2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# Andre Mata Ludji <>, 2012
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# nurissalamali <elwarosesceince@gmail.com>, 2013
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Hassan Aly <me@hasssan.com>, 2014
2014-07-21 10:01:43 +02:00
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <alunkeren@gmail.com>, 2014
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Muhammad Iqbal <tydushikari@gmail.com>, 2013
2014-06-30 10:01:48 +02:00
# L1Nus <multazam_ali@me.com>, 2014
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# nix.Lilium <nix.lilium@gmail.com>, 2012
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Rizki Aulia Rachman <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
# Tjung Steven <tjung.steven@gmail.com>, 2012-2013
# Tjung Steven <tjung.steven@gmail.com>, 2013
# Tjung Steven <tjung.steven@gmail.com>, 2013-2014
# wantoyo <wantoyek@gmail.com>, 2014
2014-07-07 10:01:45 +02:00
# wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 11:25+0000\n"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/id/)\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: id\n"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "\n\nAnda dapat menyukai daftar putar dengan mengklik ikon bintang pada sebuah nama daftar putar\n\nDaftar putar yang disukai akan disimpan di sini"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
msgid " days"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr " hari"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:81
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:318
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:321
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:335
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " pt"
msgstr " pt"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " detik"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:144
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " songs"
msgstr " lagu"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 (%2 songs)"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "%1 (%2 lagu)"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:194
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:111
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 hari"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:130
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "%1 hari yang lalu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddersync.cpp:81
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "%1 pada %2"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "%1 daftar putar (%2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:408
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 terpilih dari"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 lagu"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "%1 lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:132
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "%1 lagu ditemukan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:128
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "%1 lagu ditemukan (menunjukkan %2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:414
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "%1 trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:466
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 telah ditransfer"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:241 widgets/osd.cpp:247 widgets/osd.cpp:253
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:265 widgets/osd.cpp:272
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "%1 modul Wiimotedev"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 pendengar lainnya"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "%L1 total putaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "nama %berkas"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:208
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "%n failed"
msgstr "%n gagal"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:203
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "%n finished"
msgstr "%n telah selesai"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:197
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "%n remaining"
msgstr "%n yang tersisa"
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:37
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Align text"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "&Luruskan teks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:40
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:188
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Custom"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "&Kostum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "&Ekstra"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:73
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sembunyikan %1"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:32
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:39
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "&Musik"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:186
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&None"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "&Tidak Ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "&Daftar Putar"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Quit"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "&Keluar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Mode &perulangan"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:41
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Mode peng&acakan"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "&Tarik kolom agar pas dengan jendela"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Peralatan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:49
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:423
msgid ", by "
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua kontributor Amarok"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "0"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "0px"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:111
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "1 day"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "1 Hari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:414
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "1 track"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "1 trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "40%"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "40%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:65
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "50 random tracks"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "50 trek acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Tingkatkan ke Premium sekarang</a>"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Jika tidak dicek, Clementine akan mencoba untuk menyimpan data rating anda dan statistik lainya hanya dalam sebuah database terpisah dan tidak akan merubah berkas anda.</p><p>Jika dicek, Clementine akan menyimpan statistik di database dan langsung keberkas setiap berkas-berkas itu berubah.</p><p>Tolong catat bahwa hal tersebut mungkin tidak akan bekerja pada setiap format, dan tidak ada anjuran untuk melakukan hal tersebut, pemutar musik lain mungkin tidak akan bisa membacanya.</p></body></html>"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
"artists that contain the word Bode.</p><p><span style=\" font-"
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Awalan kata dengan nama bidang untuk membatasi pencarian ke bidang tersebut, cnth. <span style=\" font-weight:600;\">artis:</span><span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> mencari perpustakaan untuk semua artis yang mengandung kata Bode..</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Bidang yang tersedia: </span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p> Ini akan menulis peringkat lagu dan statistik ke dalam file tag untuk semua lagu perpustakaan anda.</p><p> Hal ini tidak diperlukan jika opsi "Simpan peringkat dan statistik dalam berkas tag" akan selalu diaktifkan.</p></body></html>"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "<p>Tanda dimulai dengan %, sebagai contoh: %artis %album %judul </p>\n\n<p>Apabila anda mengelilingi bagian dari teks yang mengandung tanda kurung kurawal, maka bagian tersebut akan tersembunyi bila tanda tersebut kosong.</p>"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:119
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Akun Grooveshark Anywhere diperlukan"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:163
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Akun Premium Spotify diperlukan."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:190
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Klien hanya dapat melakukan koneksi jika kode yang dimasukkan benar."
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar pintar adalah daftar dinamis yang diambil dari pustaka lagu anda. Ada beberapa jenis daftar putar pintar yang menawarkan cara yang berbeda untuk memilih lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Lagu akan dimasukkan ke dalam daftar putar jika lagu memenuhi kondisi berikut."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "AAC 128k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "AAC 32k"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "AAC 32k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "AAC 64k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:395
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:146
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "KEMENANGAN UNTUK SANG HYPNOTOAD"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:111 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Batal"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:30
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Tentang %1"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "About Clementine..."
msgstr "Tentang Clementine..."
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "About Qt..."
msgstr "Tentang Qt..."
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:286
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Absolute"
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:141
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:217
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Account details"
msgstr "Detail akun"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Account details (Premium)"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Rincian akun (Premium)"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:184
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Aksi"
2014-05-26 10:01:56 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:96
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Wiiremote aktif/tidak aktif"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/soundcloudservice.cpp:124
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Activities stream"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Aktivitas aliran"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:59
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah Podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add Stream"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah stream"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah garis baru jika didukung oleh tipe notifikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add action"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah aksi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:106
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add another stream..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah stream lainnya..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add directory..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah direktori..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1832
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah berkas"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Tambahkan berkas ke transcoder"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Tambahkan berkas(-berkas) ke transcoder"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add file..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah berkas..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:218
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add files to transcode"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:300 ui/mainwindow.cpp:1859 ui/ripcd.cpp:408
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add folder..."
msgstr "Tambah folder..."
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
msgid "Add podcast"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:328 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah podcast..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:352
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add search term"
msgstr "Tambah kata pencarian"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song album tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag album pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag albumartist pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song artist tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag artis pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:428
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song auto score"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Tambahkan skor otomatis pada lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song composer tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag komposer pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song disc tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag disc pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah nama berkas lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song genre tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag genre pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Tambahkan tag pengelompokan pada lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song length tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag panjang lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song performer tag"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Tambahkan tag penyanyi lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song play count"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Tambah nilai jumlah putar pada lagu"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Add song rating"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "tambahkan rating pada lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song skip count"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah nilai jumlah lewat pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song title tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag judul pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:314
msgid "Add song to cache"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tambah lagu ke cache"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song track tag"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tambah tag trek lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song year tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag tahun pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:222
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Add songs to \"My Music\" when the \"Love\" button is clicked"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tambah lagu ke \"Musik Saya\" ketika tombol \"Cinta\" diklik"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add stream..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah stream..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1120
2011-11-07 10:07:11 +01:00
msgid "Add to Grooveshark favorites"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah ke favorit Grooveshark"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1135
2011-11-07 10:07:11 +01:00
msgid "Add to Grooveshark playlists"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tambah ke daftar putar Grooveshark"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:306
msgid "Add to My Music"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tambah ke Musik Saya"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:567
msgid "Add to Spotify playlists"
msgstr ""
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1653
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tambah ke daftar putar lainnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:292
msgid "Add to bookmarks"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tambah ke markah"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add to playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tambah ke daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:276
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add to the queue"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah ke antrian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:322
msgid "Add user/group to bookmarks"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tambah pengguna/kelompok ke markah"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add wiimotedev action"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah aksi wiimotedev"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tambah..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added this month"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Ditambah bulan ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added this week"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Ditambah minggu ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added this year"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Ditambah tahun ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added today"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Ditambah hari ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added within three months"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Ditambah pada tiga bulan terakhir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1434
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Adding song to My Music"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Menambah lagu ke Musik Saya"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1411
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Adding song to favorites"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Menambah lagu ke favorit"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:142
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
msgid "After "
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Setelah "
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:236
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "After copying..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Setelah menyalin..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1305 ui/organisedialog.cpp:61
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:236 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcd.h:315
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:328
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1317 ui/organisedialog.cpp:64
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Album artist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Album penyanyi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Sampul album"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:421
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Info album di jamendo.com..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Albums with covers"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Album dengan sampul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:136
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Albums without covers"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Album tanpa sampul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:165
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All Files (*)"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Semua Berkas (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgstr ""
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All albums"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Semua album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:268
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All artists"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Semua artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All files (*)"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Semua berkas (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Semua daftar putar (%1)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:79
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All the translators"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Semua translator"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:101
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All tracks"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Semua trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:195
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Izinkan klien mengunduh musik dari komputer ini."
