strawberry-audio-player-win.../src/translations/fr.po

5519 lines
157 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-12-05 19:58:07 +01:00
# Strawberry.
#
# Translators:
# Adam Tahri <gotakk@gmail.com>, 2015
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2012-2015
# Axel Céard <axel.ceard@hotmail.fr>, 2016
# Gwenn M <tornoz@laposte.net>, 2011
# Ben <benlarcher@gmail.com>, 2017
# eMerzh <bmaron@gmail.com>, 2011
# Chaopale Lamecarlate <chaopale+transifex@lamecarlate.net>, 2015
# Clément Jonglez <clement.jonglez@isae.fr>, 2015
# djabal <djabal@eastblue.net>, 2013
# Etienne G <etn2010@gmail.com>, 2013
# evangeneer <mathieu@evangeneer.net>, 2012
# Faketag Fakenick <>, 2012
# Fl0w3D <Fl0w3D@gmail.com>, 2013,2017
# Gabriel Cossette <gabriel.cossette@gmail.com>, 2012
# Gregory DC <gregory.decock@gmail.com>, 2017
# hiveNzin0 <gilleshabran@gmail.com>, 2011
# Irizion <webdingue@gmail.com>, 2012
# jb78180 <jblum66@gmail.com>, 2012-2018
# Jikan <jikan@jikan.fr>, 2015
# jipux, 2014-2017
# Le Gall Nicolas <contact@nlegall.fr>, 2014
# Marco Costa <mmarcottulio@gmail.com>, 2012
# Mathieu Carron <mathcarron@gmail.com>, 2016
# matlantin <matlantin@gmail.com>, 2012
# mberta <m.berta@laposte.net>, 2012
# Nicolas Quiénot <niqooo@gmail.com>, 2016
# Poutre Maicosuel <>, 2012
# Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
# werdeil <werdeil@hotmail.com>, 2012
# William Bonnaventure <william.bonnaventure@gmail.com>, 2017
# David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>, 2019. #zanata
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
# Sébastien Morin <sebsweb@gmail.com>, 2019. #zanata
2020-01-07 01:01:46 +01:00
# David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>, 2020. #zanata
2020-06-10 01:01:56 +02:00
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2020. #zanata
2020-10-12 01:03:47 +02:00
# Papoteur <yves.brungard_mageia@gadz.org>, 2020. #zanata
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2020-10-13 01:05:54 +02:00
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 01:09-0400\n"
"Last-Translator: David Geiger <geiger.david68210@gmail.com>\n"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Language-Team: French\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:50
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Vous pouvez ajouter les listes de lecture aux favoris en cliquant sur "
"l'icône étoile à côté de leur nom\n"
"\n"
"Les listes de lecture favorites seront sauvegardées ici"
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:331
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et "
"doivent être configurés dans cinnamon-settings-daemon à la place."
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:329
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via le D-Bus GSD et "
"doivent être configurés dans gnome-settings-daemon à la place."
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:327
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead."
msgstr ""
" Les raccourcis sur %1 sont généralement utilisés via MPRIS D-Bus et doivent "
"être configurés avec les réglages %1 à la place."
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:333
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr ""
2020-05-29 01:05:58 +02:00
" Les raccourcis doivent être configurés avec les réglages de %1 à la place."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid " minutes"
msgstr " minutes"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:495
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:514
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:517
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid " pt"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr " pt"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid " s"
msgstr " s"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " secondes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr " morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 authentification Scrobbler"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:467
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 album"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "%1 album"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:468
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "%1 albums"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:463
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artist"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "%1 artiste"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:464
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artists"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "%1 artistes"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/utilities.cpp:151
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 jours"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/utilities.cpp:171
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "Il y a %1 jours"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:140
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "%1 ne nécessite pas une authentification."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:135
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "%1 nécessite une authentification."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 listes de lecture (%2)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:453
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 sélectionnés de"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:459
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "%1 morceau"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:145
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 morceau %2"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:460
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "%1 morceaux"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:145
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "%1 morceaux trouvés"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:142
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "%1 morceaux trouvés (affichage %2)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/utilities.cpp:467
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2020-07-30 01:01:45 +02:00
"%1 morceaux dans %2 répertoires différents sélectionnés, êtes-vous sûr(e) de "
"vouloir tous les ouvrir ?"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 pistes"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transférés"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "%album%"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "%album%"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:313
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n échoué"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:309
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n terminé"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:305
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n restant"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "%title - %artist%"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "%titre - %artiste%"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Add file..."
msgstr "&Ajouter un fichier..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:62
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Align text"
msgstr "&Aligner le texte"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:65
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Center"
msgstr "&Centrer"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Vider la liste de lecture"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Personnaliser"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Default"
msgstr "&Par défaut"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Do a full collection rescan"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Égaliseur"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:100
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Masquer %1"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:55
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Masquer..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:64
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Left"
msgstr "&Gauche"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Charger une liste de lecture..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Lock rating"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "&Verrouiller la notation"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "&Musique"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Mute"
msgstr "&Sourdine"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&New playlist"
msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Next track"
msgstr "&Piste suivante"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&No background image"
msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&None"
msgstr "Aucu&n"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Open file..."
msgstr "&Ouvrir un fichier..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Play"
msgstr "&Lecture"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Quitter"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Mode &répétition"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:57
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:66
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Right"
msgstr "&Droite"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Settings..."
msgstr "&Paramètres..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "&Mode aléatoire"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Stop"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistheader.cpp:56
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Transcode Music"
msgstr "&Transcoder la musique"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Update changed collection folders"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Utiliser la couleur par défaut du système"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "&Utiliser le jeu de couleur par défaut du système"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utiliser les paramètres proxy du système"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
"(C'est le délai entre le moment où un morceau est scrobblé et le moment où "
"les scrobbles sont soumis au serveur. Le réglage de l'heure à 0 minute "
"soumettra immédiatement les scrobbles)."
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:95
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:69 ../build/src/ui_trackslider.h:73
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "0px"
msgstr "0px"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/utilities.cpp:151
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "1 jour"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:460 queue/queue.cpp:254
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "Une piste"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "40%"
msgstr "40%"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:76
msgid "50 random tracks"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "50 pistes aléatoires"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Les champs ont pour préfixe %. Exemples : %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Si vous placez des accolades autour d'une portion de texte contenant un "
"champ, celle-ci ne sera pas affichée si le contenu du champ n'est pas "
"renseigné.</p>"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
2020-07-08 01:12:31 +02:00
msgid "A Taste of Strawbs"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgstr "Un avant-goût de Strawbs"
2020-07-08 01:12:31 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"Une liste de lecture intelligente est une liste dynamique de morceaux "
"provenant de votre collection. Il existe différents types de listes de "
"lecture intelligentes qui offrent différentes façons de sélectionner des "
"morceaux."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:152
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr ""
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"Un morceau sera inclus dans la liste de lecture si elle remplit ces "
"conditions."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:169
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomatique"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "A-Z"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "A-Z"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:490
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "ALSA plugin"
msgstr "Plugin ALSA"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "API Token"
msgstr "Jeton API"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
2020-06-09 01:02:35 +02:00
#: ../build/src/ui_about.h:155
msgid "About"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgstr "À propos de"
2020-06-09 01:02:35 +02:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "About &Qt"
msgstr "À propos de &Qt"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:44
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "About Strawberry"
msgstr "À propos de Strawberry"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absol&u"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Action"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add &folder..."
msgstr "Ajouter un &dossier..."
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77
msgid "Add Stream"
2020-04-22 01:01:32 +02:00
msgstr "Ajouter un flux"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:405
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
"Ajouter un saut de ligne, si cela est supporté par le type de notification"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr ""
"Ajouter toutes les pistes d'un répertoire et de tous ses sous-répertoires"
2020-10-01 01:01:35 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:103
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier..."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2114
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add file"
msgstr "Ajouter un fichier"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2139 transcoder/transcodedialog.cpp:419
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Ajouter un dossier"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Ajouter un nouveau dossier..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:430
msgid "Add search term"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Ajouter un terme de recherche"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:366
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song album tag"
msgstr "Ajouter le tag album du morceau"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:372
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Ajouter le tag artiste de l'album du morceau"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Ajouter le tag artiste du morceau"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song auto score"
msgstr "Ajouter le score du morceau"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:378
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Ajouter le tag compositeur du morceau"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:387
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Ajouter le tag numéro de disque du morceau"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song filename"
msgstr "Ajouter le nom de fichier du morceau"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:393
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Ajouter le tag genre du morceau"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:384
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Ajouter un tag de groupement de morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:396
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song length tag"
msgstr "Ajouter la durée du morceau"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:381
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Ajouter un tag interprète"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:399
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song play count"
msgstr "Ajouter le compteur d'écoutes du morceau"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song rating"
msgstr "Ajouter la note du morceau"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:402
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song skip count"
msgstr "Ajouter le compteur de sauts du morceau"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:369
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song title tag"
msgstr "Ajouter le tag titre du morceau"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:390
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song track tag"
msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:375
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add song year tag"
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Add stream..."
