2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 12:15:55 +00:00
# Translators:
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# 며소 <>, 2012
# 사월 <>, 2012
2014-07-07 10:01:45 +02:00
# orange2141 <ataraxia90@gmail.com>, 2014
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
2015-07-13 10:01:10 +02:00
# Ji yul Kim <kjy00302@gmail.com>, 2015
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# 박정용 <kladess@gmail.com>, 2013
2015-02-09 10:01:26 +01:00
# 박정용 <kladess@gmail.com>, 2014-2015
2013-05-27 10:01:38 +02:00
# Thomas Min <thomas.min.v2@gmail.com>, 2013
2015-08-17 10:01:14 +02:00
# whdgmawkd <whdgmawkd@naver.com>, 2014-2015
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 12:15:55 +00:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2015-08-21 15:02:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 13:03+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
2015-08-10 10:01:14 +02:00
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/ko/)\n"
2011-12-29 12:15:55 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 12:15:55 +00:00
"Language: ko\n"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "\n\n재생목록 왼쪽에 별모양 아이콘을 클릭해서 즐겨찾기에 추가할 수 있습니다.\n\n즐겨찾기는 여기에 저장됩니다."
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid " days"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "일"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid " pt"
msgstr " pt"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:374
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid " s"
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid " seconds"
msgstr " 초"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid " songs"
msgstr " 노래"
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:149
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 (%2 songs)"
msgstr "%1 (%2 곡)"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:194
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1개 앨범"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:119
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1일"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:138
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "%1일 전"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "%2의 %1"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "%1 재생목록 (%2)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:409
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "다음 중 %1개 선택됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1개 노래"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1개 노래"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:132
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1개 노래 찾음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:128
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1개 노래 찾음 (%2개 표시 중)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:415
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1개 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:466
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "%1 이동됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1: Wii 리모컨 모듈"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "다른 청취자 %L1명"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "총 %L1번 재생"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%filename%"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:214
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "%n failed"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "%n 실패"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:209
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "%n finished"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%n 끝냄"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:203
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "%n remaining"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "%n 남음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:37
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "&Align text"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "글자 정렬(&A)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:40
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "&Custom"
msgstr "사용자 정의(&C)"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "효과음(&E)"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "&Help"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "도움말(&H)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:73
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 숨김(&H)"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:32
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "&Hide..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "숨기기(&H)..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:39
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "음악(&M)"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "재생목록(&P)"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "&Quit"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "종료(&Q)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "반복 모드(&R)"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:41
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "셔플 모드(&S)"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "창 크기에 맞게 글자열 넓히기(&S)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:49
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "(different across multiple songs)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "(전반적으로 다양한 곡)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:465
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid ", by "
msgstr ""
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:84
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "...그리고 Amarok에 기여해 주신 모든 분들"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "0"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "0:00:00"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "0:00:00"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "0px"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:119
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "1 day"
msgstr "1일"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:415
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "1 track"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "1개 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "128k MP3"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "128k MP3"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "192,000Hz"
msgstr "192,000Hz"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "40%"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "40%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:375
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "44,100Hz"
msgstr "44,100Hz"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "48,000Hz"
msgstr "48,000Hz"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:64
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "50 random tracks"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "무작위 50개 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "96,000Hz"
msgstr "96,000Hz"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">프리미엄으로 업그레이드하기</a>"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>활성화하면 Clementine은 별점이나 기타 통계를 독립된 데이터베이스에만 저장하며 파일을 수정하지 않습니다.</p><p>비활성화하면 통계를 파일과 데이터베이스 모두에 저장합니다.</p><p>이 기능은 비표준이므로 모든 형식과 호환되지 않고, 다른 플레이어가 이 정보를 읽지 못할 수 있습니다.</p></body></html>"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "<p>토큰은 %로 시작하니다, 예제: %artist %album %title </p>⏎\n⏎\n<p>만약 중괄호를 포함하고 있는 토큰을 포함한 텍스트 단원을 감싸고 있고 토큰이 비어 있다면, 그 단원은 감춰질 것입니다.</p>"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify 프리미엄 계정이 필요합니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
2015-07-27 10:01:12 +02:00
msgstr "올바른 코드가 입력 되었을 때에만 클라이언트가 연결할 수 있습니다."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "스마트 재생 목록은 라이브러리에서 불러온 음악의 다이나믹 목록입니다. 다른 방식으로 노래를 선택할 수 있는 스마트 재생 목록의 또 다른 형태입니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "노래가 이러한 조건과 일치하면 재생 목록에 포함됩니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:370
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "A-Z"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "A-Z"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "AAC 128k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "AAC 32k"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "AAC 32k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "AAC 64k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:422
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:149
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "HYPNOTOAD에 모든 영광을"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "중단"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:30
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "About %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1 정보"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "About Clementine..."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine 정보"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "About Qt..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Qt 정보"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Absolute"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "절대경로"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Account details"
msgstr "계정 정보"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Account details (Premium)"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "계정 상세정보 (프리미엄)"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:190
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Action"
msgstr "동작"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2014-05-26 10:01:56 +02:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "동작"
2014-05-26 10:01:56 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:96
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Wii 리모컨 사용/중지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:125
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Activities stream"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "활동 스트림"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:62
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "팟케스트 추가"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add Stream"
msgstr "스트림 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add action"
msgstr "동작 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
2015-05-04 10:01:18 +02:00
msgstr "디렉토리와 모든 하위 디렉토리의 모든 트랙을 추가합니다"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:112
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add another stream..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "다른 스트림 추가..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add directory..."
msgstr "디렉토리 추가..."
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1931
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "파일 추가"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "transcoder에 파일 추가"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "transcoder 파일(들) 추가"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add file..."
msgstr "파일 추가..."
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:224
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add files to transcode"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "변환할 파일 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:306 ui/mainwindow.cpp:1958
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:185
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add folder..."
msgstr "폴더 추가..."
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add new folder..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "새로운 폴더 추가..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "팟케스트 추가"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:416 ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "팟케스트 추가..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:356
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add search term"
msgstr "검색 조건 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add song album tag"
msgstr "앨범 태그 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "앨범 가수 태그 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add song artist tag"
msgstr "가수 태그 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song auto score"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "자동 점수 추가"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add song composer tag"
msgstr "작곡가 태그 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add song disc tag"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "음악 디스크 태그 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악 파일명 추가"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add song genre tag"
msgstr "장르 태그 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악 그룹화 태그 추가"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add song length tag"
msgstr "노래 길이 태그 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song performer tag"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악 연주가 태그 추가"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add song play count"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "재생 횟수 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song rating"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악 등급 추가"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add song skip count"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "무시 횟수 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add song title tag"
msgstr "제목 태그 추가"
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:329
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add song to cache"
msgstr "캐시에 음악 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add song track tag"
msgstr "트랙 태그 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add song year tag"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "연도 태그 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "\"좋아요\" 버튼을 클릭하면 노래가 \"내 음악\"에 추가됩니다."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add stream..."
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "스트림 추가..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:321
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add to My Music"
msgstr "내 음악에 추가"
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:617
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid "Add to Spotify playlists"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "Spotify 재색목록에 추가"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:610
msgid "Add to Spotify starred"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "Spotify 별점에 추가"
2015-01-19 10:01:26 +01:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1752
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add to another playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "다른 재생목록에 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:307
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add to bookmarks"
msgstr "북마크에 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add to playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록에 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:350
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add to the queue"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "대기열에 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:337
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add user/group to bookmarks"
msgstr "북마크에 사용자/그룹 추가"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add wiimotedev action"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Wii 리모컨 동작 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Add..."
msgstr "추가..."
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Added this month"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "이번 달에 추가됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Added this week"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "이번 주에 추가됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Added this year"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "올해 추가됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Added today"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "오늘 추가됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Added within three months"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "3개월 이내에 추가됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:142
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Advanced grouping..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "고급 그룹화..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "After "
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이후"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "After copying..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "복사 한 후...."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:61
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:737
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Album"
msgstr "앨범"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:357
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "앨범 (모든 트랙에 이상적인 음량)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1333 ui/organisedialog.cpp:64
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:739
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Album artist"
msgstr "앨범 가수"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:283
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "앨범 표지"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr " jamendo.com 앨범 정보..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:836
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Albums"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "앨범(들)"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Albums with covers"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "앨범 표지가 있는 앨범"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:136
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Albums without covers"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "앨범 표지가 없는 앨범"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "All"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "전체"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:161
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "All Files (*)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "모든 파일 (*)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Hypnotoad에 모든 영광을!"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "All albums"
msgstr "모든 앨범"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:268
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "All artists"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "모든 음악가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "All files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "전체 재생목록 (%1)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:80
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "All the translators"
msgstr "모든 번역가"
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:98
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "All tracks"
msgstr "모든 트랙"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
2014-10-06 10:01:33 +02:00
msgstr "클라이언트가 이 PC에서 음악을 다운로드 하도록 허가합니다."
