grooveshark playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam senarai main Grooveshark"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:345
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam data dimuat turun"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:636
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2195 widgets/fileview.cpp:186
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:228
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete from device..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam dari peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: library/libraryview.cpp:402 ui/mainwindow.cpp:622
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete from disk..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Padam dari cakera..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
msgid "Delete played episodes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam episod telah dimain"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:215 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete preset"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam praset"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:391
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete smart playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Padam senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Delete the original files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padam fail asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:48
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Deleting files"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Memadam fail-fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1574
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nyahbaris gilir trek terpilih"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1572
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dequeue track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nyahbaris gilir trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Destination"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Destinasi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Details..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perincian..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:128 devices/giolister.cpp:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device Properties"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sifat Peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device name"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nama peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:210
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Device properties..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ciri-ciri peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:250
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Devices"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Peranti-peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:300 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dialog"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Adakah anda maksudkan"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Diimport Secara Digital"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported password"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kata laluan Diimport secara Digital"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Digitally Imported username"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama pengguna Diimport secara Digital"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Direct internet connection"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambungan internet terus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Directory"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Direktori"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Disable duration"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lumpuhkan jangkamasa"
2011-05-29 14:44:38 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lumpuhkan penjanaan palang suasana"
2012-11-26 10:20:27 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dilumpuhkan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Disabled"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dilumpuhkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:69
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Disc"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Cakera"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Discontinuous transmission"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penghantaran terputus"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 internet/searchboxwidget.cpp:30
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:104 ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Display options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan paparan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Papar paparan-atas-skrin"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Do a full library rescan"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buat imbas semula pustaka penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:250 internet/googledriveservice.cpp:257
msgid "Do a full rescan"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buat imbas semula penuh"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:205
msgid "Do a full rescan..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buat imbas semula penuh..."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Do not convert any music"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangan tukar mana-mana muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangan tulis-ganti"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:251
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Membuat imbas semula penuh akan kehilangan mana-mana data meta yang anda simpan galam Clementine seperti seni kulit muka, kiraan main dan penarafan. Clementine akan imbas semula semua muzik anda dalam Google Drive yang akan mengambil sedikit masa."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't repeat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jangan ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:420
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangan tunjuk dalam artis pelbagai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't shuffle"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jangan kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:306 ui/albumcovermanager.cpp:221
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Don't stop!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jangan berhenti!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/somafmservice.cpp:101
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgid "Donate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Derma"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Double click to open"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dwi klik untuk buka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:270
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Double clicking a song will..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dwi klik sesuatu lagu akan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:437
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download %n episodes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat turun %n episod"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:266
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download directory"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Direktori muat turun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
msgid "Download episodes to"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat turun episod ke"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download membership"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Keahlian muat turun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
msgid "Download new episodes automatically"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat turun episod baharu secara automatik"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:253
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download queued"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat turun dibaris gilir"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202
msgid "Download the Android app"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat turun apl Android"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:272
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download this album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Muat turun album ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:424
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Download this album..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Muat turun album ini..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:439
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat turun episod ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Muat Turun..."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:261
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuat turun (%1%)..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/icecastservice.cpp:101
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Memuat turun direktori Icecast"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:195
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Memuat turun katalog Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:152
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Memuat turun katalog Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:49
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuat turun pemalam Spotify"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Downloading metadata"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatturun data meta"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Drag to reposition"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Seret untuk betulkan kedudukan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Dropbox"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dubstep"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:309
msgid "Duration"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkamasa"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dynamic mode is on"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mod dinamik hidup"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:121 library/library.cpp:115
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Dynamic random mix"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Campuran rawak dinamik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:388
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit smart playlist..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting senarai main pintar..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1616
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
2013-11-27 12:11:07 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit tag..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting tag..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit tags"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting tag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit track information"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting maklumat trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit track information..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting maklumat trek..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:410
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit tracks information..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting maklumat trek..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:103
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Edit..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sunting..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
msgid "Email"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Emel"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bbenarkan sokongan Wii Remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Enable automatic caching"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan cache automatik"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable equalizer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan penyama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan pintasan hanya apabila Clementine difokus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:262
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan data meta lagu edisi inline dengan klik"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benarkan sumber di bawah untuk sertakannya dalam keputusan gelintar. Keputusan akan dipapar dalam tertib ini."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:72
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Benar/lumpuhkan scrobbling Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding complexity"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kekompleksan pengekodan"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding engine quality"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kualiti enjin pengekodan"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Encoding mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mod pengekodan"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
msgid "Enter a URL"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan URL"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan URL untuk muat turun kuli muka dari Internet:"
2011-10-26 16:46:22 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan nama fail untuk kulit muka dieksport (tiada sambungan):"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:136
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan nama baharu bagi senarai main ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan terma gelintar di atas untuk cari muzik dalam komputer anda dan juga dalam internet"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan terma gelintar di bawah untuk cari podcast dalam Kedai iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan terma gelintar di bawah untuk cari podcast dalam gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enter search terms here"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan terma gelintar di sini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Masukkan URL satu strim radio internet:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:169
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan nama folder"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:199
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Masukkan IP ini dalam Apl untuk menyambung ke Clementine."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Entire collection"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kesemua koleksi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Equalizer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penyama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sama dengan --log-levels *:1"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sama dengan --log-levels *:3"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1048
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:240 library/libraryview.cpp:630
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1898 ui/mainwindow.cpp:2145 ui/mainwindow.cpp:2293
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:619
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:295
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Error Ripping CD"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat Meretas CD"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat menyambung peranti MTP"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:52
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error copying songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat menyalin lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Error deleting songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat memadam lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:220
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat memuat turun pemalam Spotify"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:64
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat memuatkan %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:196
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:85
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat memuatkan senarai main di.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:393
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat memproses %1: %2"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:92
2011-06-10 01:08:43 +02:00
msgid "Error while loading audio CD"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat ketika memuatkan CD audio"
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:69
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ever played"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pernah dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
msgid "Every 10 minutes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap 10 minit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
msgid "Every 12 hours"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap 12 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
msgid "Every 2 hours"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap 2 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
msgid "Every 20 minutes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap 20 minit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
msgid "Every 30 minutes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap 30 minit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
msgid "Every 6 hours"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap 6 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