2020-04-22 01:01:32 +02:00
msgstr "Ajouter un flux..."
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:332
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add to albums"
msgstr "Ajouter aux albums"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1922
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Ajouter à une autre liste de lecture"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:329
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add to artists"
msgstr "Ajouter aux artistes"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:335
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add to songs"
msgstr "Ajouter aux morceaux"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "Ajouter à la liste d'attente"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this month"
msgstr "Ajouté ce mois"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added this week"
msgstr "Ajouté cette semaine"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this year"
msgstr "Ajouté cette année"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added today"
msgstr "Ajouté aujourd'hui"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
msgid "Added within three months"
msgstr "Ajouté au cours des 3 derniers mois"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:252
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Groupement avancé..."
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "After copying..."
msgstr "Après avoir copié..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Albu&m cover"
msgstr "&Pochette de l'album"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:88 playlist/playlist.cpp:1264
#: organize/organizedialog.cpp:99 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
2020-04-07 01:03:31 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:707
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "Album"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:504
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Album (volume idéal pour toutes les pistes)"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:91 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Album - Disc"
msgstr "Album - CD"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:82 playlist/playlist.cpp:1271
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:709
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Album artist"
msgstr "Artiste de l'album"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Album cover pixmap cache"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Cache pixmap de pochette d'album"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Album cover size"
msgstr "Taille de la pochette des albums"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:609
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Albums de %1"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Albums by Artist"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "Albums par artiste"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Albums search limit"
msgstr "Limite de recherche d'albums"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Albums ayant une pochette"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Albums without covers"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Albums n'ayant pas de pochette"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:209
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "All albums"
msgstr "Tous les albums"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "All artists"
msgstr "Tous les artistes"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Tous les fichiers (*)"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:96
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Toutes les listes de lecture (%1)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:119
msgid "All tracks"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Toutes les pistes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:275
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr "Autoriser le jeu étendu des caractères ASCII"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Autoriser l'encodage mid/side"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Alongside the originals"
msgstr "A côté des originaux"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Always start playing"
msgstr "Toujours commencer la lecture"
#: device/gpodloader.cpp:79
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors du chargement de la base de données iTunes"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:412 dialogs/edittagdialog.cpp:953
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr ""
"Une erreur est survenue pendant l'écriture des métadonnées dans « %1 »"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Angry"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "En colère"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:274
msgid "App ID"
msgstr "ID App"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
msgid "App Secret"
msgstr "App Secret"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Ajouter des fichiers/URLs à la liste de lecture"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:70
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:318
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture actuelle"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:507
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Appliquer une compression pour prévenir les coupures"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
2020-08-27 01:02:03 +02:00
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la valeur prédéfinie « %1» ?"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:869
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr(e) de vouloir réinitialiser les statistiques de ce morceau ?"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:85 playlist/playlist.cpp:1263
#: organize/organizedialog.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:713
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
#: organize/organizedialog.cpp:101
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Artist's initial"
msgstr "Initiale de l'artiste"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Artists search limit"
msgstr "Limite de recherche d'artistes"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:172
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "As&k when saving"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Demander lors de la &sauvegarde"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Audio format"
msgstr "Format audio"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:485
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Audio output"
msgstr "Sortie audio"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Audio quality"
msgstr "Qualité audio"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:118 qobuz/qobuzservice.cpp:253
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "En cours d'authentification..."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:273
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:270 settings/lyricssettingspage.cpp:250
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:214 settings/qobuzsettingspage.cpp:173
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Échec de l'authentification"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:142
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid "Author and maintainer"
2020-05-18 01:01:33 +02:00
msgstr "Auteur et mainteneur"
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Mise à jour automatique"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr ""
"Ouvrir automatiquement les catégories seules dans l'arbre de la bibliothèque"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Automatically search for album cover"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Rechercher automatiquement la pochette de l'album"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
2020-04-26 01:09:51 +02:00
msgid "Automatically search for song lyrics"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Rechercher automatiquement les paroles des morceaux"
2020-04-26 01:09:51 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Sélectionner automatiquement la piste en cours de lecture"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:167
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Trier la liste automatique quand des morceaux sont insérés"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:68
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Available fields"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Champs disponibles"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "Débit moyen"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Average image size"
msgstr "Taille moyenne de l'image"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:484
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Backend"
msgstr "Arrière plan"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Background image"
msgstr "Image d'arrière-plan"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacité de l'arrière-plan"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: core/database.cpp:552
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Backing up database"
msgstr "Sauvegarde de la base de données"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:179
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "Bleu standard"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "Meilleur"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:136
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1281 organize/organizedialog.cpp:115
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:695
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Bit depth"
msgstr "Codage en bit"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Débit"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:139
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1282 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "Débit"
#: organize/organizedialog.cpp:113
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Bitrate"
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Débit"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Block analyzer"
msgstr "Spectrogramme avec blocs"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "Type de bloc"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Blur amount"
msgstr "Niveau de flou"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Body"
msgstr "Corps"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Spectrogramme « Boom »"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inférieur gauche"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir..."
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:494
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:496
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Buffer duration"
msgstr "Durée du tampon"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: engine/gstengine.cpp:630
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsole"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:192
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "Lecture de CD disponible uniquement avec le moteur GStreamer."
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Cancel"
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Annulé"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:103
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé."
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Change cover art"
msgstr "Changer la pochette de l'album"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Changer le raccourci..."
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Changer le morceau en cours de lecture"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:185
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Change the language"
msgstr "Changer la langue"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:759
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Vérifier les mises à jour..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Choisissez un nom pour votre liste de lecture intelligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Choose color..."
msgstr "Choisir une couleur..."
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Choose data to import from last.fm"
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Choisissez les données à importer de last.fm"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Choose font..."
msgstr "Choisir une police de caractères..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:154
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr ""
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"Choisissez comment la liste de lecture est triée et combien de morceaux elle "
"contiendra."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr ""
2020-05-11 01:03:48 +02:00
"Choisissez les fournisseurs que vous souhaitez utiliser lors de la recherche "
"des pochettes."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr ""
2020-05-11 01:03:48 +02:00
"Choisissez les fournisseurs que vous souhaitez utiliser lors de la recherche "
"des paroles."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Classical"
msgstr "Classique"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:61 transcoder/transcodedialog.cpp:99
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Clear Disk Cache"
2020-02-18 01:02:19 +01:00
msgstr "Vider le cache disque"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2204 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vider la liste de lecture"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:160
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Clementine authors"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Auteurs de Clementine"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:169
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Clementine contributors"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Contributeurs de Clementine"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:319
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Cliquez ici pour créer votre bibliothèque musicale"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:327
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
"Cliquez ici pour mettre la liste de lecture en favoris, la sauvegarder et la "
"rendre accessible dans le panneau « Listes de lecture » à gauche"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "Cliquez ici pour récupérer la musique"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Cliquez pour basculer entre le temps restant et le temps total"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Client ID"
msgstr "Identifiant client"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:73
msgid "Close playlist"
msgstr "Fermer la liste de lecture"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr "Fermer cette fenêtre arrêtera la recherche de pochette d'albums."
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Club"
msgstr "Club"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:338 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Collection"
msgstr "Bibliothèque"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Filtre de collection"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Groupement avancé de la bibliothèque"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2716
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Avertissement de réanalyse de la bibliothèque"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:85
msgid "Collection search"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Recherche de bibliothèque"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:188
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
"Liste séparée par une virgule des classes:niveau, le niveau étant entre 1 et "
"3"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1291 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:374
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_edittagdialog.h:711
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:717
msgid "Compilation"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Compilation"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:703
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Compléter les tags automatiquement"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:118 playlist/playlist.cpp:1272
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:710
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106 settings/tidalsettingspage.cpp:156
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163 settings/tidalsettingspage.cpp:167
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:131
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:135 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuration incomplète"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:112
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configuration incorrecte"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:347
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurer %1..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Configure buttons"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgstr "Configurer les boutons"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:639
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurer votre bibliothèque..."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Connect device"
msgstr "Connexion du périphérique"
#: ../build/src/ui_console.h:79
msgid "Console"
msgstr "Console"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Débit constant"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:337 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:361
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Passer à la piste suivante de la liste de lecture si un morceau est "
"indisponible"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:151
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Contributors"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Contributeurs"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Convert all music"
msgstr "Convertir toutes les musiques"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir la musique que le périphérique ne peut pas lire"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:703
2020-08-07 01:03:20 +02:00
msgid "Copy URL(s)..."
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Copie des URL(s)..."
2020-08-07 01:03:20 +02:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copier la pochette de l'album"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:707 widgets/fileviewlist.cpp:48
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:239
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copier vers la bibliothèque..."
2020-10-09 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
msgid "Copy to device"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Copie vers le périphérique"
2020-10-09 01:01:57 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:710 context/contextalbumsview.cpp:262
2020-10-09 01:01:57 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:104
2020-05-31 01:01:44 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copier sur le périphérique..."