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "다운로드 허용"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "미드/사이드 인코딩 적용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Alongside the originals"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "원본과 함께"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:323
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Always hide the main window"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "항상 메인 창 숨기기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:322
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Always show the main window"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "항상 메인 창 표시함"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:336
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:356
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Always start playing"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "항상 재생 시작"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:102
2015-04-20 10:01:18 +02:00
msgid "Amazon Cloud Drive"
2015-05-04 10:01:18 +02:00
msgstr "Amazon 클라우드 드라이브"
2015-03-30 10:01:17 +02:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:72
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine에서 Spotify를 이용하시려면 추가 플러그인이 있어야 합니다. 지금 설치하시겠습니까?"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:60
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:695
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰던 중 오류 발생"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:123
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "지정되지 않은 에러가 발생"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:85
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "And:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "그리고:"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "화난"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:270
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Appearance"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "외형"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "재생목록에 파일/URL 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:216 globalsearch/globalsearchview.cpp:453
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: internet/core/internetservice.cpp:80 library/libraryview.cpp:370
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Append to current playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "현재 재생목록에 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:347
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Append to the playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록에 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:360
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "클리핑 방지를 위한 압축 적용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:222
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "\"%1\" 프리셋을 정말 지우시겠습니까?"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:801
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "라이브러리의 모든 곡의 해당하는 음악 파일에 음악 통계를 작성 하시겠습니까?"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:62
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:735
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Artist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "음악가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:251
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Artist info"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "음악가 정보"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonesttags.cpp:61
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Artist tags"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "음악가 태그"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:63
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Artist's initial"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "음악가 이니셜"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:380
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Ask when saving"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "저장할 때 묻기"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Audio format"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "오디오 형식"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Audio output"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "오디오 출력"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:83
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:116
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:228
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:84
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Authentication failed"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "인증 실패"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Author"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "작성자"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:68
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Authors"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "작성자"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:374
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Auto"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "자동"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Automatic"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "자동"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Automatic updating"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "자동 업데이트"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리 트리에 자동으로 하나의 카테고리로 열기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Available"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "이용 가능"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Average bitrate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "평균 비트 전송률"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Average image size"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "평균 이미지 크기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:87
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "BBC 팟케스트"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1353 ui/organisedialog.cpp:71
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "BPM"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "BPM"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Background Streams"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "백그라운드 스트림"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Background color"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "배경 색상"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "배경 그림"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Background opacity"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "배경 투명도"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:648
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "데이터베이스 백업"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Balance"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "밸런스"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:80
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:34
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Bar analyzer"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "막대"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Basic Blue"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "기본 파랑"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "기본 오디오 형식"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:311
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Behavior"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "행동"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Best"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "최고"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:84
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1의 바이오그래피"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlist.cpp:1355 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Bit rate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "비트 전송률"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Bitrate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "비트 전송률"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:77
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "비트레이트"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Block analyzer"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "블록"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Block type"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "블록 형식"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Blur amount"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "블러 정도"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Body"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "본문"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Boom analyzer"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "붐"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Box"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Browse..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "찾아보기..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Buffer duration"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "버퍼 시간"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-20 10:01:13 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:907
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "버퍼링"
2012-01-30 10:04:17 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: internet/seafile/seafileservice.cpp:226
msgid "Building Seafile index..."
msgstr "Seafile 목차 생성 중..."
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "But these sources are disabled:"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "하지만 다음 출처는 사용할 수 없습니다:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Buttons"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "버튼"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:428
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "CDDA"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "CDDA"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:117
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "CUE sheet support"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "큐 시트 지원"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Cache path:"
msgstr "캐시 경로:"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Caching"
msgstr "캐시 중"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vkmusiccache.cpp:120
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Caching %1"
msgstr "%1 캐시 중"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:57
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Cancel"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "취소"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:439
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgid "Cancel download"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "다운로드 취소"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:635
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"Captcha is needed.\n"
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr "Captcha 가 필요합니다.\n이 문제의 해결하려면 브라우저에서 Vk.com로 접속하여 로그인을 시도하세요. "
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Change cover art"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "커버 아트 바꾸기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Change font size..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "글꼴 크기 바꾸기..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:73
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Change repeat mode"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "반복 모드 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Change shortcut..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "단축키 바꾸기..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:71
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Change shuffle mode"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "셔플 모드 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
2015-08-21 15:02:00 +00:00
msgid "Change the currently playing song"
msgstr ""
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Change the language"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "언어 변경"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:381
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "변경사항은 다음곡부터 적용됩니다."
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:368
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "모노 재생 옵션 변경은 다음곡부터 적용됩니다."
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Check for new episodes"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "새로운 에피소드 확인"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:220
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Check for updates"
2014-10-06 10:01:33 +02:00
msgstr "업데이트 확인"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:742
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Check for updates..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "업데이트 확인..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vksettingspage.cpp:98
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Choose Vk.com cache directory"
msgstr "Vk.com 캐시 디렉터리 선택"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "스마트 재생목록에 이름 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-20 10:01:13 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:928
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Choose automatically"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "자동 선택"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Choose color..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "색상 선택..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Choose font..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "글꼴 선택..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Choose from the list"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "목록에서 선택"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록의 정렬 방식과 최대 곡수를 선택하세요."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:140
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "팟케스트 다운로드 경로를 선택하세요"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:88
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Choose the internet services you want to show."
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "당신이 보기 원하는 인터넷 서비스들을 선택하세요."
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine이 가사를 찾기위해 이용할 사이트를 선택하세요."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Classical"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "클래식"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Cleaning up"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "자동 정리"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:138
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Clear"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "비우기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653 ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Clear playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록 비우기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:345
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Clementine"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Clementine Error"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine 오류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Clementine Orange"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine 오렌지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Clementine Visualization"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine 시각화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine은 이 장치에서 복사한 곡을 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:103
2015-03-30 10:01:17 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Amazon Cloud Drive"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "Clementine은 당신이 Amazon Cloud에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
2015-03-30 10:01:17 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine은 당신이 Box에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine은 당신이 Dropbox에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine은 당신이 Google Drive에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
2014-06-16 10:01:47 +02:00
msgstr "클레멘타인은 당신이 One드라이브에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine은 트랙이 변할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine은 당신의 다른 컴퓨터와 팟케스트 어플리케이션과 당신의 구독 목록을 동기화 할 수 있습니다. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">계정을 만드세요</a>."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine이 projectM 시각화를 불러올 수 없습니다. Clementine이 제대로 설치되었는지 확인해 보세요."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Clementine image viewer"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine 이미지 뷰어"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine은 이 파일의 결과를 검색할 수 없습니다"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Clementine will find music in:"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine이 음악을 찾을 수 있습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:351
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Click here to add some music"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "음악을 추가하려면 여기를 클릭하세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "여기를 클릭하여 즐겨찾기에 추가하세요, 창 왼쪽 \"재생목록\"에서 쉽게 찾을 수 있습니다."
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "남은 시간과 전체 시간을 바꾸려면 클릭하세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:105
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "로그인 버튼을 클릭하면 웹 브라우저가 열립니다. 당신이 로그인을 한 후에 Clementine으로 되돌아 와야 합니다."
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Close"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "닫기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "재생목록 닫기"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Close visualization"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "시각화 닫기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:306
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "이 창을 닫으면 다운로드가 취소됩니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:219
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "이 창을 닫으면 앨범 표지 검색이 중지됩니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Club"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "클럽"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "색상"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "콤마로 클래스:단계의 목록을 나눔, 단계는 0-3"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1372 smartplaylists/searchterm.cpp:358
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/organisedialog.cpp:75 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:746
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Comment"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "설명"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:155
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Community Radio"
msgstr "커뮤니티 라디오"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:744
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Complete tags automatically"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "자동으로 태그 저장"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Complete tags automatically..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "자동으로 태그 저장..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1335 ui/organisedialog.cpp:65
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:740
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Composer"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "작곡가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%1 설정..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Configure Magnatune..."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Magnatune 설정..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Configure Shortcuts"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "단축키 설정"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:913
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Configure Spotify..."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify 설정..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Subsonic 설정"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:346
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Configure Vk.com..."
msgstr "Vk.com 설정..."
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:473
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "글로벌 검색 설정..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:592
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Configure library..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리 설정..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:74
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:453
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "팟케스트 설정..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:105
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:182
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Configure..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "설정..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "사용/중지 실행으로 Wii 리모컨 연결"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Connect device"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "장치 연결"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:295
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Connecting to Spotify"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify에 연결 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:128
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "서버에서 연결을 거부하였습니다. 서버의 주소를 확인하세요. 예)http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:140
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "연결 시간이 초과되었습니다. 서버의 주소를 확인하세요. 예)http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:1113
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
msgstr "연결 문제 또는 오디오가 사용자에 의한 비활성화"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "콘솔"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Constant bitrate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "순간 비트 전송률"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Convert all music"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "모든 곡 변환"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "장치가 재생할 수 없는 곡 변환"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
2015-05-04 10:01:18 +02:00
msgstr "원격에 전송하기 전에 오디오 파일들을 무손실로 변환합니다."
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless files"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "무손실 파일 변환"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:333
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Copy share url to clipboard"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "공유 URL 복사"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:57
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "클립보드로 복사"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:400 internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:641 widgets/fileviewlist.cpp:43
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Copy to device..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "장치에 복사..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:631
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Copy to library..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리에 복사..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Copyright"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "저작권"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:96
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Subsonic에 접속할 수 없습니다. 서버 URL을 확인 하세요. 예시:http://localhost:4040/"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:58
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "GStreamer 요소 \"%1\"를 찾을 수 없습니다 - 필요한 모든 GStreamer 플러그인이 설치되어 있는지 확인하세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:167
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "Couldn't create playlist"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "재생목록을 생성할수 없습니다."