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:197
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Izinkan unduhan"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Biarkan pengkodean sampingan/pertengahan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Alongside the originals"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Bersama dengan original"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:255
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Always hide the main window"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Selalu sembunyikan jendela utama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:254
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Always show the main window"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Selalu tunjukkan jendela utama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:268
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:282
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Always start playing"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Selalu mulai memutar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:65
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Plugin tambahan dibutukan untuk menggunakan Spotify di Clementine. Apakah anda ingin mendownload dang menginstallnya sekarang?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:60
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Kesalahan terjadi saat memuat database iTunes"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:679
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Kesalahan terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:102
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Telah terjadi error tak spesifik"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:84
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "And:"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Dan:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Marah"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Appearance"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tampilan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Bubuhkan berkas/URL ke daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:216 globalsearch/globalsearchview.cpp:452
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/internetservice.cpp:53 library/libraryview.cpp:370
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Bubuhkan ke daftar putar saat ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:273
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Append to the playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Bubuhkan ke daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:331
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:216
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Anda yakin untuk menghapus preset \"%1\"?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1333
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus daftar putar ini?"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:785
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Apakah anda ingin mengatur ulang statistik lagu?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Apa anda yakin ingin menuliskan statistik lagu kedalam berkas lagu untuk semua lagu di perpustakan anda?"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1303 ui/organisedialog.cpp:62
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:234 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210 ../bin/src/ui_ripcd.h:316
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:255
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist info"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Info Artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonesttags.cpp:61
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist tags"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Label artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:63
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist's initial"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Inisial Artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Ask when saving"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222 ../bin/src/ui_ripcd.h:323
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Audio format"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Format audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
msgid "Audio output"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Output suara"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:80
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:112 internet/lastfmservice.cpp:222
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:80
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Authentication failed"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Otentifikasi gagal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Author"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Penulis"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:67
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Authors"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Penulis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Auto"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:285
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Automatic"
2014-09-08 10:01:55 +02:00
msgstr "Otomatis"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Automatic updating"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Update Otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Buka sebuah kategori secara otomatis di pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Available"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tersedia"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Average bitrate"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Bitrate rata-rata"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Average image size"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ukuran rata-rata gambar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Podcast BBC"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1337 ui/organisedialog.cpp:70
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "BPM"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "BPM"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Background Streams"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Stream latar belakang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Background color"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Warna latar belakang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gambar latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Background opacity"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Keburaman Latar Belakang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/database.cpp:640
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buat cadangan database"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
msgid "Balance"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Seimbang"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:22
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Bar analyzer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penganalisa batang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Basic Blue"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Biru Dasar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "tipe audio dasar"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:243
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Behavior"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Perilaku"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Best"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Terbaik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:84
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Biografi dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1339 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Bit rate"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Bit rate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Bitrate"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:75
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Laju Bit"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:23
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Block analyzer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penganalisa blok"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Block type"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Tipe Blok"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
msgid "Blur amount"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Jumlah blur"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Body"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Badan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:11
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Boom analyzer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penganalisa dentuman"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Box"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Browse..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menelusuri..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:334
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Buffer duration"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Durasi Buffer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:873
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Menyangga..."
2012-01-30 10:04:17 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
msgid "But these sources are disabled:"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tapi sumber -sumber ini telah mati:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Buttons"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Tombol"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:139
msgid "By default, Grooveshark sorts songs on date added"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Secara default, Grooveshark mengurutkan lagu pada hari yang ditambahkan"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:401
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "CDDA"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "CDDA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:121
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "CUE sheet support"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Dukungan lembar CUE"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:227
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Cache path:"
msgstr ""
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:225
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Caching"
msgstr ""
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: internet/vkmusiccache.cpp:119
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Caching %1"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:50
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cancel"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Batal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:620
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"Captcha is needed.\n"
"Try to login into Vk.com with your browser,to fix this problem."
msgstr ""
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change cover art"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Ganti cover"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change font size..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ganti ukuran huruf..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Ubah mode ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:189
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change shortcut..."
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Ubah shortcut..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Ubah mode pengacakan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change the language"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ganti bahasa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:338
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Mengubah pemutaran mono akan berlaku saat memutar lagu selanjutnya"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
msgid "Check for new episodes"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Perbarui episode baru"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:202
msgid "Check for updates"
2014-07-21 10:01:43 +02:00
msgstr "Cek pembaruan"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:721
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Check for updates..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cek pembaruan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:97
msgid "Choose Vk.com cache directory"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Pilih sebuah nama untuk daftar putar pintar anda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:894
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose automatically"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Pilih otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose color..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih warna..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:469
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose font..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih huruf..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose from the list"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih dari daftar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Pilih bagaiman daftar putar diurutkan dan berapa banyak lagu di dalamnya."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:133
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pilih direktori unduhan podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih situs yang digunakan Clementine saat mencari lirik."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Classical"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Klasik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
msgid "Cleaning up"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pembersihan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:61 widgets/lineedit.cpp:41
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clear"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Bersih"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654 ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clear playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Bersihkan daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine Error"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Error Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine Orange"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Clementine Orange"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine Visualization"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Visualisasi Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Clementine dapat secara otomatis mengubah format yang anda copy ke perangkat supaya dapat diputar."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Clementine dapat memutar musik yang Anda unggah ke Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Clementine dapat memutar musik yang Anda unggah ke Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Clementine dapat memutar musik yang telah Anda diunggah ke Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Clementine akan putar musik yang akan anda unggah itu ke OneDrive"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Clementine dapat menunjukkan pesan ketika ubah trek."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Clementine dapat menyinkronkan daftar langganan Anda dengan komputer lain dan aplikasi podcast. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Buat akun</a>."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Clementine tidak dapat memuat semua visualisasi projectM. Periksa apakah Anda telah menginstal Clementine dengan benar."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine image viewer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penampil gambar Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Clementine tidak dapat menemukan hasil untuk file ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "Clementine will find music in:"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Clementine akan mencari musik di:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:351
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:286
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Klik di sini untuk menyukai daftar putar ini sehingga akan disimpan dan tetap dapat diakses melalui panel \"Daftar Putar\" di sisi kiri batang"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:107
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:106
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mengklik tombol Masuk akan membuka browser web. Anda harus kembali ke Clementine setelah Anda masuk."
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Close"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tutup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-08-12 10:01:57 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:54
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tutup daftar putar"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Close visualization"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tutup visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:304
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Menutup jendela ini akan membatalkan semua download."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:219
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian semua sampul album."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Club"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Klub"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Warna-warna"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Daftar koma terpisah dari kelas: tingkat, tingkat ini adalah 0-3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1356 smartplaylists/searchterm.cpp:353
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:73 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:697
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Comment"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Komentar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:151
msgid "Community Radio"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Komunitas Radio"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:696
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Isi tag secara otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Isi tag secara otomatis..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1319 ui/organisedialog.cpp:65
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Composer"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Pengarang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/searchboxwidget.cpp:41
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Konfigurasi %1..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:560
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Configure Grooveshark..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konfigurasi Grooveshark..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:282
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure Magnatune..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konfigurasi Magnature"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure Shortcuts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Konfigurasi Jalan Pintas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:813
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure Spotify..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konfigurasi Spotify"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:90
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Konfigurasi Subsonic..."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:335
msgid "Configure Vk.com..."