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:66
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"Impossible de créer l'élément GStreamer « %1 » - vérifier que les modules "
2020-05-29 01:05:58 +02:00
"externes GStreamer nécessaires sont installés"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2019-12-31 01:09:52 +01:00
"Impossible d'ouvrir le lien. Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:263
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:439
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "Impossible de créer l'élément source gstreamer pour %1"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:199
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "La liste de lecture n'a pas pu être créée"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:440
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"Impossible de trouver un multiplexeur pour %1, vérifiez que les bons modules "
2020-05-29 01:05:58 +02:00
"externes GStreamer sont installés"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:435
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"Impossible de trouver un encodeur pour %1, vérifiez que les bons modules "
2020-05-29 01:05:58 +02:00
"externes GStreamer sont installés"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestionnaire de pochettes"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:537
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Pochette depuis une image embarquée"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:540
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "Pochette automatiquement chargée depuis %1"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:530
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Pochette désactivée manuellement"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:543
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Cover art not set"
msgstr "Pochette non définie"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:534
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "Pochette définie depuis %1"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Cover providers"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Fournisseurs de pochette"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Covers"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Pochettes"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Pochettes depuis %1"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture à partir des fichiers"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:511
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:510
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Maj+A"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Maj+O"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Current disk cache in use:"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Cache disque en cours d'utilisation :"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:137
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Custom image:"
msgstr "Image personnalisée :"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Custom message settings"
msgstr "Paramètres de message personnalisé"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Custom text settings"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "Réglages de texte personnalisés"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisée..."
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:113
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "D-Bus path"
msgstr "Chemin D-Bus"
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Dance"
msgstr "Danse"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: core/database.cpp:505
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Corruption de la base de données détectée."
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1289 ../build/src/ui_edittagdialog.h:700
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Date created"
msgstr "Date de création"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1288 ../build/src/ui_edittagdialog.h:699
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Date modified"
msgstr "Date de modification"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:434
msgid "Days"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Jours"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Diminuer le volume de 4 pour-cent"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Diminuer le volume de <value> pour-cent"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Image d'arrière-&plan par défaut"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:499
msgid "Defaults"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Défauts"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2020-10-09 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Delete files"
msgstr "Supprimer les fichiers"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:240
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "Supprimer du périphérique..."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:712 collection/collectionview.cpp:354
2020-05-31 01:01:44 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Supprimer du disque..."
#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Delete preset"
msgstr "Effacer le pré-réglage"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:82
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Supprimer la liste de lecture intelligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:263
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "Supprimer les fichiers originaux"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: core/deletefiles.cpp:56
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Deleting files"
msgstr "Suppression des fichiers"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1839
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Enlever les pistes sélectionnées de la file d'attente"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1838
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Dequeue track"
msgstr "Enlever cette piste de la file d'attente"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:236
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Details..."
msgstr "Détails..."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:488
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:404
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Device Properties"
msgstr "Propriétés du périphérique"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:231
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Device properties..."
msgstr "Propriétés du périphérique..."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:344
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Connexion directe à Internet"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Directory"
msgstr "Dossier"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Disable duration"
msgstr "Désactiver la durée"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:106 playlist/playlist.cpp:1266
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:708
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Disc"
msgstr "CD"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmission discontinue"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Disk Cache Size"
2020-02-18 01:02:19 +01:00
msgstr "Taille du cache disque"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Display options"
msgstr "Options d'affichage"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Afficher le menu à l'écran"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Do not convert any music"
msgstr "Ne pas convertir la musique"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Do not cut image"
msgstr "Ne pas couper l'image"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Do not overwrite"
msgstr "Ne pas écraser"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:120
msgid "Do not show this message again."
msgstr ""
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:322 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "Ne pas répéter"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:367
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "Ne pas classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:307 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "Aléatoire : désactivé"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "Ne pas arrêter!"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:138
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Double click to open"
msgstr "Double-cliquer pour ouvrir"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr ""
"Double-cliquer sur un morceau dans la liste de lecture aura comme effet de..."
""
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Double-cliquer sur un morceau aura comme effet de..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:197
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Download album covers"
msgstr "Télécharger des pochettes d'albums"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Téléchargement des métadonnées"
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:65
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Déplacer pour repositionner"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Le mode dynamique est activé"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:120
msgid "Dynamic random mix"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Mix aléatoire dynamique"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:81
msgid "Edit smart playlist..."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Modifier la liste de lecture intelligente..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1880
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Modifier le tag..."
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:718
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Edit tags"
msgstr "Modifier les tags"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Modifier la description de la piste"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Modifier la description de la piste..."
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Modifier la description des pistes..."
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:390
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:271
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
2020-02-08 01:04:53 +01:00
msgid "Enable Disk Cache"
2020-02-18 01:02:19 +01:00
msgstr "Activer le cache disque"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:418
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Enable Items"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "Activer les éléments"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
2020-08-23 05:53:13 +02:00
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
2020-08-27 01:02:03 +02:00
"Activer la suppression des fichiers dans le menu contextuel du clic droit"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Activer l'égaliseur"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
2020-01-05 01:02:24 +01:00
msgid "Enable playlist clear button"
2020-01-07 01:01:46 +01:00
msgstr "Activer le bouton d'effacement de la liste de lecture"
2020-01-05 01:02:24 +01:00
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
2020-08-27 01:02:03 +02:00
msgstr "Activer le scrobbling pour les sources suivantes :"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr ""
"Permettre d'éditer les tags en cliquant sur un morceau, dans la liste de "
"lecture"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Activer la balance stéréo"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:493
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enable volume control"
msgstr "Activer le contrôle du volume"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Complexité de lencodage"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Qualité du moteur dencodage"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
msgid "Encoding mode"
msgstr "Mode dencodage"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:486
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Engine"
msgstr "Moteur"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Engine and Device"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "Moteur et périphérique"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "Saisissez une URL pour télécharger une pochette depuis Internet :"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
"Saisissez un nom de fichier pour les pochettes exportées (sans extension) :"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Saisissez un nouveau nom pour cette liste de lecture"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:404 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr ""
"Saisissez ci-dessus les termes de votre recherche pour trouver de la musique"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Saisissez les termes à rechercher ici"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:78
msgid "Enter the URL of a stream:"
2020-04-22 01:01:32 +02:00
msgstr "Saisissez l'URL d'un flux :"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
2020-10-09 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Saisissez le nom du dossier"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Entrer le nom d'utilisateur et le mot de passe"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
2020-08-26 01:08:17 +02:00
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Enter your user token from"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Entrez votre jeton d'utilisateur depuis"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
msgstr "Bibliothèque complète"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:168 ../build/src/ui_equalizerslider.h:98
msgid "Equalizer"
msgstr "Égaliseur"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:186
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:1"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:187
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalent à --log-levels *:3"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: device/mtploader.cpp:67
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "Erreur lors de la connexion au périphérique MTP %1"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:71
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Error copying songs"
msgstr "Erreur lors de la copie des morceaux"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:76
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Erreur lors de la suppression des morceaux"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:408
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Erreur lors du traitement de %1: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Erreur lors du chargement du CD audio."
2020-05-14 01:03:53 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while querying CDDA tracks."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Erreur lors de l'interrogation des pistes CDDA."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2020-05-14 01:03:53 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:102
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état pause."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2020-05-14 01:03:53 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:94
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Erreur lors de la configuration du périphérique CDDA à l'état prêt."
2020-04-08 01:09:21 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:82
msgid "Ever played"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Jamais écouté"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:512
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepté entre les pistes d'un même album ou d'une même CUE sheet"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Existing covers"
msgstr "Pochettes existantes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Étendre"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:150
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Expire au %1"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Export Covers"
msgstr "Exporter les pochettes"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Export covers"
msgstr "Exporter les pochettes"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Exporter les pochettes téléchargées"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Exporter les pochettes intégrées"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Export finished"
msgstr "Export terminé"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "F5"
msgstr "F5"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "F6"
msgstr "F6"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "F7"
msgstr "F7"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "F8"
msgstr "F8"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:515
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fondu lors de la mise en pause et de la reprise"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:509
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Terminer par un fondu quand une piste s'arrête"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:508
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fading"
msgstr "Fondu"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:513
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:516
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fading duration"
msgstr "Durée du fondu"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:106
msgid "Favourite tracks"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Pistes préférées"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Récupérer les pochettes manquantes"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Récupérer automatiquement"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
msgid "Fetch completed"
msgstr "Récupération terminé"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Récupérer les albums entiers lors d'une recherche de morceau"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Erreur lors de la récupération de la pochette"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: core/song.cpp:1049
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier audio valide."