2014-04-14 10:01:28 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:425
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1 먹서를 찾을 수 없습니다, GStreamer 플러그인이 올바르게 설치되어 있는지 확인하세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:419
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다, GStreamer 플러그인이 올바르게 설치되어 있는지 확인하세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:220
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "출력 파일 %1를 열 수 없습니다"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:102
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:226
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:214
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Cover Manager"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "커버 관리자"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:476
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Cover art from embedded image"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "내장된 이미지로부터 커버 아트 사용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:479
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1에서 자동으로 커버 아트를 불러옴"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:471
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Cover art manually unset"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "커버 아트를 수동으로 설정하지 않음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:481
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Cover art not set"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "커버 아트를 설정하지 않음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:474
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1에서 커버 아트를 설정함"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:59 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1에서 커버"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스-페이드"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스-페이드"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:132
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:140 ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+T"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+T"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:128
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Custom"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "사용자 정의"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "사용자 정의 이미지:"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Custom message settings"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "사용자 정의 메시지 설정"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Custom..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "사용자 정의..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "DBus path"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "DBus 경로"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Dance"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "댄스"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:601
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
"recover your database"
2015-05-04 10:01:18 +02:00
msgstr "데이터베이스 손상이 감지되었습니다. 데이터베이스를 복구하는 방법에 대한 지침 https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruptiond 을 읽어 보시기 바랍니다"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlist.cpp:1369 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Date created"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "생성한 날짜"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlist.cpp:1367 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Date modified"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "수정한 날짜"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:393
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Days"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "일"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "De&fault"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "기본값(&f)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "4% 단위로 음량 줄이기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "<value>% 단위로 음량 줄이기"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Decrease volume"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "음량 줄이기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "기본 배경 그림"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-07-20 10:01:13 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:953
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "%1를 기본 장치로 설정"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Defaults"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "기본값"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Delay between visualizations"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "시각화 사이의 시간 간격"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "삭제"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:433
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "다운로드된 데이터 삭제"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:636
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:2294 widgets/fileview.cpp:186
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Delete files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "파일 삭제"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:228
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Delete from device..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "장치에서 삭제..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:402 ui/mainwindow.cpp:643
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Delete from disk..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "디스크에서 삭제..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete played episodes"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "재생된 에피소드 삭제"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Delete preset"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "프리셋 삭제"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:391
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Delete smart playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "스마트 재생목록 지우기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Delete the original files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "원본 파일 삭제"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:50
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Deleting files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "파일 삭제 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1673
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 해제"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1671
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Dequeue track"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "트랙을 대기열에서 해제"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Destination"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "대상"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Details..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "세부 내용..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:128 devices/giolister.cpp:156
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Device"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "장치"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Device Properties"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "장치 속성"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:285
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Device name"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "장치 이름"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:210
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Device properties..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "장치 속성..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:246
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Devices"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "장치"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:60
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "다이얼로그"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Did you mean"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "이것을 원하셨습니까"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Digitally Imported"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Digitally Imported"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Digitally Imported password"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Digitally Imported 비밀번호"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Digitally Imported username"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Digitally Imported 사용자명"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "직접 인터넷 연결"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:144
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Directory"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "디렉토리"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Disable duration"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "지속 해제"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "분위기 막대 생성 "
2012-11-26 10:20:27 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Disabled"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "사용 안함"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
msgid "Disabled"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "사용 안함"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1325 ui/organisedialog.cpp:70
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:736
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Disc"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "디스크"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Discontinuous transmission"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "불연속적인 전송"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:104
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Display options"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "옵션 표시"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Display the on-screen-display"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "OSD 표시"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Do a full library rescan"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "전체 라이브러리 다시 읽기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:267
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:273
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan"
2014-07-07 10:01:45 +02:00
msgstr "전체 재탐색"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:223
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan..."
2014-07-07 10:01:45 +02:00
msgstr "전체 재탐색..."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Do not convert any music"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "덮어쓸 수 없음"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:364
2015-08-21 15:02:00 +00:00
msgid "Do nothing"
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:268
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "전체 재탐색은 앨범아트, 재생회수, 별점 등 모든 정보가 손실됩니다. Clementine은 Google Drive에 있는 모든 음악을 재탐색 할 것이며, 수분이 소요될 수 있습니다."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Don't repeat"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "반복하지 않기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:420
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Don't show in various artists"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "다양한 음악가에 표시하지 않기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Don't show listened episodes"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "이미 들은 에피소드 보이지 않기"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Don't shuffle"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "섞지 않기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:308
#: ui/albumcovermanager.cpp:221
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Don't stop!"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "멈추지 마세요!"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:106
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgid "Donate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "기부"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Double click to open"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "열려면 더블클릭하세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
2015-08-21 15:02:00 +00:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:344
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Double clicking a song will..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "노래를 더블클릭하면..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:529
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download %n episodes"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "에피소드 %n 다운로드"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:268
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Download directory"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "디렉토리 다운로드"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download episodes to"
2015-07-13 10:01:10 +02:00
msgstr "에피소드 다운로드"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Download membership"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "멤버십 다운로드"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download new episodes automatically"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "자동으로 새로운 에피소드 다운로드"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:292
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:331
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download queued"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "다운로드 대기열 추가됨"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Download settings"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "다운로드 설정"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Download the Android app"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Android 앱 다운로드"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:280
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Download this album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "이 앨범 다운로드"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Download this album..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "이 앨범 다운로드..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:531
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이 에피소드 다운로드"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Download..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "다운로드..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:300
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:340
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "다운로드 중 (%1%)..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:106
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Icecast 디렉토리 다운로드 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:200
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Jamendo 카탈로그 다운로드 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:160
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Magnatune 카탈로그 다운로드 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:56
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify 플러그인 다운로드 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Downloading metadata"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "메타데이터 다운로드 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Drag to reposition"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "재배치하려면 드래그하세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Dropbox"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "덥스탭"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Duration"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "지속"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Dynamic mode is on"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "다이나믹 모드가 켜졌습니다"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:126 library/library.cpp:111
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Dynamic random mix"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "다이나믹 랜덤 믹스"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:388
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Edit smart playlist..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "스마트 재생목록 편집..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1715
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "태그 수정 \"%1\"..."
2013-11-27 12:11:07 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Edit tag..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "태그 편집..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:747
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Edit tags"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "태그 편집"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:713
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Edit track information"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "트랙 정보 편집"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Edit track information..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "트랙 정보 편집..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:410
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Edit tracks information..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "트랙 정보 편집..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:109
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Edit..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "편집..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Email"
2014-07-07 10:01:45 +02:00
msgstr "이메일"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Wii 리모컨 모드 사용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Enable automatic caching"
msgstr "자동 캐싱 허용"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Enable equalizer"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "이퀄라이저 사용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine이 활성화 되었을 때에만 단축키 허용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:330
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "클릭으로 음악 메타데이터 인라인판 사용"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "검색 결과에 아래의 소스들을 포함시킵니다. 검색 결과는 다음의 순서대로 표시됩니다."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:76
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Last.fm 스크로블 켜기/끄기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Encoding complexity"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "인코딩 복잡도"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Encoding engine quality"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "인코딩 엔진 품질"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Encoding mode"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "인코딩 모드"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:75
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter a URL"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "URL 입력"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "인터넷에서 다운로드할 커버의 URL 주소를 입력하세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "내보낼 커버의 파일이름을 입력(확장자 제외):"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "새로운 재생목록 이름을 입력하세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "당신의 컴퓨터와 인터넷에서 음악을 찾기위한 검색 조건을 입력하세요."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "iTunes 스토어에서 팟케스트를 찾기 위한 검색 조건을 아래에 입력하세요."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "gpodder.net에서 팟케스트를 찾기 위한 검색 조건을 아래에 입력하세요."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:98
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Enter search terms here"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "여기에 검색할 단어를 입력하세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "인터넷 라디오 스트림 URL 주소를 입력하세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:169
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "폴더의 이름 입력"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine에 연결하기 위한 앱에서 다음의 IP를 입력하세요."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Entire collection"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "전체 선택"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Equalizer"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "이퀄라이저"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "동등한 --log-levels *:1"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "동등한 --log-level *:3"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:242
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:630 ui/mainwindow.cpp:1997 ui/mainwindow.cpp:2244
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:2392 internet/vk/vkservice.cpp:634
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Error"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "오류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:135
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Error Ripping CD"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "CD 추출 중 에러"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Error connecting MTP device"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MTP 장치에 연결 오류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:52
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Error copying songs"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "노래 복사 오류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Error deleting songs"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "노래 삭제 오류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:260
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify 플러그인 다운로드 오류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:64
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1 불러오기 오류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:200
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "dl.fm 재생목록 불러오기 오류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:390
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "%1: %2 처리 오류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:94
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Error while loading audio CD"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "오디오 CD 불러오기 오류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:68
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ever played"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "재생한 적 있음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 10 minutes"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "매 10분"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 12 hours"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "매 12시간"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:263
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 2 hours"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "매 2시간"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 20 minutes"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "매 20분"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 30 minutes"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "매 30분"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every 6 hours"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "매 6시간"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Every hour"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "매 시간"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "같은 앨범이나 같은 큐 시트의 트랙 사이에선 제외"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "존재하는 커버"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "확장"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:139
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "만료 일자: "
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export Covers"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "커버 내보내기"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "커버 내보내기"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "다운로드된 커버 내보내기"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "내장된 커버 내보내기"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:785 ui/albumcovermanager.cpp:809
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "내보내기 완료"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:794