msgid "Every hour"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Setiap jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:316
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Kecuali di antara trek-trek dalam album yang sama atau dalam lembaran CUE yang sama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kulit muka sedia ada"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kembang"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:139
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Luput pada %1"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
msgid "Export Covers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Eksport Kulit Muka"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Eksport kulit muka"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Eksport kulit muka dimuat turun"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Eksport kulit muka terbenam"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:785 ui/albumcovermanager.cpp:809
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Eksport selesai"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:794
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "%1 kulit muka dieksport dari %2 (%3 dilangkau)"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "F1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "F2"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F5"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "F5"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F6"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "F6"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F7"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "F7"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "F8"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "F8"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "FLAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "FLAC"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:319
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Resap lenyap bila di jeda / resap masuk bila sambung semula"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:313
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Resap keluar bila menghentikan trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:312
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fading"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peresapan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:317
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:320
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fading duration"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkamasa peresapan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1899
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gagal membaca pemacu CD"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:69
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Failed to fetch directory"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gagal mendapakan direktori"
2012-03-26 10:02:17 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:72 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:101
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:63 podcasts/itunessearchpage.cpp:74
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:81
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gagal mendapatkan podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:66 podcasts/fixedopmlpage.cpp:52
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gagal memuatkan podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:173
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gagal menghurai XML untuk suapan RSS ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Fast"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pantas"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:639
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Favorites"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kegemaran"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:91
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Favourite tracks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Trek-trek kegemaran"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dapatkan Kulit Muka yang Hilang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fetch automatically"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengambilan secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Fetch completed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengambilan selesai"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:228
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendapatkan pustaka Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fetching cover error"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendapatkan ralat kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:320
msgid "File Format"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Format Fail"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:77
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File extension"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambungan fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File formats"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Format fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File name"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nama fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1345
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File name (without path)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama fail (tanpa laluan)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "File name pattern:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Corak nama fail:"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
msgid "File paths"
msgstr "Laluan fail"
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:677
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File size"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saiz fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "File type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jenis fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Filename"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Namafail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:243
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Files to transcode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Fail untuk ditranskod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Cari lagu-lagu dalam pustaka anda yang berpadanan dengan kriteria yang anda tetapkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:302
msgid "Find this artist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Cari artis ini"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Fingerprinting song"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengecapan jari lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Finish"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "First level"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Aras pertama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
msgid "Fit cover to width"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Suai muat kulit muka mengikut lebar"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:379 transcoder/transcoder.cpp:230
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Flac"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Flac"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Font size"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saiz fon"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Atas sebab-sebab perlesenan sokongan Spotify berada dalam pemalam berasingan."
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Force mono encoding"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Paksa pengekodan mono"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:207 devices/deviceview.cpp:330
#: devices/deviceview.cpp:335
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Forget device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Lupakan peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:331
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Melupakan peranti akan membuangnya dari senarai dan Clementine perlu mengimbas semula semula lagu apabila anda menyambungkannya di lain waktu."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:83
2012-04-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Form"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bentuk"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Format"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:47
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Framerate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bingkai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Frames per buffer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bingkai per penimbal"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kaku"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Full Bass"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bass Penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Full Bass + Treble"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bass Penuh + Trebel"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Full Treble"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trebel Penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:139
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Am"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "General settings"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapan am"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:72
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:695
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Genre"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Genre"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:550
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dapatkan URL untuk kongsi senarai main Grooveshark"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:547 internet/groovesharkservice.cpp:1148
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dapatkan URL untuk kongsi lagu Grooveshark"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:823
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendapatkan lagu popular Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/somafmservice.cpp:115
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Getting channels"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendapatkan saluran"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:101
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Getting streams"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendapatkan strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Give it a name:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Berikan ia nama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
msgid "Go"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pergi"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to next playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pergi ke tab senarai main berikutnya"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2011-04-19 22:31:41 +02:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pergi ke tab senarai main sebelumnya"
2011-04-19 22:31:41 +02:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Google Drive"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:51 ui/albumcovermanager.cpp:460
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dapat %1 kulit muka dari %2 (%3 gagal)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:258
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Malapkan lagu yang tidak wujud dalam senarai main saya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:137
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Grooveshark"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Grooveshark"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:408
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Grooveshark login error"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat daftar masuk Grooveshark"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1199
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Grooveshark playlist's URL"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "URL senarai main Grooveshark"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:619
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Grooveshark radio"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Radio Grooveshark"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1177
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Grooveshark song's URL"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "URL lagu Grooveshark"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group Library by..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan Pustaka mengikut..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:469 library/libraryfilterwidget.cpp:97
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:120
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Artist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:123
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:127
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Artis/Tahun - Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:134
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:138
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kumpulkan mengikut Genre/Artis/Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:67
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Grouping"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengelompokan"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:204
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Halaman HTML tidak mengandungi mana-mana suapan RSS"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:141
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kod status HTTP 3xx diterima tanpa URL, sahkan konfigurasi pelayan."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "HTTP proxy"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Proksi HTTP"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Happy"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hardware information"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Maklumat perkakasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Maklumat perkakasan hanya tersedia ketika peranti disambungkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "High"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tinggi"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "High (1024x1024)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tinggi (1024x1024)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:113
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hos tidak ditemui, periksa URL pelayan. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:386
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Hours"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jam"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:27
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Hypnotoad"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hypnotoad"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Saya tidak mempunyai akaun Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Icon"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ikon"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:666
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Icons on top"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ikon di atas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Identifying song"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mengenalpasti lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:260
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jika diaktifkan, mengklik lagu terpilih dalam paparan senarai main akan benarkan anda sunting nilai tag secara langsung"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Jika anda teruskan, peranti ini akan berfungsi dengan perlahan dan lagu-lagu yang disalin ke dalamnya mungkin tidak akan dapat dimainkan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jika anda tahu URL podcast, masukkannya di bawah dan tekan Go."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Abaikan \"The\" dalam nama artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Imej (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Import..."
msgstr "Import..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:142
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dalam %1 hari"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:145
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dalam %1 minggu"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
2011-05-16 21:21:46 +02:00
"time a song finishes."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dalam mod dinamik trek baharu akan dipilih dan ditambah ke senarai main setiap kali lagu selesai."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:386
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Inbox"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Peti Masuk"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sertakan hasil seni album dalam pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Include all songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sertakan semua lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:85
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Versi protokol Subsonic REST tidak serasi. Klien mesti ditatar."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:90
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Versi protokol Subsonic REST tidak serasi. Pelayan mesti ditatar."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:131
2013-06-17 10:01:45 +02:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konfigurasi tidak lengkap, sila pastikan semua medan diisi."