#: organize/organizedialog.cpp:116
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File extension"
msgstr "Extension de fichier"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:386
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File formats"
msgstr "Formats de fichier"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1284 ../build/src/ui_edittagdialog.h:701
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1285
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nom du fichier (sans l'emplacement)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
msgid "File paths"
msgstr "Emplacements des fichiers"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1286 ../build/src/ui_edittagdialog.h:696
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:127 playlist/playlist.cpp:1287
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:697
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Filename:"
msgstr "Nom de fichier :"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:342
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Files to transcode"
msgstr "Fichiers à convertir"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Files, playlists and queue buttons"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgstr "Boutons de fichiers, listes de lecture et file d'attente"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:213
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Filetype"
msgstr "Type de fichier"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:88
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr ""
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"Trouvez des morceaux dans votre collection qui correspondent aux critères "
"que vous spécifiez."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Génération de l'empreinte audio"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Terminer"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "First level"
msgstr "Premier niveau"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:106
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Ajuster la pochette sur la largeur"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Police"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for data and lyrics"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Police pour les données et les paroles"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for headline"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Police pour le titre"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font size"
2020-05-02 01:01:45 +02:00
msgstr "Taille de police"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:56
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:64
msgid "For a better experience please consider the other options above."
msgstr ""
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Forcer lencodage en mono"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:229 device/deviceview.cpp:336
#: device/deviceview.cpp:339
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Forget device"
msgstr "Oublier ce périphérique"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:337
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
Oublier un périphérique» va supprimer le périphérique de cette liste et "
"obligera Strawberry à rechercher à nouveau tous les morceaux qu'il contient "
"la prochaine fois que vous le connecterez."
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68 ../build/src/ui_fileview.h:106
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:49
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
msgid "Form"
msgstr "Forme"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:60
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Framerate"
msgstr "Images par seconde"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Images par tampon"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:174
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Frozen"
msgstr "Gelé"
#: equalizer/equalizer.cpp:141
msgid "Full Bass"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "Graves Max"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:143
msgid "Full Bass + Treble"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "Graves + Aigus Max"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:142
msgid "Full Treble"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "Aigus Max"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:133
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "General"
msgstr "Général"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "General settings"
msgstr "Configuration générale"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Genius Authentication"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Authentification Genius"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:115 playlist/playlist.cpp:1270
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:704
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Go!"
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Aller !"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "%1 pochettes récupérées sur %2 (%3 échouées)"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste lors de la lecture"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "Griser les morceaux indisponibles de la liste de lecture au démarrage"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Grouper la Bibliothèque par..."
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:345
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by"
msgstr "Grouper par"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:217
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Grouper par Album"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:214
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Grouper par Artiste d'album"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Album - CD"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste d'album/Année - Album - CD"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:215
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Grouper par Artiste"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Grouper par Artiste/Album"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste/Album - CD"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:209
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Grouper par Artiste/Année - Album - CD"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:218
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Album"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:211
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste d'album/Album"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:212
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Grouper par Genre/Artiste/Album"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:124 playlist/playlist.cpp:1274
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:706
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Grouping"
msgstr "Groupement"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:273
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Grouping Name"
msgstr "Nom du regroupement"
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:273
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nom du regroupement :"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Serveur mandataire HTTP"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:176
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Happy"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Heureux"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Hardware information"
msgstr "Informations sur le matériel"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
"périphérique est connecté."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Hide the main window"
2020-06-20 01:02:05 +02:00
msgstr "Masquer la fenêtre principale"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
msgstr "Élevé"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Élevé (%1 fps)"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:497
msgid "High watermark"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Filigrane fort"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:432
msgid "Hours"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Heures"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Icon sizes"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgstr "Tailles des icônes"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:673
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Icons on top"
msgstr "Icônes au dessus"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98
msgid "Identifying song"
msgstr "Identification du morceau"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:175
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Si cette option est activée, cliquer sur un morceau sélectionné dans la "
"liste de lecture vous permettra d'éditer directement la valeur du tag"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Si vous continuez, ce périphérique fonctionnera lentement et les morceaux "
"que vous y copiez pourraient ne pas fonctionner."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:124
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid ""
2020-06-09 01:02:35 +02:00
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"donating."
msgstr ""
2020-06-10 01:01:56 +02:00
"Si vous aimez ce logiciel Strawberry et que pouvez en faire usage, envisagez "
"de sponsoriser ou de faire un don."
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Import data from last.fm"
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Importer les données de last.fm"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Import data from last.fm..."
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Importer les données de last.fm..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Import..."
msgstr "Importer..."
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/utilities.cpp:185
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "Dans %1 jours"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/utilities.cpp:188
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "Dans %1 semaines"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"En mode dynamique, de nouvelles pistes seront choisies et ajoutées à la "
"liste de lecture à chaque fois qu'un morceau se termine."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Inclure la pochette de l'album à la notification"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Inclure tous les morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Augmenter le volume de 4 pour-cent"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Augmenter le volume de <value> pour-cent"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Information"
msgstr "Information"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:271
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Insert..."
msgstr "Insérer..."
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: core/database.cpp:490
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Integrity check"
msgstr "Vérification de l'intégrité"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Internet Search View"
2020-04-15 01:01:28 +02:00
msgstr "Affichage des recherches Internet"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Internet Tabs View"
2020-04-15 01:01:28 +02:00
msgstr "Affichage des onglets Internet"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:327 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Intro tracks"
msgstr "Introduction des pistes"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "Réponse invalide du navigateur. Jeton manquant."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:114
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2020-05-18 01:01:33 +02:00
"C'est un fork de Clementine publié en 2018 destiné aux collectionneurs de "
"musique et aux audiophiles."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:44
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Aller tout de suite à la piste précédente"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Conserver les proportions"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Laisser tourner en arrière plan lorsque la fenêtre est fermée"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:262
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Keep the original files"
msgstr "Conserver les fichiers originaux"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Portable/Écouteurs"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Large Hall"
msgstr "Large Salle"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:103
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Large album cover"
msgstr "Grande pochette d'album"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:669
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barre latérale large"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1278 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:94
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:693
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Dernière écoute"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:155
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Dernière lecture pour %1 morceaux reçus."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:112
msgid "Least favourite tracks"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Pistes les moins préférées"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: context/contextview.cpp:214 playlist/playlist.cpp:1267
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Length"
msgstr "Durée"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Limites"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Authentification à ListenBrainz"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
#: equalizer/equalizer.cpp:146
msgid "Live"
msgstr "En direct"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Charger une pochette à partir d'une URL..."
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Charger la pochette depuis le disque"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Charger la pochette depuis le disque..."
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:326
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Charger une liste de lecture"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: device/mtploader.cpp:50
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Chargement du périphérique MTP"
#: device/gpodloader.cpp:53
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Chargement de la base de données iPod"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:58
msgid "Loading smart playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Chargement de la liste de lecture intelligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:211
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loading songs"
msgstr "Chargement des morceaux"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:289
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "Chargement des pistes"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Chargement des info des pistes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:204
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Charger des fichiers/URLs, et remplacer la liste de lecture actuelle"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Local file"
2020-08-27 01:02:03 +02:00
msgstr "Fichier local"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Love"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "J'aime"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Faible (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Profile à faible complexité (FC)"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:498
msgid "Low watermark"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Filigrane fin"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nom de fichier en minuscule"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:716
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Lyrics"
msgstr "Paroles"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Lyrics providers"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Fournisseurs des paroles"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Profil principal (MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gérer les regroupement enregistrés"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: device/deviceproperties.cpp:176
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Mark as listened"
msgstr "Marquer comme lu"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marquer les morceaux disparus comme indisponible"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Faire correspondre tous les termes de recherche (ET)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Faire correspondre un ou plusieurs termes de recherche (OU)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Max cover size"
msgstr "Taille maximum de la pochette"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Débit maximum"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:467
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Nombre maximum de tentatives de connexion atteint."
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Moyen (%1 fps)"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:173
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Débit minimum"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:163
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing API token."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Jeton de l'API manquant."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:719 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:84
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "L'ID app ou le secret de Qobuz est manquant."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:471 qobuz/qobuzservice.cpp:500
#: qobuz/qobuzservice.cpp:555 qobuz/qobuzservice.cpp:608
#: qobuz/qobuzservice.cpp:673
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "L'ID de l'app de Qobuz est manquant."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:479
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Le mot de passe de Qobuz est manquant."
#: qobuz/qobuzservice.cpp:475
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Le nom d'utilisateur de Qobuz est manquant."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe de Subsonic est manquant."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:737 tidal/tidalservice.cpp:796
#: tidal/tidalservice.cpp:853 tidal/tidalservice.cpp:918
#: tidal/tidalservice.cpp:978 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr ""
2020-04-15 01:01:28 +02:00
"Le jeton de l'API Tidal, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est "
"manquant."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:698
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Le jeton de l'API Tidal est manquant."
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:156
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "L'ID du client Tidal est manquant."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:706
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Le mot de passe de Tidal est manquant."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:702
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Le nom d'utilisateur de Tidal est manquant."