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "%2개의 앨범 표지중 %1개 내보냄. (%3개 건너뜀)"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "F1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F1"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "F2"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F2"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "F5"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F5"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "F6"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F6"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "F7"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F7"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "F8"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F8"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "FLAC"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "FLAC"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "일시정지시 페이드 아웃/ 다시시작시 페이드 인"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "트랙 정지 시 페이드 아웃"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Fading"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "페이드 아웃"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Fading duration"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "페이드 아웃 시간"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1998
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "CD 드라이브 읽기 실패"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:72
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Failed to fetch directory"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "폴더 가져오기 실패"
2012-03-26 10:02:17 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:75
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:65
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:76
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:83
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "팟케스트 가져오기 실패"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:69
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "팟케스트 열기 실패"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "RSS 피드를 위한 XML 파싱이 실패되었습니다."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Fast"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "빠른"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:88
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Favourite tracks"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "좋아하는 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "누락된 커버 가져오기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Fetch automatically"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "자동으로 가져오기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Fetch completed"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "가져오기 완료"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:250
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Subsonic 라이브러리 가져오기"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Fetching cover error"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "커버 가져오기 오류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File Format"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "파일 형식"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:79
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "File extension"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "파일 확장자"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "File formats"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "파일 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlist.cpp:1359 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "File name"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "파일 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1361
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "File name (without path)"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "파일 이름 (경로 제외)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "File name pattern:"
msgstr "파일 명 규칙:"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "File paths"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "파일 경로"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlist.cpp:1363 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "File size"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "파일 크기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlist.cpp:1365 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "File type"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "파일 형태"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Filename"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "파일 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:239
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Files"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "파일"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Files to transcode"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "변환할 파일들"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "라이브러리에서 지정한 기준과 일치하는 노래를 찾습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:317
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Find this artist"
msgstr "이 음악가 찾기"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Fingerprinting song"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "노래 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Finish"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "마침"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "First level"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "첫 단계"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:108
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Fit cover to width"
2014-10-06 10:01:33 +02:00
msgstr "앨범 커버를 너비에 맞춤"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:406 transcoder/transcoder.cpp:233
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Flac"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "Flac"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Font size"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "글꼴 크기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "라이선스 문제로 인하여 Spotify 는 별도의 플러그인에서 지원합니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Force mono encoding"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "강제 모노 인코딩"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:207 devices/deviceview.cpp:330
#: devices/deviceview.cpp:335
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Forget device"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "장치를 잃어버림"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:331
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "장치를 잃어버렸을 경우 목록에서 제거하고 Clementine이 다음 연결할 때 모든 음악을 다시 스캔합니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:85
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:142
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:125
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:111
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:103
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:267 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:170
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Form"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "형식"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Format"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "형태"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:52
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Framerate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "프레임레이트"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Frames per buffer"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "프레임/"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "얼음"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Full Bass"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "베이스 강화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Full Bass + Treble"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "베이스+고음 강화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Full Treble"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "고음 강화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:141
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "일반 "
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "General settings"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "일반 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1331 ui/organisedialog.cpp:74
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:743
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Genre"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "장르"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:633
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:676
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "이 Spotify 음악을 공유하기 위한 URL 얻기"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:665
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this playlist"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "이 재생목록을 공유하기 위한 URL 얻기"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Getting channels"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "채널 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:105
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Getting streams"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "스트림 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Give it a name:"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이름 지정:"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Go"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Go"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Go to next playlist tab"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "다음 재생목록 탭으로 가기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "이전 재생목록 탭으로 가기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Google Drive"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:53 ui/albumcovermanager.cpp:460
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "%2 중 %1개 커버 가져옴 (%3 실패 됨)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:326
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "내 재생목록에서 존재하지 않는 음악 회색화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Group Library by..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "그룹 라이브러리..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:470 library/libraryfilterwidget.cpp:97
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Group by"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "그룹"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:131
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Group by Album"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "앨범에 의한 그룹"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:120
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Group by Artist"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악가에 의한 그룹"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:123
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Group by Artist/Album"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악가/앨범에 의한 그룹"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:127
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악가/년도에 의한 그룹 - 앨범"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:134
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Group by Genre/Album"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "장르/앨범에 의한 그룹"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:138
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "장르/음악가/앨범에 의한 그룹"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1339 ui/organisedialog.cpp:67
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:742
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Grouping"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "그룹화"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "HTML 페이지가 어떠한 RSS 피드를 포함하지 않습니다."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:162
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "URL이 없이 HTTP 3XX 상태코드가 수신 되었습니다. 서버 설정을 확인하세요."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "HTTP proxy"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "HTTP "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "행복"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Hardware information"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "하드웨어 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "하드웨어 정보는 장치가 연결되어있는 동안에만 가능합니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "High"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "높음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "높음 (%1 fps)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "High (1024x1024)"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "높음 (1024x1024)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:128
msgid "HipHop"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "힙합"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:134
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "호스트가 발견되지 않았습니다. 서버의 주소를 확인하세요. 예)http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:391
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Hours"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "시간"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:46
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Hypnotoad"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "최면 두꺼비 대왕"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Magnatune 계정을 가지고 있지 않습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Icon"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "아이콘"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:666
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Icons on top"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "상단에 아이콘"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Identifying song"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "음악을 식별하는 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:328
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "이 기능을 활성화 하면 재생목록에서 음악을 선택하는 것으로 음악정보를 직접 수정할 수 있습니다."
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "계속 한다면, 이 장치는 느리고 복사된 음악들이 작동 되지 않을 수 있습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "팟케스트에 URL을 알고 있다면, 아래에 입력하고 버튼을 누르세요."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악가 이름에서 \"The\" 제거"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:219
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Import..."
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "가져오기..."
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:150
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
2014-07-07 10:01:45 +02:00
msgstr "%1 일 안에 "
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:153
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2014-07-07 10:01:45 +02:00
msgstr "%1 주 안에"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "다이나믹 모드에서는 곡이 끝날 때마다 자동으로 재생목록에 곡이 추가됩니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:421
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Inbox"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "수신함"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Include album art in the notification"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "알림에 앨범 아트 포함"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Include all songs"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "모든 음악 포함"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:106
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "호환되지 않는 Subsonic REST 프로토콜 버전입니다. 클라이언트를 업그레이드 해야만 합니다."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:111
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "호환되지 않는 Subsonic REST 프로토콜 버전입니다. 서버를 업그레이드 해야만 합니다."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:152
2013-06-17 10:01:45 +02:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "설정이 완료되지 않았습니다. 모든 필드가 정상적으로 입력되었는지 확인하세요."
2013-06-17 10:01:45 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "4% 단위로 음량 올리기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "<value>% 단위로 음량 올리기"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Increase volume"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음량 올리기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:152
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "색인 %1"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Information"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "정보"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Input options"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "옵션 "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Insert..."
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "추가..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Installed"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "설치 됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/database.cpp:585
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "무결성 검사"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:243
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "인터넷"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:164
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "인터넷 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:86
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "인터넷 서비스"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: widgets/osd.cpp:321 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2015-06-22 10:01:28 +02:00
msgid "Intro tracks"
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:240
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Invalid API key"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "잘못된 API "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:230
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Invalid format"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "잘못된 형식"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:226
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Invalid method"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "잘못된 방법"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:232
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Invalid parameters"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "잘못된 매개변수"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:234
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Invalid resource specified"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "잘못된 리소스가 지정되었습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:224
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Invalid service"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "잘못된 서비스"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:238
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Invalid session key"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "잘못된 세션 키"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invert Selection"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "선택 반전"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:138
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Jamendo"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Jamendo"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:123
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Jamendo 가장 많이 들은 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:120
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Jamendo 최고의 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:114
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Jamendo 이 달의 최고 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:117
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Jamendo 금주의 최그 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Jamendo database"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Jamendo 데이터베이스"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:341
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "현재 재생 중인 트랙 건너뛰기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%1 초 동안 버튼 유지..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%1 초 동안 버튼 유지..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:313
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "창을 닫을 때 백그라운드에서 계속 실행"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Keep the original files"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "원본 파일들 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Kittens"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "고양이"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
msgid "Kuduro"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "쿠두루"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:315
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Language"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "언어"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Laptop/Headphones"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "노트북/헤드폰"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Large Hall"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "거대한 홀"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Large album cover"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "큰 앨범 표지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:101
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Large album cover (details below)"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "큰 앨범 표지 (자세한 내용은 아래에)"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Large album cover (no details)"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "큰 앨범 표지 (자세한 내용 없음)"
2015-02-02 10:01:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Large sidebar"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "큰 사이드바"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:80
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Last played"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "마지막으로 재생됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlist.cpp:1348 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "마지막으로 재생됨"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Last.fm"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Last.fm"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:247
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Last.fm 이 현재 바쁩니다. 잠시 후 다시 시도해 주세요."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Last.fm password"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Last.fm 비밀번호"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Last.fm play counts"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Last.fm 재생 횟수"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Last.fm tags"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Last.fm 태그"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Last.fm username"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Last.fm 사용자명"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Last.fm wiki"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Last.fm 위키"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:102
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Least favourite tracks"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Last.fm 좋아하는 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:76
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Length"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "길이"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:238
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Library"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "라이브러리 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Library advanced grouping"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "향상된 그룹 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:2516
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Library rescan notice"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "라이브러리 재탐색 알림"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Library search"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "라이브러리 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Limits"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "제한"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:137
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Live"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "라이브"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Load"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "열기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Load cover from URL"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "URL로 부터 커버 열기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Load cover from URL..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "URL로 부터 커버 열기..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:104
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "디스크로부터 커버 열기"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Load cover from disk..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "디스크로부터 커버열기..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:291
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Load playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록 불러오기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Load playlist..."