2013-06-17 10:01:45 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Naikkan kadar bunyi sebanyak 4%"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tingkatkan volum mengikut <value> peratus"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Increase volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Naikkan kadar bunyi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:133
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mengindeks %1"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Information"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Maklumat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:301
msgid "Input options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan input"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Insert..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sisip..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:72
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Terpasang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/database.cpp:577
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Semakan integriti"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:247
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Internet"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Internet"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:161
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penyedia Internet"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:234
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Invalid API key"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kunci API tidak sah"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:224
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Format tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:220
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid method"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kaedah tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:226
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid parameters"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Parameter tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:228
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sumber dinyatakan tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:218
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid service"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perkhidmatan tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:232
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Invalid session key"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kunci sesi tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:400
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Invalid username and/or password"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama pengguna dan/atau kata laluan tidak sah"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:312
msgid "Invert Selection"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Songsang Pemilihan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:133
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "Jamendo"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jamendo"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:117
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek Jamendo Paling Kerap Didengar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek Terbaik Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:108
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek Terbaik Bulanan Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek Terbaik Mingguan Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:175
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jamendo database"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pangkalan data Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lompat ke trek semasa dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kekalkan butang dalam tempoh %1 saat..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kekalkan butang dalam tempoh %1 saat..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:245
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kekal berjalan di balik tabir bila tetingkap ditutup"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Keep the original files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kekalkan fail asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Kittens"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kittens"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:247
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Language"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bahasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:127
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Komputer Riba/Fon Kepala"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:129
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Large Hall"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Dewan Besar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Large album cover"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muka album besar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
msgid "Large album cover (details below)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kulit album besar (perincian di bawah)"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Large sidebar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Palang sisi besar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last played"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Terakhir dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terakhir dimainkan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:241
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Last.fm sedang sibuk, sila cuba lagi setelah beberapa minit"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm password"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kata laluan Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm play counts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kiraan main Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm tags"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tag Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm username"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kata laluan Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Last.fm wiki"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Wiki Last.fm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:105
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Least favourite tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek kurang digemari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Left"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kiri"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:74
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Length"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkamasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:229 ui/mainwindow.cpp:242
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengelompokan lanjutan pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2417
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library rescan notice"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Notis imbas semula pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Library search"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Limits"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Had"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:621
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid ""
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dengar lagu Grooveshark berdasarkan apa yang anda dengari sebelum ini"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Live"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Langsung"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Muat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load cover from URL"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat kulit muka dari URL"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load cover from URL..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat kulit muka dari URL..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:104
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat kulit muka dari cakera"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat kulit muka dari cakera..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Load playlist..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muat senarai main..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading MTP device"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan peranti MTP"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading iPod database"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan pangkalan data iPod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:50
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading smart playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:157
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:63
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading stream"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-12 10:01:51 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:124 ui/edittagdialog.cpp:242
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-12 10:01:51 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:144
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Loading tracks info"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan maklumat trek"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:152 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:102
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 internet/vkservice.cpp:485
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:121
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loading..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuatkan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memuat fail/URL, menggantikan senarai main semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:144
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 internet/vksettingspage.cpp:110
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
2011-05-09 21:54:04 +02:00
msgid "Login"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Daftar masuk"
2011-05-09 21:54:04 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:120
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Login failed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Daftar masuk gagal"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:120
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Logout"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Daftar keluar"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Profil jangkaan jangka panjang (LTP)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Love"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Suka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rendah (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Low (256x256)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rendah (256x256)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Profil kerumitan rendah (LC)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Lyrics"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lirik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lirik dari %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:232
msgid "M4A AAC"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "M4A AAC"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:385 transcoder/transcoder.cpp:235
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "MP3"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "MP3 256k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "MP3 96k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "MP3 96k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:381
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MP4 AAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "MP4 AAC"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:383
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "MPC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "MPC"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:101 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Magnatune Download"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Muat Turun Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:196
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Muat turun Magnatune selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Profil utama (MAIN)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:33
msgid "Make it so!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Make it so!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Make it so!"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:603
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Make playlist available offline"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Buatkan senarai main tersedia di luar talian"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:253
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Malformed response"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Respon cacat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Manual proxy configuration"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Konfigurasi proksi manual"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
msgid "Manually"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Secara manual"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Manufacturer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pengeluar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:357
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as listened"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tanda sebagai didengar"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:356
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as new"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tanda sebagai baharu"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Match every search term (AND)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padan setiap terma gelintar (AND)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Padan satu atau lebih terma gelintar (OR)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Max global search results"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Keputusan gelintar sejagat maks"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Maximum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit maksimum"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:296
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Media has changed. Reloading"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Media telah berubah. Memuat semula"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sederhana (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sederhana (512x512)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Membership type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jenis keahlian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Minimum bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit minimum"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:336
msgid "Minimum buffer fill"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Isian penimbal minimum"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Missing projectM presets"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Praset projectM hilang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Model"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Model"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Monitor the library for changes"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pantau pustaka untuk perubahan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Main balik mono"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:392
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Months"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Bulan"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1360
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Suasana"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gaya palang suasana"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Palang suasana"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:489
msgid "More"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lagi"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:87
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Most played"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terbanyak dimain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:155
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Mount point"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Titik lekap"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Mount points"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Titik lekap"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Move down"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Alih ke bawah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:613 widgets/fileviewlist.cpp:40
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Move to library..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Alih ke pustaka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Move up"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Alih ke atas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:219 ui/mainwindow.cpp:1833
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Music Library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pustaka Muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Mute"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senyap"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:628 internet/vkservice.cpp:504
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "My Music"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Muzik Saya"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:496
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "My Recommendations"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Cadangan Saya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1286 internet/groovesharkservice.cpp:1381
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Name"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Naming options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan penamaan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Narrow band (NB)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jalur sempit (NB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Network Proxy"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Proksi Rangkaian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jauh Rangkaian"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:507
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Never"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak Sesekali"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Never played"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak pernah dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:266
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:280
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Never start playing"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak sesekali mula dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Folder baharu"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1670 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai main baharu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:385
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New smart playlist..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai main pintar baharu..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lagu baharu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek baharu akan ditambah secara automatik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:95
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Newest tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek terbaharu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:163 ui/trackselectiondialog.cpp:48
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Next"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Seterusnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Next track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Trek seterusnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:143
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Minggu seterusnya"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:81
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "No analyzer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada penganalisis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada imej latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:786
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgid "No covers to export."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada kulit muka dieksport."