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Konfigurasi Vk.com..."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:149 globalsearch/globalsearchview.cpp:472
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Konfigurasi pencarian global..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:571
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure library..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Konfigurasi Pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:71 podcasts/podcastservice.cpp:362
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Konfigurasi podcast..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:85
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:210
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Configure..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konfigurasi..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sambungkan Remote Wii menggunakan aksi aktif/non-aktif"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:321 devices/devicemanager.cpp:326
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Connect device"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hubungkan perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:270
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Connecting to Spotify"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Menghubungkan ke Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Koneksi ditolak oleh server, periksa URL server. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:119
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Koneksi melewati batas waktu, periksa URL server. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:961
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Connection trouble or audio is disabled by owner"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Koneksi bermasalah atau audio dinonaktifkan oleh pemiliknya"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Konsol"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Constant bitrate"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Bitrate konstan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Convert all music"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konversi semua musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat dimainkan oleh perangkat itu."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:318
msgid "Copy share url to clipboard"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Salin bagi url ke papan klip"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1209
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Salin ke papan klip"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:400 podcasts/podcastservice.cpp:349
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:620 widgets/fileviewlist.cpp:43
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Copy to device..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Salin ke perangkat..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:610
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Copy to library..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Salin ke Pustaka ..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Copyright"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Hak cipta"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:75
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Tidak dapat melakukan koneksi ke Subsonic, cek URL server. Contoh:\nhttp://localhost:4040/"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:57
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua pengaya GStreamer yang telah terinstal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:166
msgid "Couldn't create playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tidak bisa membuat daftar putar"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:428
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat menemukan muxer untuk %1, periksa Anda memiliki pengaya GStreamer terinstal dengan benar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:422
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa Anda memiliki pengaya GStreamer terinstal dengan benar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:218
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:82 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:208
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cover Manager"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul Manajer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:460
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul dari gambar tertanam"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:463
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul dimuat secara otomatis dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:455
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul tidak diset secara manual"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:465
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cover art not set"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul tidak diatur"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:458
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul diatur dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:57 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul mulai dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:528 internet/groovesharkservice.cpp:1285
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buat sebuah daftar putar Grooveshark baru"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pudaran-suara ketika mengubah trek secara otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:314
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pudaran-suara ketika mengubah trek secara manual"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+T"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+T"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Custom"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ubahsuaian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ubahsuaian"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Custom message settings"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ubahsuaian pengaturan pesan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:465
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Custom..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ubahsuaian..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "DBus path"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jalur Dbus"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dance"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Dansa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/database.cpp:593
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
"recover your database"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Kerusakan database terdeteksi. Harap baca https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption untuk instruksi bagaimana cara untuk mendapatkan kembali database Anda"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1353 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Date created"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tanggal dibuat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1351 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:681
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Date modified"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tanggal dimodifikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:388
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Days"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:187
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "De&fault"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "De&fault"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kurangi volume 4%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Kurangi volume <value> persen"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Decrease volume"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kurangi volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gambar latar belakang standar"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:919
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Perangkat standar pada %1"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Defaults"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Standar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delay between visualizations"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Penundaan antar visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:70
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hapus"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:531 internet/groovesharkservice.cpp:1332
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Delete Grooveshark playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Hapus daftar putar Grooveshark"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:345
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hapus data yang sudah diunduh"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:636
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2195 widgets/fileview.cpp:186
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:228
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete from device..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus dari perangkat..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: library/libraryview.cpp:402 ui/mainwindow.cpp:622
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete from disk..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus dari disk..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
msgid "Delete played episodes"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hapus episode yang sudah diputar"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:215 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete preset"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hapus pengaturan sebelumnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:391
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Hapus daftar putar pintar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete the original files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus file asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:48
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Deleting files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Menghapus file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1574
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Batalkan antrian trek terpilih"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1572
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dequeue track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Batalkan antrian trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_organisedialog.h:235
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:321
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Destination"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tujuan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:231
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Details..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Detail..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:128 devices/giolister.cpp:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Device"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Device Properties"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Properti perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Device name"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Nama perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:210
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Device properties..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Properti perangkat..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:250
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Devices"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Perangkat-perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:300 ../bin/src/ui_vksearchdialog.h:61
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Dialog"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Did you mean"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Maksud Anda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Digitally Imported"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Diimpor Secara Digital"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Digitally Imported password"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kata sandi Diimpor Secara Digital"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Digitally Imported username"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "nama pengguna Diimpor Secara Digital"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hubungan internet langsung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Directory"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Direktori"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Disable duration"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nonaktifkan durasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Nonaktifkan generasi moodbar"
2012-11-26 10:20:27 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Nonaktifkan "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Disabled"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Dinonaktifkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1311 ui/organisedialog.cpp:69
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688 ../bin/src/ui_ripcd.h:314
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Disc"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Piringan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Discontinuous transmission"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Transmisi diskontinu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 internet/searchboxwidget.cpp:30
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:104 ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Display options"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Opsi tampilan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan pada layar-tampilan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Lakukan scan ulang pustaka keseluruhan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:250 internet/googledriveservice.cpp:257
msgid "Do a full rescan"
2014-07-21 10:01:43 +02:00
msgstr "Lakukan pemindaian ulang secara keseluruhan"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:205
msgid "Do a full rescan..."
2014-07-21 10:01:43 +02:00
msgstr "Lakukan pemindaian ulang secara keseluruhan..."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Do not convert any music"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jangan ubah jenis musik apa pun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Jangan tulis timpa"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:251
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
2014-07-21 10:01:43 +02:00
msgstr "Melakukan pemindaian ulang secara keseluruhan akan menghilangkan segala metadata yang Anda simpan di Clementine, seperti cover art, banyaknya dimainkan, dan peringkat. Clementine akan memindai ulang semua musik Anda di Google Drive yang mungkin memerlukan beberapa waktu."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Don't repeat"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jangan ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:420
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jangan menunjukkan berbagai artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:285 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Don't shuffle"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jangan acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:306 ui/albumcovermanager.cpp:221
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Don't stop!"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jangan berhenti"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/somafmservice.cpp:101
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgid "Donate"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Donasi"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Double click to open"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Kilk ganda untuk buka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:270
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Klik ganda lagu akan ..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:437
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download %n episodes"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Memuat %n episode"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:266
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download directory"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh direktori"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
msgid "Download episodes to"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Unduh episode ke"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download membership"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh keanggotaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
msgid "Download new episodes automatically"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Unduh episode baru secara otomatis"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:253
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download queued"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Antri unduh"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202
msgid "Download the Android app"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Unduh Android app"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:272
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download this album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Unduh album ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:424
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download this album..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Unduh album ini..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:439
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Unduh episode ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Unduh..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:261
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Memuat (%1%)..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/icecastservice.cpp:101
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh direktori Icecast"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:195
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Mengunduh katalok Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:152
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh katalog Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:49
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh pengaya Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh metadata"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Drag to reposition"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Seret untuk memposisikan ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Dropbox"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgstr "Dubstep"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:309
msgid "Duration"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Durasi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Mode dinamik berjalan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:121 library/library.cpp:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Campuran random dinamik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:388
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Sunting daftar putar pintar..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1616
2013-11-27 12:11:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
2013-11-27 12:11:07 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit tag..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting label..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit tags"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting label-label"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit track information"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting informasi trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:407 widgets/fileviewlist.cpp:49
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit track information..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting informasi trek..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:410
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting informasi trek..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:103
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
msgid "Email"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgstr "Surel"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aktifkan dukungan Remote Wii"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:226
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Enable automatic caching"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Aktifkan cache otomatis"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enable equalizer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aktifkan ekualiser"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aktifkan jalan pintas hanya ketika Clementine difokuskan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:262
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Aktifkasi sumber di bawah ini untuk memasukkan mereka dalam hasil pencarian. Hasil akan ditampilkan dalam urutan ini."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:72
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan Last.fm scrobbling"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Encoding complexity"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kompleksitas pengkodean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Encoding engine quality"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengkodean kualitas mesin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Encoding mode"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mode pengkodean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
msgid "Enter a URL"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Masukkan URL"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Masukkan URL untuk mengunduh sampul dari Internet:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Masukkan nama berkas untuk eksport sampul (tanpa ekstensi):"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:136
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar putar ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Masukkan pencarian di atas untuk mencari di komputer atau di internet"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Masukkan pencarian istilah di bawah ini untuk mencari podcast di Toko iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Masukkan pencarian istilah di bawah ini untuk mencari podcast di gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enter search terms here"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Masukkan pencarian istilah di sini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Masukkan URL aliran radio internet:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:169
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Masukkan nama folder"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:199
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Masukan IP ini kedalam Aplikasi untuk mengkoneksikan Clementine."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Entire collection"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Semua koleksi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Equalizer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ekualiser"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1048
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:240 library/libraryview.cpp:630
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1898 ui/mainwindow.cpp:2145 ui/mainwindow.cpp:2293
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:619
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:295
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Error Ripping CD"
msgstr ""
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error connecting MTP device"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan koneksi perangkat MTP"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:52
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error copying songs"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Kesalahan saat menyalin lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error deleting songs"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Kesalahan saat menghapus lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:220
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan pengunduhan pengaya Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:64
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan pemuatan %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:196
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:85
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Kesalahan pemuatan daftar putar di.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:393
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Proses kesalahan %1: %2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-14 10:01:28 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error while loading audio CD"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan ketika pemuatan CD audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:69
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ever played"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Pernah dimainkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
msgid "Every 10 minutes"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 10 menit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
msgid "Every 12 hours"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 12 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
msgid "Every 2 hours"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 2 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
msgid "Every 20 minutes"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 20 menit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
msgid "Every 30 minutes"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 30 menit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
msgid "Every 6 hours"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 6 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
