2011-11-01 10:07:01 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
2011-12-29 13:15:55 +01:00
# Translators:
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# Andre Mata Ludji <>, 2012
2013-05-13 10:01:43 +02:00
# Nurissalam Nurissalam <elwarosesceince@gmail.com>, 2013
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
2013-08-19 10:02:08 +02:00
# chocolateshirt <tydushikari@gmail.com>, 2013
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# nix.Lilium <nix.lilium@gmail.com>, 2012
2013-05-20 10:01:33 +02:00
# operamaniac <rizkiaulia.r@gmail.com>, 2013
2013-04-22 10:01:29 +02:00
# tjung <tjung.steven@gmail.com>, 2012-2013
# tjung <tjung.steven@gmail.com>, 2013
# tjung <tjung.steven@gmail.com>, 2013
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid ""
msgstr ""
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 11:48+0000\n"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
"Last-Translator: tjung <tjung.steven@gmail.com>\n"
2013-05-27 10:01:38 +02:00
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/id/)\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-12-29 13:15:55 +01:00
"Language: id\n"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:39
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:246
msgid " days"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr " hari"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:81
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:305
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:308
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:328
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " pt"
msgstr " pt"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " detik"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid " songs"
msgstr " lagu"
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:188
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 album"
2013-06-10 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:108
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 hari"
2013-06-10 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:129
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "%1 hari yang lalu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: podcasts/gpoddersync.cpp:79
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "%1 pada %2"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "%1 daftar main (%2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-08-19 10:02:08 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:413
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 terpilih dari"
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 lagu"
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "%1 lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-04 10:02:41 +02:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:133
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgstr "%1 songs found"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-04 10:02:41 +02:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:130
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "%1 lagu ditemukan (menunjukkan %2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-08-19 10:02:08 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:419
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "%1 lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:459
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 telah ditransfer"
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:238 widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:248
#: widgets/osd.cpp:253 widgets/osd.cpp:258 widgets/osd.cpp:263
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "%1 modul Wiimotedev"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr "%L1 pendengar lainnya"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr "%L1 total dimainkan"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "%filename%"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "nama %berkas"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:202
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#, c-format
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "%n failed"
msgstr "%n gagal"
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:197
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#, c-format
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "%n finished"
msgstr "%n telah selesai"
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:192
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#, c-format
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "%n remaining"
msgstr "%n yang tersisa"
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:37
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Align text"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "&Luruskan teks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:40
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Center"
msgstr "&Tengah"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Custom"
msgstr "&Pengaturan"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Extras"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "&Ekstra"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:70
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Sembunyikan %1"
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Hide..."
msgstr "&Sembunyikan..."
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:39
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Left"
msgstr "&Kiri"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:727
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Music"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "&Musik"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&None"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "&Tidak Ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Playlist"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "&Daftar Main"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Quit"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "&Keluar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Repeat mode"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Mode &perulangan"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:41
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Right"
msgstr "&Kanan"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Mode peng&acakan"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-11-13 10:06:58 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:34
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "&Tarik kolom agar pas dengan jendela"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Peralatan"
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:48
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/about.cpp:77
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua kontributor Amarok"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
msgid "0"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "0"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:289
2012-11-12 10:21:59 +01:00
msgid "0px"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "0px"
2012-11-12 10:21:59 +01:00
2013-06-10 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:108
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "1 day"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "1 Hari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-08-19 10:02:08 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:419
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "1 lagu"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:201
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "127.0.0.1"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "127.0.0.1"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:174
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:291
msgid "40%"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "40%"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/library.cpp:60
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "50 random tracks"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "50 lagu acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Tingkatkan ke Premium sekarang</a>"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:133
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
2013-07-29 10:02:02 +02:00
"<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Create a new account or reset "
"your password</a>"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "<a href=\"https://one.ubuntu.com/auth/login\">Buat akun baru atau reset kata sandi</a>"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:195
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Jika tidak dicek, Clementine akan mencoba untuk menyimpan data rating anda dan statistik lainya hanya dalam sebuah database terpisah dan tidak akan merubah berkas anda.</p><p>Jika dicek, Clementine akan menyimpan statistik di database dan langsung keberkas setiap berkas-berkas itu berubah.</p><p>Tolong catat bahwa hal tersebut mungkin tidak akan bekerja pada setiap format, dan tidak ada anjuran untuk melakukan hal tersebut, pemutar musik lain mungkin tidak akan bisa membacanya.</p></body></html>"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:199
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2012-02-13 10:02:49 +01:00
msgstr "<p>Tanda dimulai dengan %, sebagai contoh: %artis %album %judul </p>\n\n<p>Apabila anda mengelilingi bagian dari teks yang mengandung tanda kurung kurawal, maka bagian tersebut akan tersembunyi bila tanda tersebut kosong.</p>"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:111
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Akun Grooveshark Anywhere diperlukan"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2012-09-10 10:02:51 +02:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:162
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Akun Premium Spotify diperlukan."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:189
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
msgstr "Klien hanya dapat melakukan koneksi jika kode yang dimasukkan benar."