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록 불러오기..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Loading MTP device"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "MTP 장치 여는 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Loading iPod database"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "iPod 데이터베이스 여는 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:50
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Loading smart playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "스마트 재생목록 불러오기 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:157
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Loading songs"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악 여는 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Loading stream"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "스트림 여는 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:129 ui/edittagdialog.cpp:242
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Loading tracks"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "트랙 여는 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:149
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Loading tracks info"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "트랙 정보 불러오는중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:152
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:105 widgets/prettyimage.cpp:168
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 internet/vk/vkservice.cpp:508
#: internet/vk/vksettingspage.cpp:122 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Loading..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "여는 중..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "현재 재생목록을 교체할 파일/URL 불러오기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: internet/vk/vksettingspage.cpp:111
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:218
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
#: ../bin/src/ui_amazonsettingspage.h:104
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Login"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "로그인"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:127
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Login failed"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "로그인 실패"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vksettingspage.cpp:121
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "장기 예측 프로파일(LTP)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Love"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "좋아요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:78
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "낮음 (%1fps)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Low (256x256)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "낮음 (256x256)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "저복잡도 프로파일(LC)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:745
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Lyrics"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "가사"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%1 의 가사"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
msgid "Lyrics from the ID3v2 tag"
2015-05-04 10:01:18 +02:00
msgstr "ID3v2 태그의 가사"
2015-04-13 10:01:20 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:235
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "M4A AAC"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "MP4 AAC"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:412 transcoder/transcoder.cpp:238
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "MP3"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "MP3"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "MP3 256k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "MP3 96k"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "MP3 96k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:408
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "MP4 AAC"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "MP4 AAC"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:410
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "MPC"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "MPC"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Magnatune"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Magnatune"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Magnatune Download"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Magnatune 다운로드"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:196
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Magnatune download finished"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Magnatune 다운로드 완료 됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "메인 프로필 (MAIN)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:52
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Make it so!"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Make it so!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Make it so!"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:662
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Make playlist available offline"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록을 오프라인에서 재생 가능하도록 설정"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:259
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Malformed response"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "잘못된 응답"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Manual proxy configuration"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "수동 프록시 설정"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:272
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Manually"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "수동적"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:156
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Manufacturer"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "제조회사"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:448 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as listened"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "들음으로 기록"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:447
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as new"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "새로 기록"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:115
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Match every search term (AND)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "모든 검색조건 일치 (AND)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "하나 이상의 검색조건 일치 (OR)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Max global search results"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "전역 검색 결과의 최대 개수"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Maximum bitrate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "최고 비트 전송률"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:136
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Media has changed. Reloading"
2015-05-04 10:01:18 +02:00
msgstr "미디어가 변경되었습니다. 다시 불러옵니다."
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "중간 (%1 fps)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Medium (512x512)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "중간 (512x512)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Membership type"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "멤버쉽 유형"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Minimum bitrate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "최저 비트 전송률"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Minimum buffer fill"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "최소 버퍼량"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Missing projectM presets"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "projectM 프리셋들이 누락되었습니다"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Model"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "모형"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Monitor the library for changes"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "라이브러리의 변화를 감지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "모노 재생"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:397
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Months"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "개월"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1376
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "분위기"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "분위기 막대 "
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "분위기 막대"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:512
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "More"
msgstr "더 "
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:84
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Most played"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "자주 재생됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:155
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Mount point"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "마운트 지점"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Mount points"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "마운트 지점"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:130 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Move down"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "아래로 이동"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:634 widgets/fileviewlist.cpp:40
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Move to library..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "라이브러리로 이동..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:126 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Move up"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "위로 이동"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:1932
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:893
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "음악"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Music Library"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악 라이브러리"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Mute"
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgstr "음소거"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:829
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "My Albums"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "나의 앨범"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:887
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "My Music"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "내 음악"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:519
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "My Recommendations"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "내 추천목록"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Name"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이름"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "이름"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Naming options"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "명명 옵션"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Narrow band (NB)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "협대역(NB)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Network Proxy"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "네트워크 프록시"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "네트워크 리모콘"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:523
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Never"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "없음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:74
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Never played"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "재생한 적 없음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:334
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:354
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Never start playing"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "재생을 시작하지 않음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "새 폴더"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1769 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "New playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "새로운 재생목록"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:385
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "New smart playlist..."
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "새 스마트 재생목록"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "New songs"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "새로운 음악"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "새로운 음악을 자동으로 추가함"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:92
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Newest tracks"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "새로운 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:163 ui/trackselectiondialog.cpp:48
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Next"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "다음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Next track"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "다음 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:151
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "다음 주"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:87
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "No analyzer"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "없음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "배경 그림 없음"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:786
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgid "No covers to export."
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "내보낼수 있는 커버가 없습니다."
2013-05-20 10:01:33 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "No long blocks"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "긴 블록 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:376
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색창을 비우시면 전체 재생목록을 보실 수 있습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "No short blocks"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "짧은 블록 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "None"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "없음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:631 ui/mainwindow.cpp:2245 ui/mainwindow.cpp:2393
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "선택된 음악들이 장치에 복사되기 적합하지 않음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "일반"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Normal block type"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "일반 블록 형식"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:199
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "다이나믹 재생목록을 사용 중일 때는 사용할 수 없습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Not connected"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "연결되지 않음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:250
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Not enough content"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "내용이 충분하지 않습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:254
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Not enough fans"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "팬이 충분하지 않습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:252
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Not enough members"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "회원이 충분하지 않습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:256
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Not enough neighbors"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이웃이 충분하지 않습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Not installed"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "설치되지 않음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:119
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "로그인 되지 않음"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "마운트 되지 않음 - 마운트 하려면 더블클릭"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/vk/vksearchdialog.cpp:93
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Nothing found"
msgstr "찾을 수 없음"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Notification type"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "알림 형태"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Notifications"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "알림"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Now Playing"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "지금 재생중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Number of episodes to show"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "에피소드의 수를 표시"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "OSD Preview"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "OSD 미리보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Off"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "꺼짐"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:414 transcoder/transcoder.cpp:244
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ogg Flac"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "OGG Flac"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:420 transcoder/transcoder.cpp:250
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Ogg Opus"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:416 transcoder/transcoder.cpp:247
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ogg Speex"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Ogg Speex"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:418 transcoder/transcoder.cpp:241
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ogg Vorbis"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "On"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "켜짐"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "OneDrive"
2014-06-16 10:01:47 +02:00
msgstr "One드라이브"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "다음의 ip 대역에 포함된 클라이언트의 연결만 받아들입니다 :\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Only allow connections from the local network"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "로컬 네트워크로 부터의 연결만 허용"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Only show the first"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "처음에만 보이기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Opacity"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "투명도"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:176
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:302
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:434
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:284
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:351
2011-11-01 10:07:01 +01:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "브라우저에서 %1 열기"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Open &audio CD..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "오디오 CD 열기(&a)..."
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:238
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "OPML 파일 열기"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:80
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "OPML 파일 열기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:240
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Open a directory to import music from"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "음악을 불러올 폴더를 선택하세요."
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Open device"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "장치 열기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgstr "파일 열기..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:216
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Google Drive에서 열기"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:461
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: internet/core/internetservice.cpp:102 library/libraryview.cpp:375
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:35
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Open in new playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "새로운 재생목록에서 열기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:349
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "새로운 재생목록에서 열기"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:101
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Open in your browser"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "브라우저에서 열기"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Open..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "열기..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:236
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Operation failed"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "작업이 실패됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Optimize for bitrate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "비트 전송률 최적화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Optimize for quality"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음질 최적화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Options..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "옵션..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Opus"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Opus"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Organise Files"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "파일 정리"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:637
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Organise files..."