msgid "Every hour"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:316
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Sampul yang sudah tersedia"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Perluas"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:139
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Kadaluarsa pada %1"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
msgid "Export Covers"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Eksport Sampul"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Eksport sampul"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Eksport unduhan sampul"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ekspor sampul yang tertanam"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:785 ui/albumcovermanager.cpp:809
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Eksport selesai"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:794
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Diekspor %1 mencakup dari %2 (%3 dilewati)"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F2"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F5"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F6"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F6"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F7"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F7"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F8"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F8"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "FLAC"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "FLAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:319
2013-04-29 10:01:43 +02:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Hilang perlahan saat jeda / muncul perlahan saat mulai lagi"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:313
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pudar ketika menghentikan trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:312
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fading"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memudar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:317
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:320
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fading duration"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Durasi memudar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1899
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Gagal membaca CD drive"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:69
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Failed to fetch directory"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal mengambil direktori"
2012-03-26 10:02:17 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:72 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:101
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:63 podcasts/itunessearchpage.cpp:74
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:81
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal mengambil podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:66 podcasts/fixedopmlpage.cpp:52
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal memuat podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:173
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal mengurai XML untuk penyuap RSS ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fast"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Cepat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:639
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Favorites"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Favorit"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:91
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Favourite tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek kesukaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengambilkan Sampul yang Hilang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fetch automatically"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengambilkan secara otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fetch completed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengambilan telah selesai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:228
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Ambil pustaka Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan pengambilan sampul "
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:320
msgid "File Format"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Format Berkas"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:77
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File extension"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ekstensi file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File formats"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Format file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1343 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File name"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Nama file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1345
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File name (without path)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:228
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "File name pattern:"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Susunan nama berkas:"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
msgid "File paths"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1347 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:677
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File size"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ukuran file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1349 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File type"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tipe file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Filename"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Nama file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:243
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "File"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Files to transcode"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Transcode berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari lagu di perpustakaan Anda yang sesuai dengan kriteria yang Anda tentukan."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:302
msgid "Find this artist"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Cari artis ini"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sidik jari lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Finish"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Selesai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "First level"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Tingkat pertama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
msgid "Fit cover to width"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Sesuaikan sampul sampai luasnya"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:379 transcoder/transcoder.cpp:230
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Flac"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Flac"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Font size"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ukuran huruf"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Karena alasan lisensi, dukungan plugin Spotify dibuat terpisah."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Force mono encoding"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Paksa pengkodean mono"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:207 devices/deviceview.cpp:330
#: devices/deviceview.cpp:335
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Forget device"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Lupakan perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:331
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Melupakan perangkat akan menghapusnya dari daftar ini dan Clementine harus pemindaian ulang semua lagu lagi dilain waktu ketika Anda menghubungkannya."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:83
2012-04-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Form"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Formulir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Format"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:47
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Framerate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju bingkai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Frames per buffer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju bingkai per penyangga"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Beku"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Full Bass"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Bass Penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Bass + Treble Penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Full Treble"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Treble Penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:139
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Umum"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "General settings"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Pengaturan umum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1315 ui/organisedialog.cpp:72
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:695
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:317
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Genre"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Genre"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:550
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Dapatkan URL untuk bagikan daftar putar Grooveshark ini"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:547 internet/groovesharkservice.cpp:1148
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Dapatkan URL untuk bagikan lagu Grooveshark ini"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:823
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mendapatkan lagu populer Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/somafmservice.cpp:115
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Getting channels"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mendapatkan saluran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:101
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Getting streams"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mendapatkan aliran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Give it a name:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Berikan nama:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
msgid "Go"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Jalankan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Google Drive"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:51 ui/albumcovermanager.cpp:460
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Punya %1 mencakup dari %2 ( %3 gagal)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:258
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Pengabuan lagu yang sudah tidak ada dalam daftar putar saya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:137
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Grooveshark"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Grooveshark"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:408
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Grooveshark login error"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Kesalahan saat login Grooveshark"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1199
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Grooveshark playlist's URL"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "URL daftar putar Grooveshark"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:619
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Grooveshark radio"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Radio Grooveshark"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1177
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Grooveshark song's URL"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "URL lagu Grooveshark"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group Library by..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kelompokan Pustaka berdasarkan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:469 library/libraryfilterwidget.cpp:97
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan menurut Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:120
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Artist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan menurut Artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan menurut Artis/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan menurut Artis/Tahun - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:134
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan menurut Genre/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:138
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan menurut Genre/Artis/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1323 ui/organisedialog.cpp:67
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Grouping"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Pengelompokan"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:204
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Halaman HTML tidak memiliki penyuap RSS apa pun"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:141
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "HTTP 3xx status kode diterima tanpa URL, verifikasi konfigurasi server."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "proxy HTTP"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Bahagia"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Hardware information"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Informasi perangkat keras"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat terhubung."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "High"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tinggi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "High (1024x1024)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tinggi (1024x1024)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:113
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2013-08-19 10:02:08 +02:00
msgstr "Tidk bisa menemukan host, periksa kembali URL server. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:386
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Hours"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Jam"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:27
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Hypnotoad"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hypnotoad"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Saya tidak memiliki akun Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Icon"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Ikon"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:666
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Icons on top"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Ikon di atas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Identifying song"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Mengidentifikasi lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:260
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
2014-07-07 10:01:45 +02:00
msgstr "Jika diaktifkan, mengeklik lagu yang dipilih di dalam tampilan playlist anda dapat mengedit nilai tag secara langsung"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:577
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Jika anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang ada salin mungkin tidak bekerja."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "jika Anda tahu URL podcast, masukkan dan tekan Jalankan."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Abaikan \"The\" dalam nama artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Import..."
msgstr ""
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:142
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Dalam %1 hari"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:145
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Dalam %1 minggu"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Dalam mode dinamis trek baru akan dipilih dan ditambahkan ke daftar putar setiap lagu selesai."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:386
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Inbox"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kotak masuk"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sertakan sampul album dalam pemberitahuan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Include all songs"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Libatkan semua lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:85
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Versi protokol Subsonic REST tak kompatibel. Klien harus diperbarui."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:90
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Versi protokol Subsonic REST tak kompatibel. Server harus diperbarui."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:131
2013-06-17 10:01:45 +02:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Konfigurasi lengkap, harap dipastikan semua bidang akan diisi."
2013-06-17 10:01:45 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Naikkan volume menjadi 4%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Naikkan volume <value> persen"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Increase volume"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Naikkan volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:133
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mengindeks %1"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:132
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Information"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Informasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:301
msgid "Input options"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Opsi masukan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:249
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Insert..."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "sisipkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:72
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Installed"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Terinstall"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/database.cpp:577
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Cek kesatuan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:247
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Internet"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:161
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "penyedia layanan internet"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:234
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Invalid API key"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kunci API tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:224
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid format"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Format tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:220
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid method"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Metode tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:226
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Parameter tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:228
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid resource specified"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sumber daya khusus tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:218
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid service"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Layanan tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:232
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid session key"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sesi kunci tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:400
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Invalid username and/or password"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nama pengguna dan/atau kata sandi tidak sah"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:312
msgid "Invert Selection"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Masukkan Pilihan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:133
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Jamendo"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Jamendo"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek Jamendo yang Paling Sering Didengar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek Jamendo Terpopuler"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:108
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek Jamendo Terpopuler Bulanan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:111
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek Jamendo Terpopuler Mingguan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:175
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo database"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "database Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lompat ke trek yang sedang didengarkan sekarang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:69
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:245
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Keep the original files"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Simpan berkas-berkas asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Kittens"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Anak kucing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:247
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Language"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Bahasa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Laptop/Headphone"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:129
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Large Hall"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Balai Besar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:97
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Large album cover"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul album besar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
msgid "Large album cover (details below)"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Besar sampul album (rincian di bawah)"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:662
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Large sidebar"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bilah samping besar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last played"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Terakhir dimainkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1332 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Terakhir diputar"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:241
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Last.fm sekarang sedang sibuk, cobalah beberapa saat kemudian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm password"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kata sandi Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm play counts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jumlah putaran Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm tags"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Label-label Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm username"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Username Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm wiki"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Wiki Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:105
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek paling tidak disukai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Left"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Kiri"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1307 ui/organisedialog.cpp:74
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:239 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Length"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Durasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:229 ui/mainwindow.cpp:242
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:178
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Library advanced grouping"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2417
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang Pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Library search"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pencarian pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Limits"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Batas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:621
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid ""
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mendengarkan lagu di Grooveshark berdasarkan jenis lagu yang Anda dengar sebelumnya"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Live"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Langsung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memuat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memuat sampul dari URL"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memuat sampul dari URL..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:104
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Muat sampul dari cakram"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memuat sampul dari media penyimpan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Muat daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load playlist..."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Muat daftar putar..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading MTP device"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan perangkat MTP"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading iPod database"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan database iPod"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:50
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading smart playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Memuat daftar putar pintar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:157