2013-05-20 10:01:33 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No long blocks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada blok panjang"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:371
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Tiada padanan ditemui. Kosongkan kotak carian untuk paparkan seluruh senarai main semula."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "No short blocks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada blok pendek"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "None"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: library/libraryview.cpp:631 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2294
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada satupun lagu yang dipilih sesuai untuk disalin ke peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Biasa"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Normal block type"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jenis blok biasa"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:189
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak tersedia bila menggunakan senarai main dinamik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not connected"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak disambung"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:244
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough content"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak cukup kandungan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:248
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough fans"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak cukup peminat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:246
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough members"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak cukup ahli"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:250
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kejiranan tidak mencukupi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:72
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak dipasang"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:119
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak mendaftar masuk"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak dilekap - dwi-klik untuk lekap"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vksearchdialog.cpp:94
msgid "Nothing found"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tiada ada ditemui"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Notification type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jenis pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:381
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Notifications"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pemberitahuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Now Playing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sekarang Dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "OSD Preview"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pratonton"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Off"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mati"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:387 transcoder/transcoder.cpp:241
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ogg Flac"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Flac Ogg"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:393 transcoder/transcoder.cpp:247
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ogg Opus"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:389 transcoder/transcoder.cpp:244
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ogg Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Speex Ogg"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:391 transcoder/transcoder.cpp:238
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vorbis Ogg"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "On"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hidup"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "OneDrive"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "OneDrive"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:183
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hanya terima sambungan daripada klien dengan jula ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:188
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Only allow connections from the local network"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hanya benarkan sambungan dari rangkaian setempat"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Only show the first"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hanya tunjuk yang pertama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
msgid "Opacity"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kelegapan"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:172
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:554 internet/icecastservice.cpp:297
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:428 internet/magnatuneservice.cpp:276
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:97 internet/soundcloudservice.cpp:356
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka %1 dalam pelayar"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2011-06-15 01:38:43 +02:00
msgid "Open &audio CD..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka CD &audio..."
2011-06-10 01:08:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:235
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka fail OPML"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka fail OPML..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:234
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Buka satu direktori untuk mengimport muzik darinya"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open device"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Buka peranti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka fail..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:198
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka dalam Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:460
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/internetservice.cpp:75 library/libraryview.cpp:375
#: widgets/fileviewlist.cpp:35
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open in new playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka dalam senarai main baharu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:275
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka dalam senarai main baharu"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:97
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Open in your browser"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buka dalam pelayar anda"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Open..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Buka..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:230
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Operation failed"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Operasi gagal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for bitrate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Optimumkan untuk kadar bit"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Optimize for quality"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Optimumkan untuk kualiti"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 ../bin/src/ui_ripcd.h:322
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Options..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan..."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
msgid "Opus"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Opus"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Organise Files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Aturkan Fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:616
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Organise files..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Urus fail..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/organise.cpp:67
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Organising files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mengatur fail"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:162
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Original tags"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tag asal"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Other options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan lain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Output"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:333
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Output device"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peranti output"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 ../bin/src/ui_ripcd.h:318
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Output options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan output"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tulis-ganti semua"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Overwrite existing files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tulis-ganti fail sedia ada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tulis-ganti yang lebih kecil sahaja"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
msgid "Owner"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pemilik"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:222
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menghurai katalog Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Party"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Parti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:143
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Password"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kata laluan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:1032 ui/mainwindow.cpp:1483
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pause"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jeda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:146
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pause playback"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jeda main balik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Paused"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dijeda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:66
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Performer"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penyampai"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215
msgid "Pixel"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Piksel"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:664
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Plain sidebar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Palang sisi biasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:588 ui/mainwindow.cpp:1000
#: ui/mainwindow.cpp:1018 ui/mainwindow.cpp:1486 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play count"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kiraan main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:145
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Main sekiranya telah dihenti, jeda sekiranya dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:267
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:281
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Main sekiranya tiada apa yang tersedia dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mainkan trek ke-<n> dalam senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Play/Pause"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Main/Jeda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playback"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Main balik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:143
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Player options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan pemain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:282 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:86 playlist/playlistmanager.cpp:155
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:493 playlist/playlisttabbar.cpp:349
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:180
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist finished"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai main selesai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Playlist type"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Jenis senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:649 internet/soundcloudservice.cpp:130
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:245
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai main"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sila tutup pelayar anda dan kembali ke Clementine."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Status pemalam:"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:120 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Podcasts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Podcats"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pop"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:586
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Popular songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lagu popular"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:590
2011-11-20 10:06:46 +01:00
msgid "Popular songs of the Month"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lagu popular bulanan"
2011-11-20 10:06:46 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:599
2011-11-20 10:06:46 +01:00
msgid "Popular songs today"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lagu popular hari ini"
2011-11-20 10:06:46 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Popup duration"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkamasa timbul"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:181
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Port"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Port"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pre-amp"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pra-amp"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
msgid "Preference"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Keutamaan"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:145
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferences"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Keutamaan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferences..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Keutamaan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama fail seni album dikehendaki (dipisah dengan tanda koma)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferred audio format"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Format audio dikehendaki"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kad bit dikehendaki"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preferred format"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Format dikehendaki"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jenis audio perdana"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:164
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preset:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Praset:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Press a button combination to use for"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tekan satu gabungan butang untuk digunakan bagi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Press a key"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tekan satu kekunci"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tekan satu gabungan kekunci untuk digunakan bagi %1..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan OSD menarik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Preview"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pratonton"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Previous"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sebelum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Previous track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Trek sebelumnya"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2011-05-16 21:21:46 +02:00
msgid "Print out version information"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Cetak maklumat versi"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Profile"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Profil"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 ../bin/src/ui_ripcd.h:324
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Progress"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemajuan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemajuan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:138
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Psychedelic"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Psikedelik"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Push Wiiremote button"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tolak butang Wiiremote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Put songs in a random order"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Letak lagu dalam tertib rawak"
2011-05-16 21:21:46 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kualiti"
2014-05-12 10:01:51 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Visualisation quality"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Quality"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kualiti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Querying device..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menanya peranti..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Queue Manager"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengurus Baris Gilir"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1578
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Queue selected tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Baris gilir trek terpilih"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:380
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1576
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Queue track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Baris gilir trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:327