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "파일 정리..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: core/organise.cpp:73
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Organising files"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "파일 정리 중..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:162
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Original tags"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "원본 태그"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1329 ui/organisedialog.cpp:73
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year"
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year - Album"
msgstr ""
#: library/library.cpp:118
msgid "Original year tag support"
msgstr ""
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Other options"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "그 외 옵션"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "출력"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Output device"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "출력 장치"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Output options"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "저장 옵션"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "모두 덮어쓰기"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Overwrite existing files"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "기존 파일들 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "작은 것들만 덮어 쓰기"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Owner"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "소유자"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:228
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Jamendo 목록 구성 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:139
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Party"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "파티"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:284
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Password"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "비밀번호"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:1061 ui/mainwindow.cpp:1582
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Pause"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "일시중지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Pause playback"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "재생 일시중지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:156
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Paused"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "일시중지됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:66
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:741
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Performer"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "연주가"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Pixel"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "픽셀"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:664
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Plain sidebar"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "일반 사이드바"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ui/mainwindow.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1029
#: ui/mainwindow.cpp:1047 ui/mainwindow.cpp:1585 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Play"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "재생"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlist.cpp:1344 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Play count"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "재생 횟수"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "중지중일때 재생, 재생중일때 중지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:335
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:355
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이미 재생되는 곡이 없다면 재생"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록 <n>번째의 곡 재생"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Play/Pause"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "재생/일시중지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:339
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Playback"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "재생"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:149
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Player options"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "플레이어 옵션"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-30 10:01:17 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:287 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:501 playlist/playlisttabbar.cpp:366
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:180
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Playlist finished"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록 끝남"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Playlist options"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록 옵션"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Playlist type"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록 종류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:130 ui/mainwindow.cpp:241
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "브라우저를 닫고 Clementine으로 돌아오세요"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Plugin status:"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "플러그인 상태:"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:131
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Podcasts"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "팟케스트"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:141
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Pop"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "팝"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Popup duration"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "팝업 시간"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Port"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "포트"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Pre-amp"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "프리-엠프"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Preference"
2014-07-07 10:01:45 +02:00
msgstr "설정"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Preferences"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "환경설정"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Preferences..."
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "환경설정..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "선호하는 앨범 아트 파일명 (쉼표로 구분)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Preferred audio format"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "선호하는 오디오 형식"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "선호하는 비트 전송률"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Preferred format"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "선호하는 형식"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "프리미엄 오디오 형식"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Preset:"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "프리셋:"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Press a button combination to use for"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "을 사용하기 위한 조합 키를 누르세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Press a key"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "a키를 누르세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "%1에 사용하기 위한 키조합을 누르세요..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:338
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Pretty OSD options"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "예쁜 OSD 옵션"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Preview"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "미리보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Previous"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이전"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Previous track"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "이전 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Print out version information"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "출력 버전 정보"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Profile"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "프로필"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Progress"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "진행"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:133
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "진행"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Psychedelic"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "사이키델릭"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Push Wiiremote button"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Wii 리모콘 버튼을 누르세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Put songs in a random order"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "무작위 순서에 곡을 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
2014-06-16 10:01:47 +02:00
msgstr "음질"
2014-05-12 10:01:51 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Visualisation quality"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Quality"
2014-06-16 10:01:47 +02:00
msgstr "해상도"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Querying device..."
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "장치 질의..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:124 ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Queue Manager"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "대기열 관리자"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1677
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Queue selected tracks"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "선택한 트랙을 큐에 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:466 library/libraryview.cpp:380
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1675
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Queue track"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "대기열 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:356
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "라디오 (모든 트랙을 같은 볼륨으로)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:47
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Rain"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "빗소리"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
msgid "Rain"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "빗소리"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Random visualization"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "랜덤 시각화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:83
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "현재 음악에 별점 0점 평가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:85
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "현재 음악에 별점 1점 평가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:87
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "현재 음악에 별점 2점 평가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:89
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "현재 음악에 별점 3점 평가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:91
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "현재 음악에 별점 4점 평가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:93
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "현재 음악에 별점 5점 평가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlist.cpp:1342 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Rating"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "등급"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:305
#: ui/albumcovermanager.cpp:218
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Really cancel?"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "정말 취소 하시겠습니까?"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:157
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "리디렉트 제한을 초과하였습니다. 서버 설정상태를 확인하세요."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Refresh catalogue"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "목록 새로고침"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Refresh channels"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "채널 새로고침"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:305
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Refresh station list"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "방송국 목록 새로고침"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:179
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Refresh streams"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "스트림 새로고침"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Reggae"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "레게"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Relative"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "상대경로"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Wii 리모콘 스윙 기억하기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:324
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Remember from last time"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "마지막 기억"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Remember my choice"
2015-05-04 10:01:18 +02:00
msgstr "나의 선택을 기억"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107 ../bin/src/ui_queuemanager.h:134
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Remove"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "제거"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Remove action"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "제거 행동"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "재생목록에서 중복 제거"
2012-07-16 10:02:45 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Remove folder"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "폴더 제거"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:325
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Remove from My Music"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "내 음악에서 제거"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:311
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Remove from bookmarks"
msgstr "북마크에서 제거"
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674 ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Remove from playlist"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "재생목록에서 제거"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:183
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "재생목록 삭제"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:317
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "재생목록 제거"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2014-09-01 10:01:38 +02:00
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
2014-10-06 10:01:33 +02:00
msgstr "재생목록에서 재생 불가능한 트랙 제거"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:146
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Rename playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록 이름 바꾸기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:57
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Rename playlist..."
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록 이름 바꾸기..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "이 순서에서 트랙 번호를 다시 부여..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:203 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Repeat"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "반복"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Repeat album"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "앨범 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Repeat playlist"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "재생 목록 반복"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Repeat track"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "한 곡 반복"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:219 globalsearch/globalsearchview.cpp:457
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: internet/core/internetservice.cpp:91 library/libraryview.cpp:372
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Replace current playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "현재 재생목록 교체"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:348
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Replace the playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록 교체"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:363
2015-08-21 15:02:00 +00:00
msgid "Replace the queue"
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "공백을 및줄로 대체"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Replay Gain"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "리플레이 게인"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Replay Gain mode"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "리플레이 게인 모드"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Repopulate"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "다시 채우기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Require authentication code"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "인증 코드 "
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Reset"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "초기화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/edittagdialog.cpp:800 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Reset play counts"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "재생 횟수 초기화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:342
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgstr ""
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "ASCII 문자로 제한"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:325
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "시작할 때 재생목록 일시정지"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Return to Clementine"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine으로 되돌아가기"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "추출"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:95
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip CD"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "CD 추출"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
2015-02-23 10:01:28 +01:00
msgid "Rip audio CD"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "오디오 CD 추출"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Rock"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "록"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Run"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "실행"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "SOCKS proxy"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "SOCKS 프록시"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:146
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:203
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Safely remove device"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "안전하게 장치 제거"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlist.cpp:1357 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:371
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Sample rate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "샘플 레이트"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:78
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Samplerate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "샘플 레이트"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악 라이브러리에 .mood 파일 저장"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Save album cover"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "앨범 표지 저장"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Save cover to disk..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "커버를 디스크에 저장..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Save image"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "그림 저장"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
msgctxt "Save playlist menu action."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Save playlist"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "재생목록 저장"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:231
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "재생목록 저장"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Save playlist..."
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "재생목록 저장..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Save preset"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "프리셋 저장"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save ratings in file tags when possible"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "가능하면 파일 태그에 등급을 저장"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "가능하면 파일 태그에 통계를 저장"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "인터넷 탭에 이 스트림을 저장"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:194
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "음악 통계를 음악 파일 내부에 저장"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:703 ui/trackselectiondialog.cpp:254
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Saving tracks"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "트랙 저장 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "확장 가능한 샘플링 속도 프로파일 (SSR)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "축척 크기"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlist.cpp:1350 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Score"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "점수"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "내가 들은 청취 기록 트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Seafile"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "Seafile"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:527 ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Search"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "검색"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:236 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "검색"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Search Icecast stations"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Icecast 방송국 검색"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:444
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Search Jamendo"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Jamendo 검색"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:296
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Search Magnatune"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Magnature 검색"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:93
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Subsonic 검색"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Search automatically"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "자동적으로 찾기"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Search for album covers..."