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:78
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Daftar main pintar adalah daftar dinamis yang diambil dari pustaka lagu anda. Ada beberapa jenis daftar lagu pintar yang menawarkan cara yang berbeda untuk memilih lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:153
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Lagu akan dimasukkan ke dalam daftar jika lagu memenuhi kondisi berikut."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:297
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 128k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "AAC 128k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "AAC 32k"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "AAC 32k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "AAC 64k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "AAC 64k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:336
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr "KEMENANGAN UNTUK SANG HYPNOTOAD"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:108 ui/albumcoversearcher.cpp:166
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Abort"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Batal"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/about.cpp:32
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "Tentang %1"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "About Clementine..."
msgstr "Tentang Clementine..."
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "About Qt..."
msgstr "Tentang Qt..."
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:129
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Account details"
msgstr "Detail akun"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Account details (Premium)"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Rincian akun (Premium)"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
msgstr "Wiiremote aktif/tidak aktif"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:56
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add Podcast"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah Podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add Stream"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah stream"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah garis baru jika didukung oleh tipe notifikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add action"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah aksi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:103
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add another stream..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah stream lainnya..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/librarysettingspage.cpp:68
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add directory..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah direktori..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1603
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Add file"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah berkas"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file to transcoder"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Tambahkan berkas ke transcoder"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Tambahkan berkas(-berkas) ke transcoder"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add file..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah berkas..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:214
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add files to transcode"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah berkas untuk ditranskode"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1631
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Tambah folder"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add folder..."
msgstr "Tambah folder..."
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Tambah folder baru..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
msgid "Add podcast"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:257 ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Add podcast..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah podcast..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:341
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add search term"
msgstr "Tambah kata pencarian"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song album tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag album pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:386
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag albumartist pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:377
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song artist tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag artis pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
msgid "Add song auto score"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Tambahkan skor otomatis pada lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:392
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song composer tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag komposer pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song disc tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag disc pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:429
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song filename"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah nama berkas lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song genre tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag genre pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
msgid "Add song grouping tag"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Tambahkan tag pengelompokan pada lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song length tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag panjang lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:395
msgid "Add song performer tag"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Tambahkan tag penyanyi lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
2012-02-06 10:05:10 +01:00
msgid "Add song play count"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah nilai jumlah main pada lagu"
2012-02-06 10:05:10 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:419
msgid "Add song rating"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "tambahkan rating pada lagu"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song skip count"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah nilai jumlah lewat pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:383
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song title tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag judul pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song track tag"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Tambah label trek lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:389
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add song year tag"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah tag tahun pada lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add stream..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah stream..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1087
2011-11-07 10:07:11 +01:00
msgid "Add to Grooveshark favorites"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah ke favorit Grooveshark"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1099
2011-11-07 10:07:11 +01:00
msgid "Add to Grooveshark playlists"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah ke daftar main Grooveshark"
2011-11-07 10:07:11 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1428
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah ke daftar main lainnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:218
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add to playlist"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah ke daftar main"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:220
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add to the queue"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah ke antrian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add wiimotedev action"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah aksi wiimotedev"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Add..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tambah..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added this month"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Ditambah bulan ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:89
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added this week"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Ditambah minggu ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added this year"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Ditambah tahun ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:88
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added today"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Ditambah hari ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:90
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Added within three months"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Ditambah pada tiga bulan terakhir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1394
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Adding song to My Music"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Menambah lagu ke Musik Saya"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1371
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Adding song to favorites"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Menambah lagu ke favorit"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Pengelompokkan lanjut..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:247
msgid "After "
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Setelah "
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "After copying..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Setelah menyalin..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1208 ui/organisedialog.cpp:55
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:111
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:686
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:315
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Album (kenyaringan ideal untuk semua trek)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1214 ui/organisedialog.cpp:58
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:688
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Album artist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Album penyanyi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:284
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "Album cover"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Sampul album"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:415
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Info album di jamendo.com..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:134
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Albums with covers"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Album dengan sampul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:135
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Albums without covers"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Album tanpa sampul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:155
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All Files (*)"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Semua Berkas (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Kemenangan untuk Sang Hypnotoad!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:133
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All albums"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Semua album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:265
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All artists"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Semua artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:47
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All files (*)"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Semua berkas (*)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:63
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Semua playlist (%1)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/about.cpp:74
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All the translators"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Semua translator"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/library.cpp:84
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "All tracks"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Semua lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:194
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Izinkan klien mengunduh musik dari komputer ini."
