This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2014-06-16 10:01:47 +02:00
parent 554e1bcc4d
commit e0920054a9
4 changed files with 34 additions and 34 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 08:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-11 00:07+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo JaymeBarrientos <fitoschido@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ca/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:302 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
msgid "Don't repeat"
msgstr "No repetir"
msgstr "Sense repetició"
#: library/libraryview.cpp:420
msgid "Don't show in various artists"
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "No ho mostris a Artistes diversos"
#: widgets/osd.cpp:281 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
msgid "Don't shuffle"
msgstr "No remenar"
msgstr "Sense mescla"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:306 ui/albumcovermanager.cpp:221
msgid "Don't stop!"
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Sha produït un error en carregar el CD dàudio"
#: library/library.cpp:69
msgid "Ever played"
msgstr "Mai reproduïdes"
msgstr "Reproduïdes alguna vegada"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
msgid "Every 10 minutes"
@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "Barra lateral gran"
#: library/library.cpp:83
msgid "Last played"
msgstr "Últim reproduït"
msgstr "Reproduïdes lúltima vegada"
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
msgctxt "A playlist's tag."
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Cançons noves:"
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "Les pistes noves seran afegides automàticament"
msgstr "Les pistes noves safegiran automàticament."
#: library/library.cpp:95
msgid "Newest tracks"
@ -4536,19 +4536,19 @@ msgstr "Aleatori"
#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Remena els àlbums"
msgstr "Mescla els àlbums"
#: widgets/osd.cpp:284 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Shuffle all"
msgstr "Remena-ho tot"
msgstr "Mescla-ho tot"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Llista de reproducció aleatòria"
msgstr "Mescla la llista de reproducció"
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Remena les pistes d'aquest àlbum"
msgstr "Mescla les pistes daquest àlbum"
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Sign in"

View File

@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-12 22:39+0000\n"
"Last-Translator: Peter Jespersen <flywheeldk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/da/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Søg efter nye episoder"
#: internet/googledriveservice.cpp:202
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Tjek for opdateringer"
#: ui/mainwindow.cpp:714
msgid "Check for updates..."
@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Rediger..."
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-post"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Enable Wii Remote support"
@ -4193,7 +4193,7 @@ msgstr ""
#: playlist/playlistmanager.cpp:223
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr ""
msgstr "Gem spilleliste"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
msgid "Save playlist..."
@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr "Serienummer"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Server"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
msgid "Server URL"

View File

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-09 12:59+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/hr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Provjeri za nove nastavke"
#: internet/googledriveservice.cpp:202
msgid "Check for updates"
msgstr ""
msgstr "Provjeri ažuriranja"
#: ui/mainwindow.cpp:714
msgid "Check for updates..."
@ -1776,11 +1776,11 @@ msgstr "Pretražite ponovno cijelu fonoteku"
#: internet/googledriveservice.cpp:250 internet/googledriveservice.cpp:257
msgid "Do a full rescan"
msgstr ""
msgstr "Pokreni potpuno ponovno pretraživanje"
#: internet/googledriveservice.cpp:205
msgid "Do a full rescan..."
msgstr ""
msgstr "Pokreni potpuno ponovno pretraživanje..."
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "Do not convert any music"
@ -1795,7 +1795,7 @@ msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
msgstr ""
msgstr "Pokretanjem potpunog ponovnog pretraživanja izgubit ćete sve meta podatke spremljene u Clementine poput omota albuma, brojeva reproduciranja i ocjena. Clementine će potpuno pretražiti svu vašu glazbu u Google Disku, to može potrajati neko vrijeme."
#: widgets/osd.cpp:302 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
msgid "Don't repeat"
@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Uredite ..."
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
msgid "Email"
msgstr ""
msgstr "E-pošta"
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
msgid "Enable Wii Remote support"
@ -3742,7 +3742,7 @@ msgstr "Pred-pojačanje"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
msgid "Preference"
msgstr ""
msgstr "Osobitost"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:145
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Scrobblaj pjesmu koju slušam"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165
msgid "Seafile"
msgstr ""
msgstr "Seafile"
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "Serijski broj"
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Poslužitelj"
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
msgid "Server URL"
@ -5128,7 +5128,7 @@ msgstr "Ultra širokopojasni (UŠP)"
#: internet/seafilesettingspage.cpp:129 internet/seafilesettingspage.cpp:130
msgid "Unable to connect"
msgstr ""
msgstr "Nemoguće povezivanje"
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:147
#, qt-format

View File

@ -16,8 +16,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 15:16+0000\n"
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-11 05:12+0000\n"
"Last-Translator: whdgmawkd <whdgmawkd@naver.com>\n"
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/ko/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Clementine은 당신이 Google Drive에 업로드한 음악을 재생할
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
msgstr ""
msgstr "클레멘타인은 당신이 One드라이브에 업로드한 음악을 재생할 수 있습니다."
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "켜짐"
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "OneDrive"
msgstr ""
msgstr "One드라이브"
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:183
msgid ""
@ -3853,12 +3853,12 @@ msgstr "무작위 순서에 곡을 "
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "음질"
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
msgctxt "Visualisation quality"
msgid "Quality"
msgstr ""
msgstr "해상도"
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Querying device..."
@ -4957,7 +4957,7 @@ msgstr "이 폴더들은 라이브러리를 생성하기 위하여 음악이 검
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
msgstr "여기 있는 설정들은 \"음악 변환\" 대화상자에서 사용되며, 장치에 음악을 복사하기전 변환에서도 사용됩니다."
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
msgid "Third level"