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading songs"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan lagu-lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:63
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading stream"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan aliran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-12 10:01:51 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:124 ui/edittagdialog.cpp:242
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-12 10:01:51 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:144
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading tracks info"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan info trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:152 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:102
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:96
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255 internet/vkservice.cpp:485
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:121
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Pemuatan berkas/URL, menggantikan daftar putar saat ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:144
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:106
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:105
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105 internet/vksettingspage.cpp:110
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:219 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Login"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Masuk"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:120
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Login failed"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal masuk"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: internet/vksettingspage.cpp:120
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Logout"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Keluar"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Love"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Suka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Rendah (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Low (256x256)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Rendah(256x256)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Lyrics"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Lirik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Lirik dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:232
msgid "M4A AAC"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "M4A AAC"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:385 transcoder/transcoder.cpp:235
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "MP3"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "MP3 256k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "MP3 96k"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MP3 96k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:381
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "MP4 AAC"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MP4 AAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:383
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "MPC"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MPC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:101 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Magnatune"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Magnatune Download"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:196
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Magnatune download finished"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh Magnatune telah selesai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil utama (MAIN)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:33
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buatlah begitu!"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
2014-09-08 10:01:55 +02:00
msgstr "Buatlah begitu!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:603
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Make playlist available offline"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buat daftar putar tersedia offline"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:253
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Malformed response"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tanggapan cacat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Konfigurasi proxy manual"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
msgid "Manually"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Secara manual"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Manufacturer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Produsen"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:357
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as listened"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tandai sebagai sudah mendengar"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:356
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Mark as new"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tandai sebagai baru"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cocokkan setiap pencarian istilah (AND)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cocokkan satu atau lebih pencarian istilah (OR)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:221
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Max global search results"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Max hasil pencarian global"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Maximum bitrate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju bit maksimum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:296
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Media has changed. Reloading"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Media telah diubah. Memuat ulang"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menengah (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Medium (512x512)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menengah (512x512)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Membership type"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tipe keanggotaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Minimum bitrate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju bit minimum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:336
msgid "Minimum buffer fill"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Minimum pengisian penyangga"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Missing projectM presets"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kehilangan pengaturan projectM"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Model"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Model"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Monitor the library for changes"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Monitor perubahan pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:340
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Pemutaran mono"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:392
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Months"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bulan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1360
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mood"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:382
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gaya moodbar"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Moodbars"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:489
msgid "More"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Tambah lagi"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:87
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Most played"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Paling sering diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:155
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Mount point"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Titik pasang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Mount points"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Titik pasang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:162
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Move down"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pindah ke bawah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:613 widgets/fileviewlist.cpp:40
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Move to library..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pindah ke pustaka..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Move up"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pindah ke atas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:219 ui/mainwindow.cpp:1833
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Music Library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pustaka Musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Mute"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bisu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:628 internet/vkservice.cpp:504
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "My Music"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Musik Ku"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:496
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "My Recommendations"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Rekomendasi Saya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1286 internet/groovesharkservice.cpp:1381
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Name"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Nama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
msgctxt "Category label"
msgid "Name"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Nama"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:243
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Naming options"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilihan penamaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Narrow band (NB)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Narrow band (NB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Network Proxy"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Proxy Jaringan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgstr "Remote Jaringan"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:507
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Never"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak Pernah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Never played"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tidak pernah diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:266
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:280
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Never start playing"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tidak pernah diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:69
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:168
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Folder baru"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1670 ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "New playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar baru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:385
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar pintar baru..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "New songs"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lagu-lagu baru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek baru akan ditambah secara otomatis."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:95
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Newest tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek terbaru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:163 ui/trackselectiondialog.cpp:48
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Next"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Lanjut"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 ../bin/src/ui_mainwindow.h:646
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:97
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Next track"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Trek selanjutnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:143
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Pekan depan"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:81
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "No analyzer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak ada penganalisa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tidak ada gambar latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:786
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgid "No covers to export."
2013-09-16 11:41:24 +02:00
msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "No long blocks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tanpa blok panjang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:371
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi daftar putar keseluruhan."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "No short blocks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak ada blok pendek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "None"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: library/libraryview.cpp:631 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2294
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tak satu pun dari lagu-lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Normal"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Normal block type"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tipe blok normal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:189
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak tersedia saat menggunakan daftar putar dinamis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not connected"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tidak terhubung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:244
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not enough content"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Konten tidak cukup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:248
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not enough fans"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penggemar tidak cukup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:246
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not enough members"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Anggota tidak cukup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:250
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not enough neighbors"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tetangga tidak cukup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:72
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not installed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak terinstall"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:119
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Belum masuk"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak terpasang - klik dua kali untuk memasang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vksearchdialog.cpp:94
msgid "Nothing found"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Tidak menemukan apapun"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Notification type"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tipe notifikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:381
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Notifications"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Notifikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Now Playing"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Sekarang Diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:36
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "OSD Preview"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pratinjau OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Off"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Mati"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:387 transcoder/transcoder.cpp:241
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ogg Flac"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ogg Flac"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:393 transcoder/transcoder.cpp:247
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Ogg Opus"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:389 transcoder/transcoder.cpp:244
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ogg Speex"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ogg Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:391 transcoder/transcoder.cpp:238
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ogg Vorbis"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "On"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Nyala"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:103
msgid "OneDrive"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "OneDrive"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:183
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgstr "Hanya menerima koneksi dari klien dalam jankauan ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:188
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Only allow connections from the local network"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Hanya diperbolehkan koneksi dari jaringan lokal"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Only show the first"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hanya tunjukkan yang pertama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
msgid "Opacity"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Opasitas"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:172
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:554 internet/icecastservice.cpp:297
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:428 internet/magnatuneservice.cpp:276
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:97 internet/soundcloudservice.cpp:356
2011-11-01 10:07:01 +01:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Buka %1 di browser"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Open &audio CD..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Buka &audio CD..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:235
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Buka berkas OPML"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Open OPML file..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Buka berkas OPML..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:234
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Open device"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Buka perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Buka berkas..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/googledriveservice.cpp:198
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buka di Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:460
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/internetservice.cpp:75 library/libraryview.cpp:375
#: widgets/fileviewlist.cpp:35
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buka daftar putar baru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:275
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
msgid "Open in new playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buka dalam daftar putar baru"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:97
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Open in your browser"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Buka di penjelajah Anda"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:181
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Open..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Buka..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:230
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Operation failed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Proses gagal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Optimize for bitrate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Optimasi untuk laju bit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Optimize for quality"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Optimasi untuk kualitas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223 ../bin/src/ui_ripcd.h:322
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Options..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:234
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Organise Files"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mengatur Berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:616
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Organise files..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mengatur Berkas..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/organise.cpp:67
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Organising files"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mengorganisir berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:162
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Original tags"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Label asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Other options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan lainnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Keluaran"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:333
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Output device"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Perangkat output"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:221 ../bin/src/ui_ripcd.h:318
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Output options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan keluaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Tulis ulang semua"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:253
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Timpa file yang sudah ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Hanya tulis ulang yang lebih kecil"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
msgid "Owner"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Pemilik"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:222
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menguraikan katalog Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Party"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pesta"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:143
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:170
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Password"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kata sandi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:1032 ui/mainwindow.cpp:1483
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:175 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pause"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jeda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:146
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pause playback"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Jeda pemutaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Paused"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jeda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1321 ui/organisedialog.cpp:66
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Performer"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Penyanyi"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215
msgid "Pixel"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Piksel"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:664
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bilah samping polos"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:588 ui/mainwindow.cpp:1000
#: ui/mainwindow.cpp:1018 ui/mainwindow.cpp:1486 ui/qtsystemtrayicon.cpp:164
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:188 ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1328 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play count"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jumlah putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:145
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika berputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:267
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:281
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar jika sudah tidak ada yang harus diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play/Pause"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar/Jeda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Playback"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemutaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:143
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Player options"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Opsi pemutar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:282 playlist/playlistlistcontainer.cpp:228
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:86 playlist/playlistmanager.cpp:155
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:493 playlist/playlisttabbar.cpp:349
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:180
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Playlist finished"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar selesai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Playlist options"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Opsi daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Playlist type"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tipe daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:649 internet/soundcloudservice.cpp:130
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:245
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Silakan tutup browser Anda dan kembali ke Clementine."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Plugin status:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Status plugin:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:120 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Podcasts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pop"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:586
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Popular songs"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Lagu populer"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:590
2011-11-20 10:06:46 +01:00
msgid "Popular songs of the Month"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Lagu populer bulan ini"