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:131
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing app id."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "ID d'application manquant."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:171 settings/qobuzsettingspage.cpp:139
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing password."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Mot de passe manquant."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:106
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr ""
"L'URL du serveur, le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:417
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Missing username or password."
msgstr "Le nom d'utilisateur ou le mot de passe est manquant."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
2020-09-09 01:02:25 +02:00
"Nom d'utilisateur manquant, veuillez d'abord vous connecter à last.fm !"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:167 settings/qobuzsettingspage.cpp:135
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Missing username."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: device/deviceproperties.cpp:175
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Model"
msgstr "Modèle"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Surveiller les modifications de la bibliothèque"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:438
msgid "Months"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Mois"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1293
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Mood"
msgstr "Humeur"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Moodbar"
msgstr "Barre d'humeur"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Moodbar style"
msgstr "Style de la barre d'humeur"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:100
msgid "Most played"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Le plus écouté"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: device/giolister.cpp:188
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Mount point"
msgstr "Point de montage"
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:115
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Mount points"
msgstr "Points de montage"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:708 widgets/fileviewlist.cpp:49
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Move to collection..."
msgstr "Déplacer vers la bibliothèque..."
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2114 transcoder/transcodedialog.cpp:328
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Musique"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Mute"
msgstr "Sourdine"
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:55
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:265
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Naming options"
msgstr "Options de nommage"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Bande étroite (NB)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Network Proxy"
msgstr "Serveur mandataire (proxy)"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:584
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:88
msgid "Never played"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Jamais écouté"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Never start playing"
msgstr "Ne jamais commencer la lecture"
2020-10-09 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:222
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1938
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "New playlist"
msgstr "Nouvelle liste de lecture"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Nouvelle liste de lecture intelligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68
msgid "New smart playlist..."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Nouvelle liste de lecture intelligente..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:69
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "New songs"
msgstr "Nouveaux morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "De nouvelles pistes seront ajoutées automatiquement."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:69
msgid "Newest tracks"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Dernières pistes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:210 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/utilities.cpp:186
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Next week"
msgstr "La semaine prochaine"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:86
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Désactiver le spectrogramme"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "No covers to export."
msgstr "Aucune pochette à exporter."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "Aucun bloc long"
2020-10-14 01:02:02 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1253 qobuz/qobuzrequest.cpp:1315
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "No match."
msgstr "Aucune correspondance."
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:407
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"Aucune correspondance trouvée. Videz le champ de recherche pour afficher à "
"nouveau la totalité de la liste de lecture."
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:195 settings/lyricssettingspage.cpp:185
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "No provider selected."
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Aucun fournisseur sélectionné."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "Aucun bloc court"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:456
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "No song playing"
msgstr "Aucun morceau en cours de lecture"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:79 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "None"
msgstr "Aucun"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2454 core/mainwindow.cpp:2599
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Aucun des morceaux sélectionnés n'était valide pour la copie vers un "
"périphérique"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "Type de bloc normal"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:505 qobuz/qobuzservice.cpp:560
#: qobuz/qobuzservice.cpp:613
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "Aucune authentification sur Qobuz."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:710
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
"Aucune authentification sur Tidal et nombre maximum de tentatives de "
"connexion atteint."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:732 tidal/tidalservice.cpp:791
#: tidal/tidalservice.cpp:848 tidal/tidalservice.cpp:913
#: tidal/tidalservice.cpp:974 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Aucune authentification sur Tidal."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:211
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Non disponible lors de l'utilisation d'une liste de lecture dynamique"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:130
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Not connected"
msgstr "Déconnecté"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:134
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Non monté  double-cliquez pour monter"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Notification type"
msgstr "Type de notification"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: core/macsystemtrayicon.mm:70
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Now Playing"
msgstr "Lecture en cours"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
msgid "O&verwrite all"
msgstr "To&ut écraser"
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:65
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "OSD Preview"
msgstr "Prévisualisation de l'affichage à l'écran (OSD)"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:245
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:60
#, qt-format
msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr ""
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:245
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "On"
msgstr "Activé"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "On startup"
msgstr "Au démarrage"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "N'afficher que le premier"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid "Open URL in web browser?"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:344
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Open audio &CD..."
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Open device"
msgstr "Ouvrir le périphérique"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:320
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle liste de lecture"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Open..."
msgstr "Ouvrir..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr "Opti&miser pour le débit"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
msgstr "Optimiser pour la &qualité"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Options..."
msgstr "Options..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259
msgid "Organize Files"
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Organiser les fichiers"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:706 context/contextalbumsview.cpp:260
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Organisation des fichiers..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: organize/organize.cpp:94
msgid "Organizing files"
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Organisation des fichiers"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
msgstr "Tags originaux"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:112 playlist/playlist.cpp:1269
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Original year"
msgstr "Année d'origine"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:100 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Original year - Album"
msgstr "Année d'origine - Album"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:103
msgid "Original year - Album - Disc"
2020-09-15 01:01:29 +02:00
msgstr "Année d'origine - Album - CD"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Other options"
msgstr "Autres options"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:487
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Output options"
msgstr "Options de sortie"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Écraser le fichier existant"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:277
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Écraser les fichiers existants"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "P&laylist"
msgstr "Liste de &lecture"
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:116
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Partition label"
msgstr "Intitulé de la partition"
#: equalizer/equalizer.cpp:147
msgid "Party"
msgstr "Soirée"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:193
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1260 core/mainwindow.cpp:1734
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:190
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Mettre la lecture en pause"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:187 osd/osdbase.cpp:190
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:121 playlist/playlist.cpp:1273
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:715
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Performer"
msgstr "Interprète"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:214
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:671
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barre latérale simple"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:675 core/mainwindow.cpp:1213 core/mainwindow.cpp:1242
#: core/mainwindow.cpp:1738 core/qtsystemtrayicon.cpp:177
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Play control buttons"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgstr "Boutons de contrôle de lecture"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1276 ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Play count"
msgstr "Compteur d'écoutes"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Play counts"
2020-09-10 01:03:26 +02:00
msgstr "Compteur d'écoutes"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Lire ou mettre en pause, selon l'état courant"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Lire s'il n'y a rien d'autre en cours de lecture"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:76
msgid "Play next"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Lecture suivante"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Lire la <n>ème piste de la liste de lecture"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:152
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
2020-09-10 01:03:26 +02:00
"Compteur d'écoutes pour %1 morceaux et dernière lecture pour %2 morceaux "
"reçus."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:158
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
2020-09-10 01:03:26 +02:00
msgstr "Compteur d'écoutes pour %1 morceaux reçus."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Player options"
msgstr "Options du lecteur"
2020-10-09 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:287
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:384 playlist/playlistmanager.cpp:108
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:186 playlist/playlistmanager.cpp:548
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Playlist buttons"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgstr "Boutons de liste de lecture"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:253
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "Liste de lecture terminée"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2204
2020-01-05 01:02:24 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
2020-01-07 01:01:46 +01:00
"La liste de lecture contient %1 morceaux, trop volumineux pour être annulés. "
"Voulez-vous vraiment effacer la liste de lecture ?"
2020-01-05 01:02:24 +01:00
2020-10-09 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:379
msgid "Playlist must be open first."
2020-10-13 01:05:54 +02:00
msgstr "La liste de lecture doit d'abord être ouverte."
2020-10-09 01:01:57 +02:00
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "Options de la liste de lecture"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Type de liste de lecture"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:340
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Merci de fermer votre navigateur et de retourner dans Strawberry."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Please open this URL in your browser"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Veuillez ouvrir ce lien dans votre navigateur"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Popup duration"
msgstr "Durée d'affichage de la fenêtre"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Position"
msgstr "Position"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:506
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "Pré-ampli"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Préférer l'artiste de l'album lors de l'envoi de scrobbles"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:195
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Noms de pochette préférés (liste séparée par des virgules)"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Preferred format"
msgstr "Format préféré"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
2019-12-31 01:09:52 +01:00
"Préfixer un mot avec le nom d'un champs pour limiter la recherche à ce "
"champs, ex. :"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:153
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
"La fonction de préchargement n'a pas été définie pour l'opération bloquante."
#: ../build/src/ui_equalizer.h:169
msgid "Preset:"
msgstr "Préréglage :"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
2019-12-31 01:09:52 +01:00
"Appuyez sur « Enregistrer » pour copier le lien dans le presse-papier et "
"l'ouvrir manuellement dans un navigateur internet."