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Radio (sama kelantangan untuk semua trek)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:608
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Radios"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Radio"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:28
msgid "Rain"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Rain"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rain"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Rain"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Random visualization"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penvisualan rawak"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:75
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 0 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:77
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 1 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:79
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 2 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:81
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 3 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 4 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:85
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tarafkan populariti lagu semasa 5 bintang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rating"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penarafan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:303 ui/albumcovermanager.cpp:218
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Really cancel?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Betul batalkan?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:136
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Had arah semula dilampaui, sahkan konfigurasi pelayan."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:556
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Refresh"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Segar semula"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:431 internet/magnatuneservice.cpp:279
#: internet/subsonicservice.cpp:87
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Segar semula katalog"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-15 10:01:32 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:106
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Refresh channels"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Segar semula saluran"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/icecastservice.cpp:300
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Refresh station list"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Segar semula senarai stesen"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:175
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Refresh streams"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Segar semula strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:140
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Reggae"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Reggae"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:287
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Relative"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Relatif"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ingat ayunan Wii remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:256
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remember from last time"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ingat dari kedudukan terakhir"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100
msgid "Remember my choice"
msgstr "Ingat pilihan saya"
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:101 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Buang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove action"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang tindakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang pendua dari senarai main"
2012-07-16 10:02:45 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove folder"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang folder"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:544 internet/vkservice.cpp:310
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Remove from My Music"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang dari Muzik Saya"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:296
msgid "Remove from bookmarks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang dari tanda buku"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:541
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Remove from favorites"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang dari kegemaran"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:538 internet/spotifyservice.cpp:611
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Remove from playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang dari senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:172
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang senarai main"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:317
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang senarai main"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Buang trek tidak tersedia dari senarai main"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1583
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Removing songs from My Music"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Membuang lagu dari Muzik Saya"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1530
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Removing songs from favorites"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Membuang lagu dari kegemaran"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1380
2011-11-30 10:07:00 +01:00
#, qt-format
msgid "Rename \"%1\" playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama semula senarai main \"%1\""
2011-11-30 10:07:00 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:534
2011-11-30 10:07:00 +01:00
msgid "Rename Grooveshark playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama semula senarai main Grooveshark"
2011-11-30 10:07:00 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:135
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rename playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Namakan semula senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:56
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rename playlist..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Namakan semula senarai main..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nomborkan semula trek mengikut tertib ini..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:193 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ulang"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat album"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ulang album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ulang senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repeat track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ulang trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:219 globalsearch/globalsearchview.cpp:456
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/internetservice.cpp:64 library/libraryview.cpp:372
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replace current playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ganti senarai main semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:274
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replace the playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ganti senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ganti jarak dengan underscore"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:322
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replay Gain"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gandaan Main Semula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:324
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mod Gandaan Main Semula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Repopulate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Diami semula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:192
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Require authentication code"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perlukan kod pengesahihan"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:229
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Reset"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetap semula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:784 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Reset play counts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetap semula kiraan main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mula semula trek, atau mainkan trek sebelum ini jika dalam tempoh 8 saat bermula."
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hadkan aksara ASCII"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:257
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sambung semula main balik ketika mula"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:789
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Retrieving Grooveshark My Music songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendapatkan lagu Muzik Saya Grooveshark"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:756
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendapatkan lagu kegemaran Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:688
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendapatkan senarai main Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Return to Clementine"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kembali ke Clementine"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Right"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kanan"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:303
msgid "Rip"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Retas"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:114
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip CD"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Retas CD"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip audio CD..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Retas CD audio..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Rock"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Rock"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-10-01 10:03:04 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:81
msgid "Run"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jalan"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "SOCKS proxy"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Proksi SOCKS"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:125
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat jabat tangan SSL, sahkan konfigurasi pelayan. Pilihan SSLv3 di bawah mungkin menjana beberapa masalah."
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:203
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Safely remove device"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tanggal peranti secara selamat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tanggal peranti secara selamat selepas menyalin"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sample rate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kadar sampel"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Samplerate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kadarsampel"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan fail .mood dalam pustaka muzik anda"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save album cover"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan kulit album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save cover to disk..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan kulit album ke cakera..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save image"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan imej"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
msgctxt "Save playlist menu action."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan senarai main"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:229
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save playlist..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan senarai main..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_equalizer.h:166
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save preset"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan praset"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
msgid "Save ratings in file tags when possible"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan penarafan dalam tag fail jika boleh"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan statistik dalam tag fail jika boleh"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Simpan strim ini dalam tab Internet"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:196
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menyimpan statistik lagu dalam fail lagu"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:687 ui/trackselectiondialog.cpp:254
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Saving tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menyimpan trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Profil kadar persampelan boleh diskala (SSR)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Saiz skala"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Score"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Skor"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Scrobble trek yang saya dengari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165
msgid "Seafile"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Seafile"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114 internet/vkservice.cpp:512
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:240 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Icecast stations"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar stesen Icecast"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:438
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Jamendo"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar Jamendo"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:288
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search Magnatune"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:71
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Search automatically"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar secara automatik"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search for album covers..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar kulit album..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar apa saja"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
msgid "Search gpodder.net"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
msgid "Search iTunes"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Gelintar iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mod gelintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan gelintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:577 internet/soundcloudservice.cpp:114
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:372
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Keputusan gelintar"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Search terms"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terma gelintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:271
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Searching on Grooveshark"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menggelintar Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Second level"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Aras kedua"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Seek backward"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkau mengundur"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:60 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Seek forward"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkau maju"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkau trek semasa dimainkan mengikut amaun relatif"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangkau trek semasa dimainkan ke kedudukan mutlak"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcd.h:310
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select All"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pilih semua"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcd.h:311
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select None"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih Tiada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih warna latar belakang:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:258
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih imej latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select best possible match"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih padanan terbaik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih warna latar hadapan:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select visualizations"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih pengvisualan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Select visualizations..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih pengvisualan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 ../bin/src/ui_ripcd.h:319
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Select..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilih..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Serial number"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nombor siri"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174
msgid "Server"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pelayan"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "URL pelayan"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perincian pelayan"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:236
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Service offline"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perkhidmatan di luar talian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1615
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:149
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapkan volum ke <value> peratus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:180