2011-11-20 10:06:46 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:599
2011-11-20 10:06:46 +01:00
msgid "Popular songs today"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Lagu populer bulan ini"
2011-11-20 10:06:46 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Popup duration"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Durasi popup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:181
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Port"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gerbang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pre-amp"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pre-amp"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
msgid "Preference"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgstr "Pilihan"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:145
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:220
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferences"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Preferensi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferences..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Preferensi..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lebih disukai nama berkas album (dipisahkan koma)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferred audio format"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lebih disukai format audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Laju bit pilihan"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferred format"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lebih disukai format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tipe audio premium"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:164
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preset:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengaturan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Press a button combination to use for"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Press a key"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekan tombol"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan Pretty OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preview"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pratinjau"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:162 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Previous"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sebelumnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55 ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Previous track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek sebelumnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Print out version information"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cetak versi informasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Profile"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230 ../bin/src/ui_ripcd.h:324
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Progress"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgstr "Gerak Maju"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Gerak maju"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:138
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Psychedelic"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgstr "Psychedelic"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:239
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Push Wiiremote button"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekan tombol Wii Remote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Put songs in a random order"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tempatkan lagu dalam posisi acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Kualitas"
2014-05-12 10:01:51 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Visualisation quality"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Quality"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Kualitas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Querying device..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Query perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Queue Manager"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Manajer antrian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1578
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Antri trek terpilih"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:380
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1576
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Queue track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Antri trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:327
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Radio (samakan kenyaringan untuk semua trek)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:608
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Radios"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Radio-radio"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:28
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rain"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hujan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
msgid "Rain"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Hujan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Random visualization"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Visualisasi acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:75
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 0 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:77
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 1 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:79
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 2 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:81
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 3 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 4 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:85
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 5 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1326 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rating"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penilaian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:303 ui/albumcovermanager.cpp:218
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Really cancel?"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Benar-benar membatalkan?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:136
2013-07-08 10:01:49 +02:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
msgstr ""
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:556
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Refresh"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Segarkan"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:431 internet/magnatuneservice.cpp:279
#: internet/subsonicservice.cpp:87
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Segarkan katalog"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-15 10:01:32 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:106
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Refresh channels"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Segarkan saluran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/icecastservice.cpp:300
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Refresh station list"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Segarkan daftar stasiun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:175
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Refresh streams"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Segarkan aliran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:140
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Reggae"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Reggae"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:287
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Relative"
2014-09-08 10:01:55 +02:00
msgstr "Relatif"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ingat ayunan Wii remote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:256
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remember from last time"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ingat dari waktu terakhir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:100
msgid "Remember my choice"
msgstr ""
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:101 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remove"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remove action"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hilangkan tindakan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buang duplikasi daftar putar"
2012-07-16 10:02:45 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remove folder"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus folder"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:544 internet/vkservice.cpp:310
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Remove from My Music"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buang dari Musik Ku"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:296
msgid "Remove from bookmarks"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buang dari markah"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:541
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Remove from favorites"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buang dari favorit"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:538 internet/spotifyservice.cpp:611
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remove from playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Hapus dari daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:172
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buang daftar putar"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:317
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Buang daftar putar"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
2014-09-08 10:01:55 +02:00
msgstr "Hapus trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1583
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Removing songs from My Music"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buang lagu dari Musik Ku"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1530
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Removing songs from favorites"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buang lagu dari favorit"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1380
2011-11-30 10:07:00 +01:00
#, qt-format
msgid "Rename \"%1\" playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ubah nama daftar putar \"%1\""
2011-11-30 10:07:00 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:534
2011-11-30 10:07:00 +01:00
msgid "Rename Grooveshark playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ubah nama daftar putar Grooveshark"
2011-11-30 10:07:00 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:135
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rename playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ubah nama daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:56
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rename playlist..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ubah nama daftar lagu..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memberi nomor baru trek dalam urutan ini ..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:193 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repeat"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:312 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repeat album"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ulang album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:315 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repeat playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ulang daftar pitar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repeat track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ulang trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:219 globalsearch/globalsearchview.cpp:456
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/internetservice.cpp:64 library/libraryview.cpp:372
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replace current playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ganti daftar putar saat ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:274
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Ganti daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:251
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menggantikan spasi dengan garis bawah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:322
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replay Gain"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penguatan Putar Ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:324
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Mode Penguatan Ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repopulate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mengisi kembali"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:192
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Require authentication code"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Memerlukan kode otentikasi"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:52 ../bin/src/ui_vksettingspage.h:229
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Reset"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Set Ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:784 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Reset play counts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Set ulang jumlah putaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Mulai ulang trek, atau putar trek sebelumnya jika dalam 8 detik tidak mulai."
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:252
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Batasi ke karakter ASCII"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:257
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Clementine"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:789
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Retrieving Grooveshark My Music songs"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ambil lagu Grooveshark Musik Ku "
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:756
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mengambil lagu favorit Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:688
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Mengambil daftar putar Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Return to Clementine"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Kembali ke Clementine"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Right"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Kanan"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:303
msgid "Rip"
msgstr ""
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:114
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip CD"
msgstr ""
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip audio CD..."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:142
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rock"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Rock"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-01 10:03:04 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:81
msgid "Run"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Jalankan"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Proxy SOCKS"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:125
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:203
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Safely remove device"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aman untuk melepas perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:242
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aman untuk melepas perangkat setelah menyalin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1341 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sample rate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju sampel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-28 10:01:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Samplerate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju sampel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Simpan berkas .mood ke dalam pustaka musik Anda"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save album cover"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Simpan sampul album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Simpan sampul ke media penyimpan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save image"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Simpan gambar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
msgctxt "Save playlist menu action."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Simpan daftar putar"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:229
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Simpan daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save playlist..."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Simpan daftar putar..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:199 ../bin/src/ui_equalizer.h:166
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save preset"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Simpan pratinjau"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
msgid "Save ratings in file tags when possible"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Simpan rating dalam berkas tag bila memungkinkan"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Simpan statistik dalam berkas tag bila memungkinkan"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Simpan aliran ini di tab Internet"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: library/library.cpp:196
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Menyimpan statistik lagu kedalam berkas lagu"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:687 ui/trackselectiondialog.cpp:254
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Saving tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menyimpan trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil Laju Sampel Terukur (LST)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Skala ukuran"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1334 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Score"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek Scrobble yang saya dengar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:165
msgid "Seafile"
2014-07-21 10:01:43 +02:00
msgstr "Seafile"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114 internet/vkservice.cpp:512
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Cari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:240 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Cari"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari stasiun Icecast"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:438
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:288
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search Magnatune"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:71
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Pencarian Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:73
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Search automatically"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Otomatis mencari"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:66
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search for album covers..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari sampul album untuk..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Cari apapun"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
msgid "Search gpodder.net"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pencarian gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
msgid "Search iTunes"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pencarian iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search mode"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Mode pencarian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari pilihan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:577 internet/soundcloudservice.cpp:114
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:372
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Hasil pencarian"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search terms"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari istilah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:271
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Searching on Grooveshark"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mencari di Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Second level"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tingkat kedua"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Seek backward"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mencari mundur"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:60 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Seek forward"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mencari maju"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Carilah trek yang sedang diputar dengan jumlah relatif"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Carilah trek yang sedang diputar ke posisi sesungguhnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcd.h:310
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select All"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih Semua"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcd.h:311
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select None"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilih Tidak Ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pilih warna latar belakang:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:258
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pilih gambar latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select best possible match"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilih pencocokan yang terbaik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pilih warna latar depan:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select visualizations"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select visualizations..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilih visualisasi..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:229 ../bin/src/ui_ripcd.h:319
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Select..."
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Pilih..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Serial number"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nomor seri"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:174
msgid "Server"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgstr "Peladen"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
msgstr "Server URL"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Detil-detil server"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:236
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Service offline"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Layanan offline"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1615
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Atur %1 to \"%2\"..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:149
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Atur volume ke <value> persen"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Atur nilai untuk semua trek terpilih..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:180
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Settings"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Pengaturan"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:183
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Shortcut"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jalan pintas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:144
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:185
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jalan pintas untuk %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:133
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jalan pintas untuk %1 yang sudah ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:69
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tunjukkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show OSD"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tunjukkan OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Tampilkan moodbar dalam batang gerak maju trek"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a native desktop notification"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan notifikasi desktop yang asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan popup dari system tray"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan OSD cantik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:137
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show above status bar"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan di atas status bar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:556
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show all songs"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tunjukkan semua lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show all the songs"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tunjukkan semua lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show cover art in library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan sampul di pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show dividers"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan pembagi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70 widgets/prettyimage.cpp:182
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show fullsize..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan ukuran penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:223
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show groups in global search result"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Tunjukkan grup dalam hasil pencarian global"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: library/libraryview.cpp:413 ui/mainwindow.cpp:625
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan di browser berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:628
2014-01-13 11:50:09 +01:00
msgid "Show in library..."
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Tampilkan dalam pustaka..."