2019-12-30 00:35:45 +01:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
msgid "Press a key"
msgstr "Appuyez sur une touche"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:54
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:71
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Appuyez sur une combinaison de touches à utiliser pour %1..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Appuyer sur « Précédent » du lecteur aura comme effet de..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Options de l'affichage à l'écran (OSD)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:209 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Previous track"
msgstr "Piste précédente"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:189
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Print out version information"
msgstr "Afficher la version"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:235
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Progress"
msgstr "Progression"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Placer les morceaux dans un ordre aléatoire"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:353 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:270
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:272
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2020-09-19 01:01:38 +02:00
"Le support Qobuz n'est pas officiel et nécessite un ID d'application d'API à "
"partir d'une application enregistrée pour fonctionner. Nous ne pouvons pas "
"vous aider à les obtenir."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Qualité"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Querying device..."
msgstr "Requête du périphérique..."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:339
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Queue"
msgstr "Liste d'attente"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1841
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:681 core/mainwindow.cpp:1845
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr ""
"Mettre les pistes sélectionnées en liste d'attente pour une lecture "
"ultérieure"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1847 collection/collectionview.cpp:347
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Queue to play next"
msgstr "Mettre en liste d'attente pour une lecture ultérieure"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1840 context/contextalbumsview.cpp:257
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:346
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:75
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:316
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Queue track"
msgstr "Mettre cette piste en liste d'attente"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "QueueView"
msgstr "Vue de la liste d'attente"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:503
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volume égalisé pour toutes les pistes)"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1294
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Rating"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Notation"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&latif"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Really cancel?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ?"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Réponse invalide du navigateur internet."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
"Réponse invalide du navigateur internet. Essayez avec l'option HTTPS, ou "
"utilisez un autre navigateur tel que Chromium ou Chrome."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:72
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Réception des données initiales de last.fm..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:132
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
2020-09-09 01:02:25 +02:00
msgstr "Réception de la dernière lecture de %1 morceaux."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:129
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
2020-09-10 01:03:26 +02:00
"Réception du compteur d'écoute pour %1 morceaux et de la dernière lecture "
"pour %2 morceaux."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:135
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
2020-09-10 01:03:26 +02:00
msgstr "Réception du compteur d'écoutes pour %1 morceaux."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
msgstr ""
"Rediriger depuis Genius ne contient pas de code ou d'état des éléments de "
"requête."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgid "Redirect missing token code or state!"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
msgstr "Redirigé le code ou l'état du jeton manquant !"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "Redirigé le code du jeton manquant !"
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Actualiser le catalogue"
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Se souvenir de la fois &précédente"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
msgstr "Se souvenir de mon choix"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Supprimer un dossier"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Supprimer des favoris"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:210
msgid "Remove playlist"
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
2020-10-09 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Remove playlists"
msgstr "Supprimer les listes de lecture"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
2020-04-10 01:02:01 +02:00
msgid "Remove problematic characters from filenames"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Supprimer les caractères problématiques des noms de fichiers"
2020-04-10 01:02:01 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Rename playlist"
msgstr "Renommer la liste de lecture"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:74
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Renommer la liste de lecture..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:215 ../build/src/ui_playlistsequence.h:121
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:324 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Repeat album"
msgstr "Répéter l'album"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:325 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Répéter la liste de lecture"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:323 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Repeat track"
msgstr "Répéter la piste"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:71
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:319
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture actuelle"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Remplacer les espaces par des tirets"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:276
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Remplacer les espaces par des traits de soulignement"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Remplacer la liste de lecture"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:500
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "Replay Gain"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:502
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Mode du Replay Gain"
2020-05-14 01:03:53 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:359
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Rafraîchir"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:363
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Réanalyser le morceau"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:697
2020-08-08 01:01:46 +02:00
msgid "Rescan song(s)..."
2020-08-11 01:02:03 +02:00
msgstr "Réanalyse des morceaux..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:71
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:869 ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Reset play counts"
msgstr "Réinitialiser le compteur de lecture"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Redémarrer le morceau, puis aller au précédent si appuyé à nouveau"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Redémarre le morceau ou lit le morceau précédent si utilisé durant les 8 "
"premières secondes."
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr "Limiter aux caractères ASCII"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:273
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Limiter aux caractères autorisés sur les systèmes FAT"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Redémarrer la lecture au démarrage"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:688 tidal/tidalrequest.cpp:1086
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1148
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Récupération de la pochette pour l'album %1 ..."
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:689 tidal/tidalrequest.cpp:1087
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1149
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Récupération des pochettes pour les albums %1 ..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:466 qobuz/qobuzrequest.cpp:466
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
msgstr "Récupération des albums pour l'artiste %1 ..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:467 qobuz/qobuzrequest.cpp:467
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
msgstr "Récupération des albums pour les artistes %1 ..."
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:129 tidal/tidalrequest.cpp:201
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:180
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Récupération des albums..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:157 qobuz/qobuzrequest.cpp:132
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving artists..."
msgstr "Récupération des artistes..."
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:725
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:718
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Récupération des morceaux pour l'album %1 ..."
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:321 tidal/tidalrequest.cpp:726
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:719
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Récupération des morceaux pour les albums %1 ..."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:245 qobuz/qobuzrequest.cpp:228
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving songs..."
msgstr "Récupération des morceaux..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Retourner dans Strawberry"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:180
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: equalizer/equalizer.cpp:150
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: ../build/src/ui_console.h:80
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Serveur mandataire SOCKS"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:228
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Safely remove device"
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Enlever le périphérique en toute sécurité à la fin de la copie"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:133 playlist/playlist.cpp:1280
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:694
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Échantillonnage"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:215
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Samplerate"
msgstr "Échantillonnage"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save album cover"
msgstr "Enregistrer les pochettes d'albums"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Enregistrer les pochettes dans le dossier album"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Enregistrer la pochette sur le disque..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
msgstr "Enregistrer le regroupement"
2020-10-09 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Enregistrer la liste de lecture"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:260
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Sauvegarde de liste de lecture"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:75
msgid "Save playlist..."
msgstr "Enregistrer la liste de lecture..."
#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:171
msgid "Save preset"
msgstr "Enregistrer le pré-réglage"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Sauvegarder les fichiers .mood dans les dossiers des morceaux"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestionnaire des regroupements enregistrés"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Saving album covers"
msgstr "Sauvegarde des pochettes d'album"
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:784 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Saving tracks"
msgstr "Sauvegarde des pistes"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Profil du taux d'échantillonnage"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Scale size"
msgstr "Taille redimensionnée"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Scrobbler"
msgstr "Scrobbler"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1012
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgstr "Erreur Scrobbler %1 : %2"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:539
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "Scrobbler %1 n'est pas authentifié !"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "Faites défiler l'icône pour changer de piste"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:94
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Search automatically"
msgstr "Rechercher automatiquement"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Search delay"
msgstr "Délais de recherche"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Rechercher des pochettes pour cet album..."
2020-09-12 01:02:03 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:341
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Search for this"
msgstr "Rechercher cela"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Mode de recherche"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:153
msgid "Search options"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Options de recherche"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:151
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Thermes de recherche"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:317 qobuz/qobuzrequest.cpp:276
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:290 qobuz/qobuzrequest.cpp:304
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Second Level"
msgstr "Deuxième niveau"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Second level"
msgstr "Deuxième niveau"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante par une quantité relative"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Déplacer la lecture de la piste courante à une position absolue"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Rechercher avec un raccourci clavier ou avec la roulette de la souris"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Select background color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan :"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/appearancesettingspage.cpp:366
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Select background image"
msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Select best possible match"
msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Select foreground color:"
msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan :"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Sélectionner la couleur de la barre d'onglets :"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..."
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:114
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Server URL"
msgstr "L'URL du serveur"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:412 settings/subsonicsettingspage.cpp:112
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur est invalide."
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:198
msgid "Server-side scrobbling"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "Scrobbling côté serveur"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1879
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Définir %1 à la valeur « %2»..."
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:276
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Raccourci pour %1"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Afficher une notification native au bureau"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "Mettre en surbrillance la piste en cours de lecture"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Afficher une barre d'humeur sur la barre de progression de la piste"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
"Afficher une notification lorsque je change le mode répétition/aléatoire"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Afficher une notification lorsque je change le volume"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Afficher une notification lorsque je mets la lecture en pause"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Afficher une notification lorsque je reprends la lecture"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Afficher une pop-up depuis la &barre de tâche"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Utiliser l'affichage à l'écran (OSD)"
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:139
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "Afficher au dessus de la barre d'état"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:318
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgid "Show album cover"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgstr "Afficher la pochette de l'album"
2020-04-07 01:03:31 +02:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Afficher la pochette de l'album dans la bibliothèque"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:330
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show albums by artist"
msgstr "Afficher les albums par artiste"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:628
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show all songs"
msgstr "Afficher tous les morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Afficher tous les morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgid "Show dialog for errors"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgstr "Afficher la boîte de dialogue pour les erreurs"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show dividers"
msgstr "Afficher les séparateurs"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:326
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show engine and device"
msgstr "Afficher le moteur et le périphérique"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Afficher en taille réelle..."
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:704
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show in collection..."
msgstr "Afficher dans la bibliothèque..."
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/utilities.cpp:461 core/utilities.cpp:467
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show in file browser"
msgstr "Afficher dans l'explorateur de fichiers"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:705 context/contextalbumsview.cpp:268
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Afficher dans le navigateur de fichiers..."