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapan"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:183
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shortcut"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pintasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:144
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pintasan untuk %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pintasan untuk %1 sudah wujud"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:69
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show OSD"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk OSD"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk animasi bersinar pada trek semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk palang suasana dalam palang kemajuan trek"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk pemberitahuan dekstop tabii"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk pemberitahuan bila saya ubah mod ulang/kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk pemberitahuan bila saya mengubah volum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Show a notification when I pause playback"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk pemberitahuan bila saya jeda main balik"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjukan dialog timbul dari talam sistem"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk OSD menarik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show above status bar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk di atas palang status"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:556
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show all songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk semua lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show all the songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk semua lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show cover art in library"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk seni kulit muka dalam pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show dividers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk pembahagi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70 widgets/prettyimage.cpp:182
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show fullsize..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk saiz penuh..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show groups in global search result"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk kumpulan dalam keputusan gelintar sejagat"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:625
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show in file browser..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk dalam pelayar fail..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:628
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Show in library..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk dalam pustaka...."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:417
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show in various artists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk dalam artis pelbagai"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Show moodbar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk palang suasana"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:558
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show only duplicates"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Hanya tunjuk pendua"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:560
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show only untagged"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk hanya tidak ditag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Show playing song on your page"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk lagu dimainkan dalam halaman anda"
2014-08-18 10:01:34 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
msgid "Show search suggestions"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk cadangan gelintar"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk butang \"suka\""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk butang scrobble dalam tetingkap utama"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:244
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show tray icon"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk ikon talam"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk sumber yang manakah dibenarkan dan dilumpuhkan"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Show/Hide"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tunjuk/Sembunyi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:192 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kocok"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kocok album"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle all"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kocok semua"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kocok senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kocok trek dalam album ini"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Sign in"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Daftar masuk"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-04-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sign out"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Daftar keluar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Signing in..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mendaftar masuk..."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:58
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Similar artists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Artis serupa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Saiz"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Saiz:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Ska"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ska"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Langkau mengundur dalam senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Skip count"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kiraan langkau"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Langkau maju dalam senarai main"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1589
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Langkau trek terpilih"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1587
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Langkau trek"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:95
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Small album cover"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kulit album kecil"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:663
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Small sidebar"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Palang sisi kecil"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Smart playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:1264
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Smart playlists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai main pintar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Soft"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Soft"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Soft Rock"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Soft Rock"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Song Information"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Maklumat Lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:253
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Song info"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Maklumat lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: analyzers/sonogram.cpp:21
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sonogram"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sonogram"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sorry"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Maaf"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Isih mengikut genre (secara berabjad)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Isih mengikut genre (mengikut populariti)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort by station name"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Isih mengikut nama stesen"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:146
msgid "Sort playlists songs alphabetically"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Isih lagu senarai main secara berabjad"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sort songs by"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Isih lagu mengikut"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Sorting"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengisihan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "SoundCloud"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "SoundCloud"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1358
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sumber"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sumber"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Speex"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2011-04-28 12:32:56 +02:00
msgid "Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Spotify"
2011-04-28 12:32:56 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:194
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ralat daftar masuk Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pemalam Spotify"
2011-04-30 14:31:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:64
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pemalam Spotify tidak dipasang"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Standard"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Piawai"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:380
2011-04-28 22:48:53 +02:00
msgid "Starred"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Disukai"
2011-04-28 22:48:53 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:86
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mula meretas"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:144
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mulakan senarai main semasa dimainkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:89
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Start transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mulakan transkod"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:579 internet/soundcloudservice.cpp:116
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:374
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mula menaip sesuatu pada kotak gelintar di ata untuk mengisi senarai keputusan gelintar ini"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:400
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memulakan %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:122
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Starting..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Memulakan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:612
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Stations"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Stesen"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Henti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop after"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Henti selepas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:591 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop after this track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Henti selepas trek ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:146
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop playback"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Henti main balik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Henti main selepas trek semasa"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Henti main selepas trek: %1"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:167
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stopped"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Dihentikan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:404
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Stream"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Strim"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:29
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Penstriman dari pelayan Subsonic memerlukan lesen pelayan yang sah selepas tempoh percubaan 30-hari."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Streaming membership"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Keahlian penstriman"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:653
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Subscribed playlists"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Senarai main dilanggan"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
msgid "Subscribers"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pelanggan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:98 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Berjaya"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:188
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Berjaya menulis %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:166
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Suggested tags"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tag dicadangkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:684
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Summary"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ringkasan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tinggi lampau (%1 fps)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Super high (2048x2048)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tinggi lampau (2048x2048)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Supported formats"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Format disokong"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
msgid "Synchronize statistics to files now"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Segerak statistik ke fail sekarang"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:636
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menyegerak kotak masuk Spotify"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:630
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menyegerak senarai main Spotify"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:641
2011-05-25 16:22:49 +02:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menyegerak trek terbintang Spotify"
2011-05-25 16:22:49 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Warna sistem"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:665
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Tabs on top"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tab di atas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Tag fetcher"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pengambil tag"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Target bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Kadar bit sasaran"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Techno"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tekno"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2011-05-29 14:44:38 +02:00
msgid "Text options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan teks"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:73
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Thanks to"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Terima kasih kepada"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:184
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulakan."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kulit album lagu yang kini dimainkan"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:92
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Direktori %1 tidak sah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:342
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nilai kedua mesti lebih besar daripada nilai pertama!"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Laman yang anda pinta tidak wujud!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Laman yang anda pinta bukan imej!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:95
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tempoh percubaan pelayan Subsonic telah tamat. Sila beri derma untuk dapatkan kunci lesen. Lawati subsonic untuk perincian."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2408
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Versi Clementine yang anda telah kemaskini memerlukan imbas semula pustaka penuh kerana terdapat beberapa fitur baharu yang tersenarai di bawah:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:553
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terdapat lagu lain di dalam album ini"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:73 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:102
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:70
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terdapat masalah komunikkasi dengan gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:161
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terdapat masalah mengambil data meta dari Magnatune"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:75
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terdapat masalah menghurai respon dari Kedai iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terdapat masalah menyalin beberapa lagu. Fail berikut tidak boleh disalin:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terdapat masalah memadam beberapa lagu. Fail berikut tidak boleh dipadam:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:405
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Fail ini akan dipadam dari peranti, anda pasti untuk meneruskan?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: library/libraryview.cpp:637 ui/mainwindow.cpp:2196 widgets/fileview.cpp:187
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Fail ini akan dipadam secara kekal dari cakera, anda pasti mahu teruskan?"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Folder ini akan diimbas untuk muzik yang memenuhi pustaka anda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapan ini akan digunakan dalam dialog \"Transkod Muzik\", dan bila menukar muzik sebelum disalin ke sesuatu peranti."