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:417
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show in various artists"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan berbagai artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:377
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Show moodbar"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tunjukkan moodbar"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:558
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show only duplicates"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan hanya yang duplikat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:560
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show only untagged"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan hanya yang tak berlabel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:224
msgid "Show playing song on your page"
msgstr ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
msgid "Show search suggestions"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tunjukkan saran pencarian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Tunjukkan tombol \"love\""
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan tombol scrobble pada jendela utama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:244
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show tray icon"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan ikon tray"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tampilkan sumber yang diaktifkan dan dinonaktifkan"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show/Hide"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:192 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Shuffle"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Acak album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle all"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Acak Semua"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Shuffle playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Kocok daftar putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:291 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Acak trek dalam album ini"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Sign in"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Sign in"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-04-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sign out"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Keluar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Signing in..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Masuk"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:58
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Similar artists"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Artis serupa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Ukuran"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Ukuran:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ska"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ska"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:147
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Lewati daftar putar mundur"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1330 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Skip count"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lewati hitungan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:148
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Lewati daftar putar maju"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1589
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Lewati trek yang dipilih"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1587
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Lewati trek"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:95
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Small album cover"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul album kecil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:663
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Small sidebar"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bilah samping kecil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Smart playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar pintar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:1264
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Smart playlists"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar pintar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Soft"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Soft"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Soft Rock"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Soft Rock"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Song Information"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Informasi Lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:253
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Song info"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Info lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: analyzers/sonogram.cpp:21
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sonogram"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Sonogram"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sorry"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Maaf"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Urut berdasarkan genre (abjad)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Urut berdasarkan genre (popularitas)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sort by station name"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Urut berdasarkan nama stasiun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:146
msgid "Sort playlists songs alphabetically"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Urut daftar putar secara alfabet"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sort songs by"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Urut lagu berdasarkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sorting"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Mengurutkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:104
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "SoundCloud"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "SoundCloud"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1358
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sumber"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sumber"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Speex"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Spotify"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:194
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Spotify login error"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Spotify masuk error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Spotify plugin"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Plugin Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:64
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Plugin Spotify tidak terinstal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Standard"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Standar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:380
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Starred"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berbintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: ui/ripcd.cpp:86
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:144
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Mulai putar daftar putar terkini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:89
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Start transcoding"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mulai transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:579 internet/soundcloudservice.cpp:116
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:374
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mulai mengetik sesuatu di kotak pencarian di atas untuk mengisi daftar hasil pencarian"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:400
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memulai %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:122
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Starting..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memulai..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:612
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Stations"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Stasiun-stasiun"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49 ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhenti"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop after"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhenti setelah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:591 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop after this track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:146
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop playback"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hentikan pemutaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop playing after current track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hentikan putaran setelah trek yang ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:173
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Berhenti memutar setelah trek: %1"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stopped"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhenti"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:404
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stream"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Stream"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:29
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
msgstr "Streaming dari server Subsonic memerlukan lisensi server yang sah setelah 30 hari masa uji coba."
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Streaming membership"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Stream keanggotaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:653
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Subscribed playlists"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Daftar putar langganan"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
msgid "Subscribers"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pelanggan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicservice.cpp:98 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
2013-11-04 10:01:55 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sukses!"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:188
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhasil tertulis %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:166
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Suggested tags"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Label yang disarankan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:684
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Summary"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ringkasan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-26 10:01:56 +02:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Super tinggi (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2012-03-26 10:02:17 +02:00
msgid "Super high (2048x2048)"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Super tinggi (2048x2048)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Supported formats"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Format yang didukung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
msgid "Synchronize statistics to files now"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Sinkronisasi statistik ke berkas sekarang"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:636
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sinkronisasi inbox Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:630
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Sinkronisasi daftar putar Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:641
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sinkronisasi trek Spotify berbintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Warna sistem"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:665
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Tabs on top"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tab di atas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Tag fetcher"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengambil label"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Target bitrate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Target laju bit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Techno"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekno"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Text options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan teks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/about.cpp:73
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Thanks to"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Terima kasih kepada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:184
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Sampul album dari lagu yang sedang dimainkan"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Direktori %1 tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:342
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai kedua harus lebih besar dari yang pertama!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Situs yang Anda minta bukan gambar!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:95
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Masa uji coba untuk server Subsonic sudah berakhir. Silakan donasi untuk mendapatkan kunci lisensi. Kunjungi subsonic.org untuk lebih detil."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2408
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Versi Clementine yang baru saja Anda diperbarui memerlukan pemindaian ulang penuh pada pustaka karena fitur-fitur baru yang tercantum di bawah ini:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:553
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ada lagu lainnya dalam album ini"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:73 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:102
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:70
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ada masalah komunikasi dengan gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:161
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ada masalah pengambilan metadata dari Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:75
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ada masalah dalam respon penguraian dari Toko iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ada masalah penyalinan pada beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat disalin:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat dihapus:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:405
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berkas-berkas berikut akan dihapus dari perangkat, Anda yakin ingin melanjutkan?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: library/libraryview.cpp:637 ui/mainwindow.cpp:2196 widgets/fileview.cpp:187
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Berkas-berkas ini akan terhapus secara permanen, Anda yakin ingin melanjutkan?"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat perpustakaan Anda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengaturan ini digunakan dalam dialog \"Transcode Music\", dan ketika mengkonversi musik sebelum menyalin ke perangkat."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Third level"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tingkat ketiga"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:176
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tindakan ini akan membuat database yang bisa menjadi sebesar 150 MB. \nApakah Anda ingin melanjutkan?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:188
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Album ini tidak tersedia dalam format yang diminta"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:98
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perangkat ini harus terhubung dan dibuka sebelum Clementine dapat melihat format file yang mendukung."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perangkat ini mendukung format file berikut:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:563 devices/devicemanager.cpp:574
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This device will not work properly"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:564
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengkompilasi Clementine tanpa dukungan libmtp."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:575
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ini adalah iPod, tetapi Anda mengkompilasi Clementine tanpa dukungan libgpod."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:322
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ini adalah pertama kalinya Anda telah menghubungkan perangkat ini. Clementine sekarang akan memindai perangkat untuk mencari file musik - ini mungkin memakan waktu."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
msgstr "Pilihan ini dapat diubah di pengaturan \"Sifat\""
2013-08-12 10:01:57 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:238
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Stream ini hanya untuk pelanggan berbayar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:591
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1301 ui/organisedialog.cpp:60
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:232 ../bin/src/ui_about.h:142
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:307
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Title"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Judul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1049
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid ""
2011-12-14 10:07:28 +01:00
"To start Grooveshark radio, you should first listen to a few other "
"Grooveshark songs"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Untuk memulai radio Grooveshark, Anda harus terlebih dahulu mendengarkan beberapa lagu Grooveshark lainnya"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:128 core/utilities.cpp:140
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Today"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hari Ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aktifkan Pretty OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aktifkan layar penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1580
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle queue status"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Alihkan status antrian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Alihkan scrobbling"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Alihkan visibilitas tampilan layar cantik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:141
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Besok"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:115
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Terlalu banyak pengalihan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:392
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Trek puncak"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Total albums:"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Total album:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Total bytes transferred"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jumlah byte yang ditransfer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:65
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Total network requests made"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1309 ui/organisedialog.cpp:68
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcd.h:305
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-21 10:01:49 +02:00
#: internet/soundcloudservice.cpp:134
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Tracks"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Trek"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210 ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Transcode Music"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Transcode Musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Transcoder Log"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Transcode Log"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Transcoding"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:305
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Transcoding berkas %1 menggunakan thread %2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Transcoding options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:399
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "TrueAudio"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "TrueAudio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-19 10:01:50 +02:00
#: analyzers/turbine.cpp:18
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Turbine"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Turbin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Turn off"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Matikan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/giolister.cpp:157
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "URI"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "URI"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "URL(s)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "URL(s)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lebar pita ultra (UWB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: internet/seafilesettingspage.cpp:129 internet/seafilesettingspage.cpp:130
msgid "Unable to connect"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgstr "Tidak dapat menghubungi."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:147
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat mengunduh %1 (%2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: core/song.cpp:408 library/librarymodel.cpp:345 library/librarymodel.cpp:349
#: library/librarymodel.cpp:353 library/librarymodel.cpp:1050
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:500
#: playlist/playlistmanager.cpp:501 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:124
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:439 ui/edittagdialog.cpp:483
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Unknown"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak diketahui"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tipe-isi tidak diketahui"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:71 internet/lastfmservice.cpp:257
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Unknown error"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Unset cover"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Batalkan setingan sampul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1585
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Nonlewati trek yang dipilih"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1583
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Nonlewati trek"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:65 podcasts/podcastservice.cpp:351
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Berhenti berlangganan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:172
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Konser mendatang"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/vkservice.cpp:326 internet/vkservice.cpp:330
msgid "Update"