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:366
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show in various artists"
msgstr "Classer dans la catégorie «Compilations d'artistes»"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show love button"
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Afficher le bouton J'aime"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:373
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show moodbar"
msgstr "Afficher la barre d'humeur"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:629
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Afficher uniquement les doublons"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:630
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show only untagged"
msgstr "Afficher uniquement les morceaux sans tag"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show playing widget"
msgstr "Afficher l'applet lecture"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Afficher le bouton scrobble"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
2020-05-07 01:03:30 +02:00
msgid "Show sidebar"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgstr "Afficher la barre latérale"
2020-05-07 01:03:30 +02:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:334
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Afficher les paroles"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:322
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show song technical data"
msgstr "Afficher les données techniques du morceau"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Afficher l'icône dans la barre de tâche"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window"
2020-06-20 01:02:05 +02:00
msgstr "Afficher la fenêtre principale"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window maximized"
2020-06-20 01:02:05 +02:00
msgstr "Afficher la fenêtre principale en plein écran"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window minimized"
2020-06-20 01:02:05 +02:00
msgstr "Afficher la fenêtre principale en réduit"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:214 ../build/src/ui_playlistsequence.h:124
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:310 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Aléatoire : albums"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:308 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Shuffle all"
msgstr "Aléatoire : tout"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:309 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Aléatoire : pistes de cet album"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:169
msgid "Sign out"
msgstr "Se déconnecter"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:171
msgid "Signing in..."
msgstr "Connexion..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:213
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: equalizer/equalizer.cpp:152
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Lire la piste précédente"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1277 ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Skip count"
msgstr "Compteur de morceaux sautés"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Lire la piste suivante"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1852
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Passer les pistes sélectionnées"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1851
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Skip track"
msgstr "Passer la piste"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:102
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Small album cover"
msgstr "Petite pochette d'album"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:670
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Small sidebar"
msgstr "Petite barre latérale"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Liste de lecture intelligente"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:341
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Smart playlists"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Listes de lecture intelligentes"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:151
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
#: equalizer/equalizer.cpp:153
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft Rock"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Song Lyrics"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "Paroles des morceaux"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Songs"
msgstr "Morceaux"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
"Les musiques sont scrobblées si leurs métadonnées sont valides et n'ont pas "
"plus de 30 secondes, ont été jouées pour un minimum de leur moitiés de leur "
"longueur ou plus de 4 minutes (la première des conditions qui est vérifiée)."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Songs search limit"
msgstr "Limite de recherche des morceaux"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry"
msgstr "Désolé"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Trier les morceaux par"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Tri"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1292
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Source"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Spotify Authentication"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Authentification Spotify"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Commencer la liste de lecture en cours"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:125
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "Commencer le transcodage"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:416
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Lancement de %1"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Stop after each track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:326
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stop after every track"
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:677 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Arrêter la lecture"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Arrêter la lecture après ce morceau"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:245
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Arrêter la lecture après la piste : %1"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:232 osd/osdbase.cpp:235
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stopped"
msgstr "Interrompu"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419
msgid "Strawberry"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Strawberry"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Erreur de Strawberry"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Lecteur audio Strawberry"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry peut automatiquement convertir la musique que vous copiez sur ce "
"périphérique dans un format qu'il peut lire."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry peut afficher un message lors des changements de pistes."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:112
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2019-12-31 01:09:52 +01:00
"Strawberry est un lecteur audio et un organisateur de collections musicales."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:118
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2020-05-18 01:01:33 +02:00
"Strawberry est un logiciel libre sous les termes de la licence GPL. Le code "
"source est disponible sur %1"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:40
msgid "Strawberry is running as a Snap"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_snapdialog.h:117
msgid "Strawberry is running as a snap"
msgstr ""
#: dialogs/snapdialog.cpp:48
msgid ""
"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr ""
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry n'a pu trouver aucun résultat pour ce fichier"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "Flux"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Stream URL method"
msgstr "Méthode des flux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:160
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Étirer l'image pour remplir la liste de lecture"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Soumettre des scrobbles tous les"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:347 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "L'URL du serveur Subsonic est invalide."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "Succès !"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:193
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 écrit avec succès"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
msgid "Suggested tags"
msgstr "Tags suggérés"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:702
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Très élevé (%1 fps)"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Supported formats"
msgstr "Formats supportés"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:178
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "System colors"
msgstr "Couleurs du système"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Couleurs de la barre d'onglets"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgid "Tabbar large mode"
2020-07-05 01:02:03 +02:00
msgstr "Grande barre d'onglets"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Tabbar small mode"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
msgstr "Petite barre d'onglets"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:672
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "Onglets au dessus"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Compléteur de balises"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Target bitrate"
msgstr "Débit cible"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
2019-12-22 14:55:33 +01:00
msgid "Technical Data"
2019-12-24 01:01:42 +01:00
msgstr "Données techniques"
2019-12-22 14:55:33 +01:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:154
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:194
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Test"
msgstr "Test"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:146
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Test failed!"
msgstr "Test échoué !"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:137
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Test successful!"
msgstr "Test réussi !"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Text options"
msgstr "Options du texte"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:178
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "Thanks to"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Remerciements à"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:186
2019-12-30 00:35:45 +01:00
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Remerciements à tous les autres contributeurs d'Amarok et Clementine."
2019-12-30 00:35:45 +01:00
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:254
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "La commande « %1 » n'a pas pu être démarrée."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La pochette d'album de la piste en cours de lecture"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
2020-08-27 01:02:03 +02:00
msgstr "Les fichiers suivants seront supprimés du disque :"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "La bibliothèque Internet est vide !"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:419
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "La deuxième valeur doit être supérieure à la première !"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "Le site demandé n'existe pas !"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "Le site demandé n'est pas une image !"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2711
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"La nouvelle version de Strawberry nécessite une mise à jour de votre "
"bibliothèque pour supporter les nouvelles fonctionnalités suivantes :"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:475
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Il y a d'autres morceaux dans cet album"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Il y a eu un problème pour copier certains morceaux. Les fichiers suivant "
"n'ont pas pu être copiés :"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Il y a eu un problème pour supprimer certains morceaux. Les fichiers suivant "
"n'ont pas pu être supprimés :"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:418
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Ces fichiers vont être supprimés du périphérique, êtes-vous sûr(e) de "
"vouloir continuer ?"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Ces dossiers seront analysés pour trouver les fichiers qui constitueront "
"votre bibliothèque musicale"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Ces paramètres sont utilisés dans la boîte de dialogue « Transcoder de la "
"musique » ou lors de la conversion de musique, avant de la copier sur un "
"périphérique."
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Third Level"
msgstr "Troisième niveau"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Third level"
msgstr "Troisième niveau"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Ceci peut être modifié plus tard dans les préférences"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Ce périphérique doit être connecté et ouvert pour que Strawberry puisse voir "
"les formats de fichier qu'il gère."
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Ce périphérique supporte les formats suivant :"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Ce périphérique ne fonctionne pas correctement"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:601
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Ceci est un périphérique MTP, mais vous avez compilé Strawberry sans le "
"support libmtp."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:609
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Ceci est un iPod, mais vous avez compilé Strawberry sans le support libgpod."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:344
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"C'est la première fois que vous connectez ce périphérique. Strawberry va "
"analyser le périphérique pour trouver des fichiers musicaux - Ceci peu "
"prendre un certain temps."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:222
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
"Cette option peut être modifiée dans les préférences de « Comportement »"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:623
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "Ce type de périphérique n'est pas supporté : %1"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:350 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
2020-08-26 01:08:17 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2020-04-15 01:01:28 +02:00
"Le support Tidal n'est pas officiel et nécessite un jeton d'API à partir "
"d'une application enregistrée pour fonctionner. Nous ne pouvons pas vous "
"aider à les obtenir."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Time step"
msgstr "Pas temporel"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1262 organize/organizedialog.cpp:98
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:414
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:705
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
msgstr "Titre"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/utilities.cpp:169 core/utilities.cpp:183
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:678 core/mainwindow.cpp:1842
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Basculer le scrobbling"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:684 core/mainwindow.cpp:1853
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Basculer le saut du statut"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:184
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Basculer la visibilité de l'OSD"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/utilities.cpp:184
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/utilities.cpp:461
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Trop de morceaux sélectionnés."
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Total albums:"
msgstr "Total albums :"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Nombre total d'octets transférés"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Total network requests made"
msgstr "Nombre total de requêtes réseau effectuées"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1265 organize/organizedialog.cpp:106
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:712
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
msgstr "Piste"
2020-02-08 01:04:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Transcode Music"
msgstr "Transcoder de la musique"
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:62
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Journal du transcodeur"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Transcoding"
msgstr "Transcodage"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:331
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Transcodage de %1 fichiers en utilisant %2 threads"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
msgid "Transcoding options"
msgstr "Option de transcodage"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Éteindre"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: device/giolister.cpp:190
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:117
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Très large bande (UWB)"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: core/song.cpp:548 context/contextalbumsmodel.cpp:357
2020-10-11 01:02:04 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:463 collection/collectionmodel.cpp:468
#: collection/collectionmodel.cpp:472 collection/collectionmodel.cpp:476
#: collection/collectionmodel.cpp:480 collection/collectionmodel.cpp:1592
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlistdelegates.cpp:353
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:555 playlist/playlistmanager.cpp:556
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514 dialogs/edittagdialog.cpp:562
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
2020-10-14 01:02:02 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:864 tidal/tidalrequest.cpp:1259
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:1321
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Unset cover"
msgstr "Enlever cette pochette"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1850
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "Ne pas passer les pistes sélectionnées"
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1849
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr "Ne pas passer la piste"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Mettre à jour la bibliothèque au lancement de Strawberry"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:130
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Mise à jour %1"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:125
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "Mise à jour %1%..."