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Third level"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Aras ketiga"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:176
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Tindakan ini akan mencipta pangkalan data yang mungkin sebesar 150 MB.\nAdakah anda ingin meneruskan juga?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:188
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Album ini tidak tersedia dalam format yang dipinta"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:98
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Ia boleh diubah kemudian melalui keutamaan"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peranti ini mesti disambung dan dibuka sebelum Clementine boleh lihat format fail yang ianya sokong."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peranti ini menyokong format fail berikut:"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:563 devices/devicemanager.cpp:574
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This device will not work properly"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peranti ini tidak akan berfungsi dengan baik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:564
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Ini ialah peranti MTP, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libmtp."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:575
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "Ini ialah iPod, tapi anda telah mengkompil Clementine tanpa sokongan libgpod."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:322
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Ini kali pertama anda menyambung ke peranti ini. Sekarang Clementine akan mengimbas peranti ini untuk mencari fail muzik - ia mungkin mengambil masa."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan ini boleh diubah dalam keutamaan \"Kelakuan\""
2013-08-12 10:01:57 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:238
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Strim ini untuk pelanggan berbayar sahaja"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:591
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Peranti jenis ini tidak disokong: %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:60
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Title"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tajuk"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1049
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid ""
2011-12-14 10:07:28 +01:00
"To start Grooveshark radio, you should first listen to a few other "
"Grooveshark songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Untuk memulakan radio Grooveshark, terlebih dahulu anda perlu dengan beberapa lagu Grooveshark yang lain"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:128 core/utilities.cpp:140
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Today"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Hari ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Togol OSD Menarik"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Togol skrin penuh"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1580
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Toggle queue status"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Togol status baris gilir"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Toggle scrobbling"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Togol scrobble"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2011-06-05 10:21:17 +02:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Togol ketampakan paparan-atas-skrin menarik"
2011-06-05 10:21:17 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:141
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Esok"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:115
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Terlalu banyak arah semula"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:392
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek terbaik"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Total albums:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jumlah album:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total bytes transferred"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jumlah bait dipindah"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:65
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Total network requests made"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jumlah permintaan rangkaian dibuat"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:68
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Trek"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/soundcloudservice.cpp:134
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Trek"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Transcode Music"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Transkod Muzik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Transcoder Log"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Log Transkoder"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Membuat transkod"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:305
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Membuat transkod %1 fail menggunakan bebenang %2"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Transcoding options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pilihan transkod"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:399
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "TrueAudio"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "TrueAudio"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: analyzers/turbine.cpp:18
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Turbine"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Turbine"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Turn off"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Matikan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:157
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "URI"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "URI"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "URL(s)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "URL"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jalur lebar ultra (UWB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/seafilesettingspage.cpp:129 internet/seafilesettingspage.cpp:130
msgid "Unable to connect"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak boleh sambung"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:147
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tidak boleh muat turun %1 (%2)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: core/song.cpp:408 library/librarymodel.cpp:345 library/librarymodel.cpp:349
#: library/librarymodel.cpp:353 library/librarymodel.cpp:1050
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:500
#: playlist/playlistmanager.cpp:501 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:124
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:439 ui/edittagdialog.cpp:483
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Unknown"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tidak diketahui"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jenis-kandungan tidak diketahui"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:71 internet/lastfmservice.cpp:257
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Unknown error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Ralat tidak diketahui"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Unset cover"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nyahtetap kulit muka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1585
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangan langkau trek terpilih"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1583
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangan langkau trek"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:65 podcasts/podcastservice.cpp:351
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jangan langgan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:172
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Konsert Akan Datang"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:326 internet/vkservice.cpp:330
msgid "Update"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemaskini"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1237
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Update Grooveshark playlist"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemaskini senarai main Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:331
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update all podcasts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemaskini semua podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Update changed library folders"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemaskini folder pustaka yang berubah"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemaskini pustaka bila Clemetine bermula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:339
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update this podcast"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kemaskini podcast ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
msgid "Updating"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mengemaskini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:94
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mengemaskini %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mengemaskini %1%..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:92
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Updating library"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Mengemaskini pustaka"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Usage"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Penggunaan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159
msgid "Use Album Artist tag when available"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna tag Artis Album bila tersedia"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna kekunci pintasan Gnome"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna data meta Gandaan Main Semula jika tersedia"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
msgid "Use SSLv3"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna SSLv3"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use Wii Remote"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna Wii Remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna set warna suai"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
2011-05-22 23:15:11 +02:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna mesej suai untuk pemberitahuan"
2011-05-22 23:15:11 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use a network remote control"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna kawalan jauh rangkaian"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
msgid "Use authentication"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna pengesahihan"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use bitrate management engine"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna enjin pengurusan kadar bit"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use dynamic mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna mod dinamik"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna pemberitahuan untuk laporkan status Wii Remote"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Use temporal noise shaping"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna pembentukan hingar sementara"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:250
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use the system default"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna lalai sistem"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna set warna lalai sistem"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Use the system proxy settings"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna tetapan proksi sistem"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Guna penormalan volum"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Used"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Digunakan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:403
2011-10-05 21:59:15 +02:00
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengguna %1 tidak memiliki akaun Grooveshark Anywhere"
2011-10-05 21:59:15 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:153
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Antaramuka pengguna"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:142
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Username"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Nama pengguna"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:263
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Menggunakan menu untuk tambah lagu akan..."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "VBR MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "MP3 VBR"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Variable bit rate"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kadar bit pembolehubah"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:106 library/librarymodel.cpp:278
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:512 ui/albumcovermanager.cpp:270
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Various artists"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pelbagai artis"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:33
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Versi %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "View"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Lihat"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Visualization mode"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Mod pengvisualan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 ui/dbusscreensaver.cpp:33
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Visualizations"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Pengvisualan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tetapan pengvisualan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Vk.com"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Vk.com"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Voice activity detection"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pengesanan aktiviti suara"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:186
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Volum %1%"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Vorbis"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "WAV"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "WAV"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "WMA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "WMA"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:181 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:246
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Beri amaran bila menutup tab senarai main"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:397 transcoder/transcoder.cpp:253
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Wav"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Wav"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Website"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Laman Sesawang"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:390
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Weeks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Minggu"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:253
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "When Clementine starts"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bila Clementine bermula"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Apabila mencari hasil seni album Clementine akan terlebih dahulu mencari fail gambar yang mengandungi salah satu dari perkataan ini. \nSekiranya tiada padanan ia akan menggunakan imej terbesar dalam direktori."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bila menyimpan senarai main, laluan fail sepatutnya"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151