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgstr "Perbarui"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1237
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Update Grooveshark playlist"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Perbarui daftar putar Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:331
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update all podcasts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Perbarui semua podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perbarui perubahan folder pustaka "
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:339
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Update this podcast"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Perbarui podcast ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
msgid "Updating"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Memperbaharui"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:94
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perbarui %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perbarui %1%..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Updating library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perbarui pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Usage"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penggunaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159
msgid "Use Album Artist tag when available"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gunakan label Album Artis ketika tersedia"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan tombol pintas Gnome"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan metadata penguatan putar ulang jika tersedia"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
msgid "Use SSLv3"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Gunakan SSLv3"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use Wii Remote"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan Remote Wii"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gunakan kumpulan warna rekaan"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan notifikasi ubahsuaian pesan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Use a network remote control"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
msgstr "Gunakan remot kontrol jaringan"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use authentication"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan otentikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use bitrate management engine"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan mesin manajemen laju bit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan mode dinamis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan notifikasi untuk melaporkan status Remote Wii"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use temporal noise shaping"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan pembentuk bising temporal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:250
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use the system default"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gunakan standar sistem"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gunakan kumpulan warna standar sistem"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan pengaturan sistem proxy"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gunakan normalisasi volume"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Used"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bekas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:403
2011-11-01 10:07:01 +01:00
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengguna %1 tidak memiliki akun Grooveshark dimana pun"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:153
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Antarmuka"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:142
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Username"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nama pengguna"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:263
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "VBR MP3"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "VBR MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Variable bit rate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Variabel laju bit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-06-02 10:01:57 +02:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:106 library/librarymodel.cpp:278
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:512 ui/albumcovermanager.cpp:270
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Various artists"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berbagai artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/about.cpp:33
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Versi %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "View"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Visualization mode"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Mode visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-01 10:01:38 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700 ui/dbusscreensaver.cpp:33
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Visualizations"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Visualizations Settings"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengaturan Visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-18 10:01:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_vksettingspage.h:216
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Vk.com"
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Vk.com"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Voice activity detection"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Deteksi aktivitas suara"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:186
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Volume %1%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Vorbis"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "WAV"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "WAV"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "WMA"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "WMA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:181 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:246
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab daftar putar"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:397 transcoder/transcoder.cpp:253
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Wav"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Wav"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Website"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Situs web"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:390
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Weeks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mingguan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:253
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "When Clementine starts"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Saat Clementine dimulai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Clementine akan mencari file gambar yang berisi salah satu dari kata-kata berikut ketika mencari sampul album. \nJika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam direktori."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151
msgid "When the list is empty..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Saat daftar kosong..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212
msgid "Why not try..."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Kenapa tidak coba..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Wide band (WB)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pita Lebar (WB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:243
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Remote Wii %1: aktif"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:255
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Remote Wii %1: terkoneksi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:274
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Remote Wii %1: baterai kritis (%2%)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:249
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: non-aktif"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:261
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Remote Wii %1: terputus"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:267
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Remote Wii %1: baterai lemah (%2%)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Wiimotedev"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Wiimotedev"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Windows Media 128k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Windows Media 40k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Windows Media 40k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Windows Media 64k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/song.cpp:377 transcoder/transcoder.cpp:250
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Windows Media audio"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Windows Media audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Without cover:"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Tanpa sampul:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:554
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya dalam album ini seperti Beragam Artis?"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2415
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang penuh sekarang?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2013-04-01 10:01:57 +02:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Tulis semua statistik lagu kedalam berkas lagu"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Write metadata"
msgstr ""
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:80
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Nama pengguna dan kata sandi salah."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1313 ui/organisedialog.cpp:71
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
2014-06-09 10:01:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:163 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcd.h:313
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Year"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tahun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:164
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Year - Album"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tahun - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:394
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Years"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tahun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:129
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Yesterday"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Kemarin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You are about to download the following albums"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Anda akan mendownload album-album berikut"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:318
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Anda akan membuang daftar putar %1 dari favorit, Anda yakin?"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:175
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Anda akan membuang daftar putar yang bukan bagian dari daftar putar kesukaan anda: daftar putar akan dihapus (tindakan ini tidak dapat dikembalikan).\nApakah anda yakin ingin melanjutkan?"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You are not signed in."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda belum mendaftar masuk."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:71
2011-11-01 10:07:01 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda mendaftar masuk sebagai %1."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:68
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You are signed in."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda sudah terdaftar."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda dapat mengubah cara pengaturan lagu di perpustakaan."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:45
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda dapat mendengarkan secara gratis tanpa akun, tetapi anggota Premium dapat mendengarkan aliran berkualitas tinggi tanpa iklan."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:54
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Anda dapat mendengarkan lagu Magnatune secara gratis tanpa akun. Pembelian keanggotaan menghapus pesan pada akhir setiap trek."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda dapat mendengarkan aliran latar belakang pada saat yang sama sebagai musik lainnya."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda dapat menggunakan Remote Wii sebagai remote control untuk Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Lihat halaman pada wiki Clementine</ a>untuk informasi lebih lanjut.\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:109
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda tidak memiliki akun Grooveshark dimana pun."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:146
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Anda tidak memiliki akun Spotify Premium"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:93
2012-05-14 10:02:23 +02:00
msgid "You do not have an active subscription"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda tidak memiliki langganan yang aktif"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ../bin/src/ui_soundcloudsettingspage.h:105
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You don't need to be logged in to search and to listen to music on "
2014-05-07 14:56:34 +02:00
"SoundCloud. However, you need to login to access your playlists and your "
"stream."
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "Anda tidak perlu harus log in untuk mencari dan mendengarkan musik di SoundCloud. Namun, anda perlu login untuk mengakses daftar putar dan aliran anda."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2014-09-29 10:01:34 +02:00
#: internet/spotifyservice.cpp:179
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda sudah keluar dari Spotify, harap masukkan kembali kata sandi Anda di dialog pengaturan."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:157
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda sudah keluar dari Spotify, harap masukkan kembali kata sandi Anda."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You love this track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Anda suka trek ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:180
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2014-04-21 10:01:49 +02:00
msgstr "Anda perlu untuk memulai Sistem Preferensi dan membiarkan Clementine \"<span style=\" font-style:italic;\">kontrol komputer anda</span>\" untuk menggunakan cara pintas global di Clementine."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda perlu untuk memulai Sistem Preferensi dan menyalakan \"<span style=\" font-style:italic;\">Aktifkasi akses untuk perangkat bantu</span>\" untuk menggunakan cara pintas global di Clementine."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-08-25 10:01:35 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:252
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Anda perlu memulai ulang Clementine jika mengubah bahasa."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:201
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Alamat IP anda:"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Identitas Last.fm Anda tidak benar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Identitas Magnatune Anda tidak benar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/libraryview.cpp:345
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Your library is empty!"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pustaka Anda kosong!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:47
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Your radio streams"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aliran radio Anda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Scrobble Anda: %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sistem Anda kehilangan dukungan OpenGL, visualisasi tidak tersedia."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:114
#: internet/spotifysettingspage.cpp:152
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Username atau passwor anda salah."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:365
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Z-A"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Z-A"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Zero"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nol"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:28
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "add %n songs"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "tambahkan %n lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "after"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "setelah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "ago"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "yang lalu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "and"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "dan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "automatic"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "before"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "sebelum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "between"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "di antara"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:375
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "biggest first"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pertama terbesar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistview.cpp:228 ui/edittagdialog.cpp:476
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "bpm"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "bpm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:224
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "contains"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "mengandung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "disabled"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "dimatikan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "disc %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:226
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "does not contain"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "tidak mengandung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:230
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "ends with"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "berakhir dengan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:236
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "equals"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "sama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
msgid "gpodder.net"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:32
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Direktori gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:232
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "greater than"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "lebih besar dari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-01-13 11:50:09 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:99
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
2014-06-02 10:01:57 +02:00
msgstr "iPod dan perangkat USB saat ini tidak bekerja pada Windows. Maaf!"
2014-01-13 11:50:09 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "in the last"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "yang terakhir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:59 internet/spotifysettingspage.cpp:60
#: internet/spotifysettingspage.cpp:61 playlist/playlistview.cpp:232
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:478
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "kbps"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:234
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "less than"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "kurang dari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:371
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "longest first"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pertama terpanjang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:82
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "move %n songs"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "pindah %n lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:368
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "newest first"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pertama terbaru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:238
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "not equals"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "tidak sama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "not in the last"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "bukan yang terakhir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:210
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "not on"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "tidak pada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:367
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "oldest first"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pertama tertua"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:208
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "on"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:142
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203
msgid "or scan the QR code!"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
msgstr "atau pindai kode QR!"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "press enter"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "tekan enter"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:53 playlist/playlistundocommands.cpp:75
2013-12-18 14:14:25 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "remove %n songs"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "hapus %n lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:370
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "shortest first"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pertama terpendek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:106
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "shuffle songs"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Acak lagu"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:374
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "smallest first"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pertama terkecil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-17 10:01:43 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:100
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "sort songs"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Urutkan lagu"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:228
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "starts with"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "dimulai dengan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:181
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "stop"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "berhenti"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2014-09-22 10:01:32 +02:00
#: widgets/osd.cpp:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "trek %1"