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "앨범 표지 검색..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "검색"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:75
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search gpodder.net"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "gpodder.net 검색"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:75
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Search iTunes"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "iTunes 검색"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Search mode"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "모드 검색"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Search options"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "옵션 검색"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:116
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:406
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "검색 결과"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:119
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Search terms"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "검색 조건"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Second level"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "두 번째 단계"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Seek backward"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "뒤로 탐색"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:64 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Seek forward"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "앞으로 탐색"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "현재 재생중인 트랙을 상대 양으로 탐색"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "현재 재생중인 트랙을 절대 위치로 탐색"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:372
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut"
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Select All"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "모두 선택"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Select None"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "선택 없음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:276
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "배경 색상 선택"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:258
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "배경 그림 선택"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Select best possible match"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "가장 유사한 일치 선택"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "전경 색상 선택"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Select visualizations"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "시각화 선택"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Select visualizations..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "시각화 선택..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:228 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Select..."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "선택..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Serial number"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "시리얼 넘버"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Server"
2014-07-07 10:01:45 +02:00
msgstr "서버"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "서버 URL"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "서버 자세히"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:242
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Service offline"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "서비스 오프라인"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1714
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "%1을 \"%2\"로 설정..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "모든 선택 트랙의 값을 설정..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "설정"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Shortcut"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "단축키"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "단축키: %1"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%1위한 단축키가 이미 존재합니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:69
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show OSD"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "OSD 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "현재 트랙에서 빛나는 애니메이션 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "트랙 진행 막대에 분위기 막대 표시"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show a native desktop notification"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "네이티브 데스크탑 알림 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "반복/섞기 모드 변경 시 알림 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "볼륨 변경시 알림 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2014-09-22 10:01:32 +02:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "재생/일시정지 할 때 알림 보기"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "시스템 트레이에서 팝업 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show a pretty OSD"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "예쁜 OSD 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:140
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show above status bar"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "상태 표시 줄 위에 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:577
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show all songs"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "모든 음악 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show all the songs"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "모든 음악 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show cover art in library"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "라이브러리에서 커버아트 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show dividers"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "분할 표시"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70 widgets/prettyimage.cpp:182
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show fullsize..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "전체화면 보기..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show groups in global search result"
msgstr "글로벌 검색 결과에서 그룹 보기"
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:646
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show in file browser..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "파일 브라우져에서 보기..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:649
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Show in library..."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "라이브러리에서 보기..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:417
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show in various artists"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "다양한 음악가에서 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Show moodbar"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "분위기 막대 "
2012-06-04 10:02:41 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:579
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show only duplicates"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "복사본만 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:581
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show only untagged"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "태그되지 않은 것만 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223
2014-08-18 10:01:34 +02:00
msgid "Show playing song on your page"
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show search suggestions"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "검색 제안 표시"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
2014-07-07 10:01:45 +02:00
msgstr "\"좋아요\" 버튼 보기"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "메인 창에서 청취기록 버튼 보이기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:312
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show tray icon"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "트레이 아이콘 보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "출처의 사용가능 여부 보기"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:66
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Show/Hide"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "보기/숨기기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:202 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Shuffle"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "섞기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "앨범 섞기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle all"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "전부 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Shuffle playlist"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "재생 목록 섞기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "이 앨범에 있는 곡 섞기"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:283
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Sign in"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "로그인"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Sign out"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "로그아웃"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:174
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Signing in..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "로그인..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:58
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Similar artists"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "유사한 음악가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "크기"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "크기:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ska"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "스카"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "재생목록에서 뒤로 넘기기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlist.cpp:1346 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Skip count"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "넘긴 회수"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "재생목록에서 앞으로 넘기기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1688
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "선택된 트랙들 "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1686
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "트랙 "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-10 10:01:14 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:96
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Small album cover"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "작은 앨범 표지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:663
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Small sidebar"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "작은 사이드바"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Smart playlist"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "스마트 재생목록"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:1351
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Smart playlists"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "스마트 재생목록"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Soft"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "소프트"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:154
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Soft Rock"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "소프트 록"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Song Information"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악 정보"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-10-27 10:01:31 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:249
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Song info"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악 정보"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/sonogram.cpp:32
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Sonogram"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "소노그래프"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Sorry"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "죄송합니다"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "장르에 의한 정렬(철자순)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "장르에 의한 정렬(인기순)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Sort by station name"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "방송국 이름으로 정렬"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Sort songs by"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악 정렬"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Sorting"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "정렬"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:103
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "SoundCloud"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgstr "SoundCloud"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1374
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "출처"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:87
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "출처"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Speex"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Speex"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Spotify"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:219
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Spotify login error"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify 로그인 에러"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:837
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify playlist's URL"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "Spotify 재생목록 URL"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Spotify plugin"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify 플러그인"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:71
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify 플러그인이 설치되지 않았습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:828
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify song's URL"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "Spotify 음악 URL"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Standard"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "표준"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:414
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Starred"
2015-05-04 10:01:18 +02:00
msgstr "별점"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-09 10:01:15 +01:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:69
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "추출 시작"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "현재 재생중인 재생목록 시작"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:90
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Start transcoding"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "변환 시작"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:118
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:408
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
msgstr ""
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:397
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%1 시작중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:124
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Starting..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "시작중..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Stop"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "중지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Stop after"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이후 정지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after each track"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:318
msgid "Stop after every track"
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:612 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Stop after this track"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "이번 트랙 이후 정지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Stop playback"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "재생 "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Stop playing after current track"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "현재 트랙 이후 재생 정지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "%1 트랙 재생 후 정지"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:167
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Stopped"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "중지됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:431
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Stream"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "스트림"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:50
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Streaming membership"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "스트리밍 멤버쉽"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Subscribers"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "구독자"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:120
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:123
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "성공!"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:189
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%1 작성 완료"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:166
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Suggested tags"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "제안된 태그"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Summary"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "요약"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:71
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "아주 높음 (%1 fps)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Super high (2048x2048)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "아주 높음 (2048x2048)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Supported formats"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "지원가능한 형식"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Synchronize statistics to files now"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "지금 파일들의 통계들을 동기화"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:701
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify inbox와 동기화 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:695
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify 재생목록 동기화중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:706
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Sportify 별점 트랙 동기화 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "시스템 색상"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:665
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Tabs on top"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "상단 탭"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Tag fetcher"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "태그 가져오기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Target bitrate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "목표 비트 전송률"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:156
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Techno"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "테크노"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Text options"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "문자 옵션"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-05-25 10:01:20 +02:00
#: ui/about.cpp:74
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Thanks to"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "감사합니다"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "\"%1\" 명령이 시작 되지 않았습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:281
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "재생 중인 음악의 앨범 표지"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:94
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "디렉터리 %1 이 유효하지 않습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-22 10:01:28 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:346
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "두 번재 값이 반드시 첫 번째 값 보다 커야 합니다!"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "요청하신 사이트는 이미지가 아닙니다!"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:116
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Subsonic의 시험 기간이 끝났습니다. 라이센스 키를 얻기위한 기부를 해주세요. 자세한 사항은 subsonic.org 에서 확인하세요."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:2507
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
2014-07-07 10:01:45 +02:00
msgstr "아래의 새 기능이 추가되었기 때문에, 전체 라이브러리 재탐색이 필요합니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:553
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이 앨범과 다른 음악"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:76
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "gpodder.net과 통신하는데 문제가 발생하였습니다."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:163
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Magnatune 으로부터 메타데이터를 가져오는데 문제가 발생했습니다"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:77
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "iTunes 스토어로부터 응답을 처리하는데 문제가 발생했습니다."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "음악을 복사하는 도중 문제가 발생하였습니다. 복사에 실패한 파일 :"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "음악을 삭제하는 도중 문제가 발생하였습니다. 삭제에 실패한 파일 :"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:405
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "파일들이 장치로 부터 삭제 될 것 입니다. 계속 진행 하시겠습니까?"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:637 ui/mainwindow.cpp:2295 widgets/fileview.cpp:187
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "파일들이 디스크에서 완전히 제거됩니다. 계속하시겠습니까?"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "이 폴더들은 라이브러리를 생성하기 위하여 음악이 검색됩니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2014-06-16 10:01:47 +02:00
msgstr "여기 있는 설정들은 \"음악 변환\" 대화상자에서 사용되며, 장치에 음악을 복사하기전 변환에서도 사용됩니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Third level"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "세 번째 단계"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:181
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이 행동은 150MB 보다 큰 데이터 베이스를 생성할 것입니다.\n계속 진행하시겠습니까?"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:190
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이 앨범은 요청된 형식이 아닙니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "이 환경설정들을 나중에 변경할 수 있습니다."
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이 장치는 다음의 파일 형식을 지원합니다:"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:563 devices/devicemanager.cpp:574
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "This device will not work properly"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "이 기기는 완벽하게 작동하지 않을 수 있음."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:564
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "MTP 장치이지만 libmtp 지원을 하지 않도록 Clementine이 컴파일 되었습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:575
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "iPod 장치이지만 libgpod 지원을 하지 않도록 Clementine이 컴파일 되었습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:322
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "이 장치는 처음 연결 되었습니다. Clementine은 지금 장치에서 음악 파일들을 탐색할 것 입니다. - 시간이 조금 걸릴수 도 있습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:197
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "이 옵션은 환경설정의 \"행동\" 에서 변경할 수 있습니다."