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:128
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Updating collection"
msgstr "Mise à jour de la bibliothèque"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Upper Left"
msgstr "Haut gauche"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Upper Right"
msgstr "Haut droit"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "Utiliser les touches de raccourci Gnome (GSD) D-Bus"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:413
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
msgstr "Utiliser HTTPS pour les redirections locales au serveur"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Use OAuth"
msgstr "Utiliser OAuth"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:128 settings/coverssettingspage.cpp:240
2020-09-18 01:08:32 +02:00
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Utiliser les paramètres de Qobuz pour vous authentifier."
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:501
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "Utiliser la métadonnée Replay Gain si disponible"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:124 settings/coverssettingspage.cpp:236
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgstr "Utiliser les paramètres de Tidal pour vous authentifier."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "Utiliser les touches de raccourci X11"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use a custom color set"
msgstr "Utiliser un assortiment de couleurs personnalisé"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Utiliser un message personnalisé pour les notifications"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Utiliser le moteur de gestion du débit"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use custom color"
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Utiliser le mode dynamique"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use gradient background"
msgstr "Utiliser un fond en dégradé"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use hash"
msgstr "Utiliser le hash"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use live scanning"
msgstr "Utiliser l'analyse directe"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use pattern"
msgstr "Utiliser un motif"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Utiliser le thème d'icônes du système"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Utiliser le mode de changement temporaire du bruit"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Use the system default"
msgstr "Utiliser la langue par défaut du système"
2020-02-12 01:09:03 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:70
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:146
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "User interface"
msgstr "Interface utilisateur"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "User token:"
msgstr "Jeton utilisateur :"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:192
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:275
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
2020-10-13 01:05:54 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:325
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
"Utiliser les raccourcis X11 sur %1 n'est pas recommandé et peut rendre le "
"clavier inopérant !"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2019-12-07 12:45:08 +01:00
msgstr "Utiliser le menu pour ajouter un morceau aura comme effet de..."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Débit variable"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:372 collection/collectionmodel.cpp:373
#: playlist/playlistmanager.cpp:567 covermanager/albumcovermanager.cpp:333
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: internet/internetsearchmodel.cpp:94 internet/internetsearchmodel.cpp:106
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Various artists"
msgstr "Compilations d'artistes"
2020-09-24 01:02:04 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:196
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Vérifier le certificat du serveur"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:108
2019-12-29 23:41:39 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "Version %1"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Détecteur dactivité vocale"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:261
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volume %1%"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "M'avertir lors de la fermeture d'un onglet de liste de lecture"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
2020-09-10 01:03:26 +02:00
"Attention : Le compteur d'écoutes et la dernière lecture de last.fm "
"remplaceront complètement les mêmes données pour les morceaux correspondants."
" Le compteur d'écoutes remplacera les données basées sur l'artiste et le "
"titre du morceau pour les mêmes albums ! Veuillez sauvegarder votre base de "
"données avant de commencer."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436
msgid "Weeks"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Semaines"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Pendant la recherche de pochettes Strawberry utilisera d'abord les fichiers "
"qui contiennent un de ces mots.\n"
"S'il n'en existe pas alors Strawberry utilisera la plus grande image du "
"dossier."
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Emplacement des fichiers lors de la sauvegarde d'une liste de lecture"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Large bande (WB)"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Without cover:"
msgstr "Sans pochette :"
2020-09-22 01:02:29 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:392
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Travailler en mode hors connexion (uniquement scrobbles en cache)"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:476
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
2020-09-11 01:04:26 +02:00
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
2019-12-05 19:58:07 +01:00
"well?"
msgstr ""
2020-09-15 01:01:29 +02:00
"Souhaitez-vous également déplacer les autres morceaux de cet album vers "
"Compilations d'artistes ?"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-10-16 01:01:51 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2715
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
2019-12-07 12:45:08 +01:00
"Souhaitez-vous effectuer une nouvelle analyse complète de la bibliothèque "
"maintenant ?"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Écrire des métadonnées lors de la sauvegarde des listes de lecture"
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:109 playlist/playlist.cpp:1268
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
2020-09-23 01:02:50 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:714
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Year"
msgstr "Année"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:94 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Année - Album"
2020-09-11 01:04:26 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:97 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr "Année - Album - CD"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:440
msgid "Years"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Années"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-12 01:03:47 +02:00
#: core/utilities.cpp:170
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"
2020-10-09 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:426
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
"Vous allez supprimer %1 listes de lecture de vos favoris. Êtes-vous sûr(e) ?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:213
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de fermer une liste de lecture qui ne fait pas partie "
"de vos favoris : cette liste de lecture va être supprimée (cette action ne "
"peut pas être annulée).\n"
"Êtes-vous sûr(e) de vouloir continuer ?"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "You are not signed in."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Vous êtes connecté en tant que %1."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "You are signed in."
msgstr "Vous êtes connecté."
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgstr ""
2020-08-11 01:02:03 +02:00
"Vous pouvez changer la façon dont les morceaux de la collection sont "
"organisés."
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:126
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
2020-05-18 01:01:33 +02:00
"Vous pouvez sponsoriser l'auteur sur %1. Vous pouvez également effectuer un "
"paiement unique via %2."
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "GStreamer est nécessaire pour ce lien."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"Vous devez lancer les Préférences Système et permettre à Strawberry de « "
"<span style=\"font-style:italic\">contrôler votre ordinateur</span> » pour "
"utiliser les raccourcis globaux de Strawberry."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
"Vous devez ouvrir Préférences système et activer l'option « <span style=\" "
"font-style:italic;\">Permettre l'accès aux dispositifs d'assistance</span> » "
"pour utiliser l'ensemble des raccourcis de Strawberry."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:120
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
2020-05-18 01:01:33 +02:00
"Vous devriez avoir reçu une copie de la licence publique générale (GPL) GNU "
"avec ce programme. Dans le cas contraire, voir %1"
2020-05-16 01:03:55 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Vous devez redémarrer Strawberry si vous changez de langue."
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:313
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "Votre bibliothèque est vide !"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:412
msgid "Z-A"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "Z-A"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:155
msgid "Zero"
msgstr "Zéro"
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "ajouter %n morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:237
msgid "after"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "après"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "depuis"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "albums"
2020-04-15 01:01:28 +02:00
msgstr "albums"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
msgid "and"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "et"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "artist"
2019-12-31 01:09:52 +01:00
msgstr "artiste"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "artists"
2020-04-15 01:01:28 +02:00
msgstr "artistes"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "automatique"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:239
msgid "before"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "avant"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:249
msgid "between"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "entre"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "biggest first"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "le plus grand d'abord"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:257
msgid "contains"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "contient"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
2020-10-01 01:01:35 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:144
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "CD %1"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:259
msgid "does not contain"
2020-09-19 01:01:38 +02:00
msgstr "ne contient pas"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:273
msgid "empty"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "vide"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:263
msgid "ends with"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "fini par"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:269
msgid "equals"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "est égal à"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:265
msgid "greater than"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "plus grand que"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:491
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "hw"
msgstr "hw"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:245
msgid "in the last"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "à la fin"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
2020-10-02 01:07:32 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:261 dialogs/edittagdialog.cpp:557
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:267
msgid "less than"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "moins que"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416
msgid "longest first"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "le plus long d'abord"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:103
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "déplacer %n morceaux"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "ms"
msgstr "ms"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "newest first"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "le plus récent"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:275
msgid "not empty"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "non vide"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:271
msgid "not equals"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "différent"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:247
msgid "not in the last"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "pas en dernier"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:243
msgid "not on"
msgstr ""
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:414
msgid "oldest first"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "le plus ancien en premier"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:241
msgid "on"
msgstr ""
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "options"
msgstr "options"
2020-10-08 01:02:36 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:492
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "enlever %n morceaux"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
2019-12-29 23:41:39 +01:00
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr ""
2019-12-31 01:09:52 +01:00
"recherchera la collection pour tous les artistes qui contiennent le mot"
2019-12-29 23:41:39 +01:00
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:416
msgid "shortest first"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "le plus court en premier"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "shuffle songs"
msgstr "mélanger les morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:419
msgid "smallest first"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "le plus petit en premier"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "songs"
2020-04-15 01:01:28 +02:00
msgstr "morceaux"
2019-12-05 19:58:07 +01:00
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "sort songs"
msgstr "trier les morceaux"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:261
msgid "starts with"
2020-10-12 01:03:47 +02:00
msgstr "commence par"
2020-09-18 01:08:32 +02:00
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:222
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "stop"
msgstr "stop"
2020-10-01 01:01:35 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:146
2019-12-05 19:58:07 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "piste %1"
2020-02-10 01:08:12 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164
2019-12-05 19:58:07 +01:00
msgid "unknown"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgstr "inconnu"