msgid "When the list is empty..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Bila senarai kosong..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212
msgid "Why not try..."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kenapa tidak cuba..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "Wide band (WB)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Jalur lebar (WB)"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:243
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: diaktifkan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:255
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: bersambung"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:274
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: bateri kritikal (%2%) "
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:249
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: dinyahaktif"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:261
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: terputus"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:267
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wii Remote %1: bateri rendah (%2%)"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Wiimotedev"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Wiimotedev"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Windows Media 128k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Windows Media 40k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Windows Media 40k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Windows Media 64k"
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:377 transcoder/transcoder.cpp:250
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Windows Media audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Audio Windows Media"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Without cover:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tanpa kulit muka:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:554
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda mahu alih lagu lain dalam album ini ke Artis Pelbagai juga?"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2415
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda mahu jalankan imbas semula penuh sekarang?"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tulis semua statistik lagu ke dalam fail lagu"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Write metadata"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Tulis data meta"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:80
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan salah"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:71
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Year"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tahun"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:164
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Year - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tahun - Album"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:394
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "Years"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Tahun"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:129
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Yesterday"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Semalam"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda akan memuat turun album berikut"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:318
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda akan membuang senarai main %1 dari kegemaran anda, anda pasti?"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:175
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda akan buang senarai main yang bukan bahagian dari senarai main kegemaran anda: senarai main akan dipadam (tindakan ini tidak boleh diundur). \nAnda pasti hendak teruskan?"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are not signed in."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda tidak mendaftar masuk."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:71
2011-09-20 00:37:20 +02:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda mendaftar masuk sebagai %1."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:68
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You are signed in."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda telah mendaftar masuk."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda boleh ubah cara lagu disusun dalam pustaka."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:45
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda boleh dengar secara percuma tanpa akaun, tetapi ahli Perdana dapat mendengar strim berkualiti tinggi tanpa periklanan."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:54
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda boleh mendengar lagu Magnatune secara percuma tanpa akaun. Pembelian keahlian akan membuang mesej di akhir setiap trek."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda boleh dengar strim latar belakang pada masa yang sama dengan muzik lain."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
2011-11-01 10:07:01 +01:00
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda boleh guna Wii Remote anda sebagai kawalan jauh untuk Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Sila rujuk wiki Clementine</a> untuk maklumat lanjut.\n"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:109
2011-10-05 21:59:15 +02:00
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda tidak mempunyai akaun Grooveshark Anywhere."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:146
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda tidak mempunyai akaun Perdana Spotify."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:93
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "You do not have an active subscription"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda tidak mempunyai langganan aktif"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
2014-05-07 14:56:34 +02:00
"SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your "
"stream."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda tidak perlu mendaftar masuk untuk gelintar dan dengar muzik dalam SoundCloud. Walaubagaimanapun, anda perlu daftar masuk untuk capai senarai main dan strim anda."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:179
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda telah mendaftar keluar dari Spotify, sila masuk-semula kata laluan anda dalam dialog Tetapan."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:157
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda telah mendaftar keluar dari Spotify, sila masuk-semula kata laluan anda."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You love this track"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Anda suka trek ini"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda perlu lancar Keutamaan Sistem dan membolehkan Clementine untuk \"<span style=\"font-style:italic\">kawal komputer anda</span>\" untuk guna pintasan sejagat dalam Clementine."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Anda perlu lancar Keutamaan Sistem dan hidupkan \"<span style=\" font-style:italic;\">Benarkan capaian untuk peranti pembantu</span>\" untuk guna pintasan sejagat dalam Clementine."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:252
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Anda perlu mulakan semula Clementine jika anda ubah bahasa."
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:201
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Alamat IP anda:"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:76
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kelayakan Last.fm anda tidak betul"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Kelayakan Magnatune anda tidak betul"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:345
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your library is empty!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Pustaka anda kosong!"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:47
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Your radio streams"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Strim radio anda"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Scrobble anda: %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Sistem anda tiada sokongan OpenGL, pengvisualan tidak tersedia."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:114
#: internet/spotifysettingspage.cpp:152
2011-09-20 00:37:20 +02:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Nama pengguna atau kata laluan anda tidak betul."
2011-09-20 00:37:20 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Z-A"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Z-A"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "Zero"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "Sifar"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:28
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "add %n songs"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "tambah %n lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "after"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "selepas"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "ago"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "yang lalu"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "and"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "dan"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "automatic"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "automatik"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "before"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "sebelum"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "between"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "antara"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:375
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "biggest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "terbesar dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistview.cpp:228 ui/edittagdialog.cpp:476
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "bpm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "bpm"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:224
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "contains"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "mengandungi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
2011-04-17 17:25:32 +02:00
msgid "disabled"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "dilumpuhkan"
2011-04-17 17:25:32 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:112
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "cakera %1"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:226
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "does not contain"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "tidak mengandungi"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:230
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "ends with"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "berakhir dengan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:236
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "equals"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "sama dengan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
msgid "gpodder.net"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:32
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "direktori gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:232
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "greater than"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "lebih besar dari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "Peranti iPods dan USB buat masa ini tidak berfungsi dalam Windows. Maaf!"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
2011-04-24 19:52:16 +02:00
msgid "in the last"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "ditempat terakhir"
2011-04-24 19:52:16 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:59 internet/spotifysettingspage.cpp:60
#: internet/spotifysettingspage.cpp:61 playlist/playlistview.cpp:232
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:478
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "kbps"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:234
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "less than"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "kurang dari"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:371
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "longest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "terpanjang dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:82
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "move %n songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "alih %n lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:368
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "newest first"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "terbaharu dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:238
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not equals"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "tidak sama"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not in the last"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "bukan ditempat terakhir"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:210
2011-05-04 20:47:48 +02:00
msgid "not on"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "tidak hidup"
2011-05-04 20:47:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:367
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "oldest first"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "paling lama dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:208
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "on"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "hidup"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "options"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "pilihan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203
msgid "or scan the QR code!"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "atau imbas kod QR!"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "tekan enter"
2011-04-29 21:50:34 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:53 playlist/playlistundocommands.cpp:75
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "remove %n songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "buang %n lagu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:370
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "shortest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "terpendek dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:106
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "shuffle songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "kocok lagu"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:374
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "smallest first"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "terkecil dahulu"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:100
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "sort songs"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgstr "isih lagu"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:228
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "starts with"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "bermula dengan"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:181
2011-04-13 14:07:55 +02:00
msgid "stop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "henti"
2011-04-13 14:07:55 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:113
2011-04-13 14:07:55 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgstr "trek %1"