2013-08-12 10:01:57 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:244
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이 스트림은 유료 subscribers만 사용할 수 있습니다"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:591
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "이 장치의 형태는 지원되지 않습니다: %1"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Time step"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:60
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:141
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:733 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Title"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "제목"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:136 core/utilities.cpp:148
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Today"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "오늘"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "예쁜 OSD 토글"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Toggle fullscreen"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "전체화면 토글"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1679
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Toggle queue status"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "대기열 상황 토글"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Toggle scrobbling"
2015-07-27 10:01:12 +02:00
msgstr "청취 기록 토글"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "예쁜 OSD 표시를 보이기 선택"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:149
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "내일"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "너무 많은 리다이렉트"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-01-19 10:01:26 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:427
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "상위 트랙"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Total albums:"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "총 앨범수:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Total bytes transferred"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "전송된 총 바이트"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:69
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:734 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Track"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "트랙"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/soundcloud/soundcloudservice.cpp:133
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Tracks"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "트랙"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Transcode Music"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악 변환"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Transcoder Log"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "변환 기록"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Transcoding"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "변환"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-11-17 10:01:31 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:317
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "%2개의 쓰레드를 이용하여 %1 파일을 변환 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Transcoding options"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "변환 옵션"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:426
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "TrueAudio"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "트루오디오"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/turbine.cpp:35
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Turbine"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "터빈"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Turn off"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "끄기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:157
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "URI"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "URI"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "URL(s)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "URL(들)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "초광대역 (UWB)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Unable to connect"
2014-07-07 10:01:45 +02:00
msgstr "연결할 수 없음"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:149
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2014-07-07 10:01:45 +02:00
msgstr "%1(%2)를 다운로드 할 수 없습니다"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:435 library/librarymodel.cpp:361 library/librarymodel.cpp:366
#: library/librarymodel.cpp:370 library/librarymodel.cpp:1143
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:508
#: playlist/playlistmanager.cpp:509 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:124
#: ui/edittagdialog.cpp:455 ui/edittagdialog.cpp:499
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Unknown"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "알 수 없는"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "알 수 없는 content-type"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:263
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Unknown error"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "알 수 없는 오류"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Unset cover"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "커버 해제"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1684
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "선택된 트랙들 넘기기 "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:1682
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "트랙 넘기기 "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:68
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:442
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "구독 안함"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:172
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "다가오는 콘서트"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:341
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Update"
msgstr "갱신"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update all podcasts"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "모든 팟케스트 업데이트"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Update changed library folders"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "변경된 라이브러리 폴더 업데이트"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine이 시작될 때 라이브러리 업데이트"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:427
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update this podcast"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "이 팟케스트 업데이트"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Updating"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "업데이트 중"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:92
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "업데이트 중 %1"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "업데이트 중 %1%..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:90
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Updating library"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "라이브러리 업데이트 중"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Usage"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "사용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "Use Album Artist tag when available"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "가능 하면 앨범 아티스트 태그 사용"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "Gnome의 단축키를 사용합니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:94
msgid "Use Psychedelic Colors"
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "가능하면 리플레이 게인 메타데이터를 사용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Use SSLv3"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgstr "SSL 버전 3 사용"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Use Wii Remote"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Wii 리모컨 모드 사용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "사용자 정의 색상 사용"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "알림을 위한 사용자 정의 메시지 설정"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use a network remote control"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "네트워크 리모콘 사용"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Use authentication"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "인증 사용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Use bitrate management engine"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "비트 전송률 관리 엔진 사용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Use dynamic mode"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "다이나믹 모드 사용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Wii 리모콘 상태 보고를 위한 알림 사용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:318
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Use the system default"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "시스템 기본 값 사용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
2012-02-24 23:07:00 +01:00
msgstr "시스템 기본 색상 사용"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Use the system proxy settings"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "시스템 프록시 설정 사용"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "음량 표준화 사용"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Used"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "사용 됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-05-04 10:01:18 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:155
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "사용자 인터페이스"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Username"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "사용자명"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:331
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "음악 추가를 하였을 때..."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "VBR MP3"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "VBR MP3"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Variable bit rate"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "가변 비트 전송률"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:106 library/librarymodel.cpp:287
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:520 ui/albumcovermanager.cpp:270
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Various artists"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "다양한 음악가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:33
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "버전 %1"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "View"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "보기"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Visualization mode"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "시각화 모드"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ui/dbusscreensaver.cpp:33 ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Visualizations"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "시각화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Visualizations Settings"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "시각화 설정"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:215
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Vk.com"
msgstr "Vk.com"
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Voice activity detection"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "음성 활성도 감지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:186
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음량 %1%"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Vorbis"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Vorbis"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "WAV"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "WAV"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "WMA"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "WMA"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-01 08:09:53 +00:00
#: internet/vk/vkservice.cpp:869
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Wall"
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:314
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "재생목록 탭을 닫으면 알림"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:424 transcoder/transcoder.cpp:256
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Wav"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Wav"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Website"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "웹 사이트"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:395
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Weeks"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "주"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:321
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "When Clementine starts"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine이 시작할 때"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "재생목록을 저장할 때, 파일경로 처리 방식"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "When the list is empty..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "목록이 비었을 때..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Why not try..."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "다음의 검색어는 어떠시나요..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Wide band (WB)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "광대역 (WB)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:243
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Wii 리모콘 %1: 활성화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:255
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Wii 리모콘 %1: 연결됨"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:274
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Wii 리모콘 %1: 배터리 위험(%2%)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:249
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Wii 리모콘 %1: 비 활성화"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:261
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Wii 리모콘 %1: 연결 끊김"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:267
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Wii 리모콘 %1: 낮은 배터리(%2%)"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Wiimotedev"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgstr "Wiimotedev"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "윈도우 미디어 128k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Windows Media 40k"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "윈도우 미디어 40k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "윈도우 미디어 64k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: core/song.cpp:404 transcoder/transcoder.cpp:253
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Windows Media audio"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "윈도우 미디어 오디오"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Without cover:"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "커버 제외:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:554
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
2015-08-21 15:02:00 +00:00
#: ui/mainwindow.cpp:2514
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "지금 전부 다시 검색해도 좋습니까?"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "모든 음악에 통계를 작성"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:381
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Write metadata"
2015-02-09 10:01:26 +01:00
msgstr "메타데이터 작성"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:101
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "잘못된 사용자명 또는 비밀번호 입니다."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1327 ui/organisedialog.cpp:72
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:738
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Year"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "년도"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Year - Album"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "년도 - 앨범"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:399
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Years"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "년도"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-17 10:01:14 +02:00
#: core/utilities.cpp:137
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Yesterday"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "어제"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "You are about to download the following albums"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:318
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "즐겨찾기에서 재생목록 %1(을)를 제거합니다. 계속하시겠습니까?"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "즐겨찾기 목록에 없는 재생목록을 삭제하려 합니다. 이 작업은 되돌릴 수 없습니다. 계속하시겠습니까?"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You are not signed in."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "로그인 하지 않았습니다."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:71
2011-11-01 10:07:01 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%1 로 로그인 하였습니다."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:68
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You are signed in."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "로그인 되었습니다."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
msgstr ""
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "계정과 관계 없이 무료로 들을 수 있지만 프리미엄 회원은 광고 없이 고음질 스트림으로 들을 수 있습니다."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:58
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "계정이 없이 무료로 Magnatune의 음악을 들을 수 있습니다. 회원권을 구입하면 각 트랙의 마지막의 메시지를 지웁니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "다른 음악과 동시에 배경 음악을 들을 수 있습니다. "
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Clementine에서 Wii 리모콘을 사용할 수 있습니다. 더 알고 싶으면 <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine 위키의 페이지</a>를 확인 하세요.\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "당신은 Spotify 프리미엄 계정이 아닙니다."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "You do not have an active subscription"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "활성화된 구독이 없습니다."
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
2014-05-07 14:56:34 +02:00
"SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your "
"stream."
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "SoundCloud에 있는 노래를 듣기위해 로그인할 필요는 없습니다. 하지만 당신의 플레이리스트와 음악을 스트리밍 하기 위해서는 로그인이 필요합니다."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:204
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify에서 로그아웃 되셨습니다. 설정에서 비밀번호를 재입력하여 주십시오."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Spotify에서 로그아웃 되셨습니다. 비밀번호를 재입력하여 주십시오."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "You love this track"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "이 트랙을 좋아합니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:320
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "언어를 변경을 하였다면 Clementine을 재시작 해야합니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "당신의 IP 주소:"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:80
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "당신의 Last.fm 계정정보가 부정확 합니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "Magnatune의 계정정보가 잘 못 되었습니다."
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-09-21 10:00:44 +00:00
#: library/libraryview.cpp:345
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Your library is empty!"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "라이브러리가 비었습니다!"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Your radio streams"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
msgstr "당신의 라디오 스트림"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgstr "당신의 청취 기록: %1"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "당신의 시스템은 OpenGL을 지원하지 않아서, 시각화를 사용할 수 없습니다."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "사용자명 또는 비밀번호가 틀렸습니다."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:370
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Z-A"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "Z-A"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:158
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "Zero"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "제로"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:28
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "add %n songs"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%n 곡 추가"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "after"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이후"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "ago"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "전에"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "and"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "그리고"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "automatic"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "자동"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:207
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "before"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "이전"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "between"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "사이"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:380
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "biggest first"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "큰 순서"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:228 ui/edittagdialog.cpp:492
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "bpm"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "bpm"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:225
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "contains"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "포함"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "disabled"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "사용 안함"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:112
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%1 디스크"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:227
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "does not contain"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "포함 되지 않음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:231
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "ends with"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgstr "으로 끝남"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:237
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "equals"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "같음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:35
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "gpodder.net 디렉토리"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:233
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "greater than"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgstr "보다 큼"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "죄송합니다. iPods 과 USB 장치가 현재 Windows 에서 작동하지 않습니다. "
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "in the last"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgstr "마지막으로"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64 playlist/playlistview.cpp:232
2015-06-15 10:01:18 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:494
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "kbps"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "kbps"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:235
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "less than"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgstr "보다 작음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:376
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "longest first"
2015-08-17 10:01:14 +02:00
msgstr "긴것을 먼저"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:82
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "move %n songs"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%n 곡 이동"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:373
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "newest first"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "최신 순서"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:239
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "not equals"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "같지 않음"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "not in the last"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:211
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "not on"
msgstr ""
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:372
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "oldest first"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
msgstr "오래된것을 먼저"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:209
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "on"
msgstr ""
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "options"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "옵션"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-08-31 10:00:43 +00:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "or scan the QR code!"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "또는 QR 코드를 스캔하세요!"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "press enter"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "엔터를 누르세요"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:53 playlist/playlistundocommands.cpp:75
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "remove %n songs"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "%n 곡 제거"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:375
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "shortest first"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "짧은 순서"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:106
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "shuffle songs"
2013-04-22 10:01:29 +02:00
msgstr "섞인 노래들"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:379
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "smallest first"
2014-02-24 10:01:39 +01:00
msgstr "작은 순서"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:100
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "sort songs"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgstr "음악 정렬"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:229
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "starts with"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgstr "으로 시작"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:181
2011-10-30 19:12:37 +00:00
msgid "stop"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "중지"
2011-10-30 19:12:37 +00:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:113
2011-10-30 19:12:37 +00:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgstr "트랙 %1"