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:196
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgid "Allow downloads"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Izinkan unduhan"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Biarkan pengkodean sampingan/pertengahan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:215
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Alongside the originals"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Bersama dengan original"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Always hide the main window"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Selalu sembunyikan jendela utama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Always show the main window"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Selalu tunjukkan jendela utama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:212
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:226
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Always start playing"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Selalu mulai mainkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:60
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Plugin tambahan dibutukan untuk menggunakan Spotify di Clementine. Apakah anda ingin mendownload dang menginstallnya sekarang?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:61
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Kesalahan terjadi saat memuat database iTunes"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:663
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Kesalahan terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:103
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Telah terjadi error tak spesifik"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/about.cpp:78
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "And:"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Dan:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:156
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Angry"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Marah"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Appearance"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tampilan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Tempel file/URL ke playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-01-21 10:03:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:211 globalsearch/globalsearchview.cpp:433
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: internet/internetservice.cpp:56 library/libraryview.cpp:367
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:32
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah ke playlist sementara"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:217
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Append to the playlist"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgstr "Tambah ke playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:318
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Terapkan kompresi untuk mencegah clipping"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:197
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Anda yakin untuk menghapus preset \"%1\"?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1292
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Hapus playlist ini?"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:769
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Apakah anda ingin mengatur ulang statistik lagu?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/librarysettingspage.cpp:152
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Apa anda yakin ingin menuliskan statistik lagu kedalam berkas lagu untuk semua lagu di perpustakan anda?"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1207 ui/organisedialog.cpp:56
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:107
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:684
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:242
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist info"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Info Artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:208
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist radio"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Radio Artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist tags"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Label artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:57
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Artist's initial"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Inisial Artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Audio format"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Format audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-05 10:07:12 +01:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:427
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:84 internet/ubuntuonesettingspage.cpp:75
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Authentication failed"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Otentifikasi gagal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
msgid "Author"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Penulis"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/about.cpp:65
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Authors"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Penulis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Auto"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Automatic updating"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Update Otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Buka sebuah kategori secara otomatis di pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Available"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tersedia"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Average bitrate"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Bitrate rata-rata"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Average image size"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ukuran rata-rata gambar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:80
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Podcast BBC"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1225 ui/organisedialog.cpp:64
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:668
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "BPM"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "BPM"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Background Streams"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Stream latar belakang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:453
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Background color"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Warna latar belakang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:279
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Background image"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gambar latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Background opacity"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Keburaman Latar Belakang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-23 10:01:31 +02:00
#: core/database.cpp:735
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Backing up database"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buat cadangan database"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
msgid "Balance"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Seimbang"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ban"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Larangan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Bar analyzer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penganalisa batang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:456
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Basic Blue"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Biru Dasar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Basic audio type"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "tipe audio dasar"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Behavior"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Perilaku"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Best"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Terbaik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Biografi dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1226 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:670
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Bit rate"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Bit rate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Bitrate"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Bitrate"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-25 10:02:50 +02:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:22
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Block analyzer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penganalisa blok"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Block type"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Tipe Blok"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:288
msgid "Blur amount"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Jumlah blur"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Body"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Badan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Boom analyzer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penganalisa dentuman"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:103
msgid "Box"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:242
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:287
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Browse..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menelusuri..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:327
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Buffer duration"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Durasi Buffer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-10 10:01:34 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:784
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Buffering"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Menyangga..."
2012-01-30 10:04:17 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
msgid "But these sources are disabled:"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tapi sumber -sumber ini telah mati:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Buttons"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Tombol"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:339
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "CDDA"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "CDDA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/library.cpp:100
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "CUE sheet support"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Dukungan lembar CUE"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cancel"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Batal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:664
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change cover art"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Ganti cover"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change font size..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ganti ukuran huruf..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Ubah mode ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change shortcut..."
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Ubah shortcut..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:60
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2012-09-24 10:03:16 +02:00
msgstr "Ubah mode pengacakan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Change the language"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ganti bahasa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:330
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Mengganti pemutaran mono akan berlaku saat lagu berikut dimainkan"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:228
msgid "Check for new episodes"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Perbarui episode baru"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:590
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Check for updates..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cek pembaruan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:86
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Pilih nama untuk playlist pintar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:323
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose automatically"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Pilih otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:461
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose color..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih warna..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose font..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih huruf..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose from the list"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih dari daftar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih bagaiman playlist diurutkan dan berapa banyak lagu di dalamnya."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:132
msgid "Choose podcast download directory"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pilih direktori unduhan podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih situs yang digunakan Clementine saat mencari lirik."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Classical"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Klasik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:243
msgid "Cleaning up"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pembersihan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:60 widgets/lineedit.cpp:41
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clear"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Bersih"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664 ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clear playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Bersihkan playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:329 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:211
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:183
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine Error"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Error Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine Orange"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Clementine Orange"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:77
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:151
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine Visualization"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Visualisasi Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Clementine dapat secara otomatis mengubah format yang anda copy ke perangkat supaya dapat diputar."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Clementine dapat memutar musik yang Anda unggah ke Box"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Clementine dapat memutar musik yang Anda unggah ke Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:104
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Clementine dapat memutar musik yang telah Anda diunggah ke Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:128
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Ubuntu One"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Clementine dapat memutar musik yang Anda unggah ke Ubuntu One"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:431
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Clementine dapat menunjukkan pesan ketika ubah trak."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Clementine dapat menyinkronkan daftar langganan Anda dengan komputer lain dan aplikasi podcast. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Buat akun</a>."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Clementine tidak dapat memuat semua visualisasi projectM. Periksa apakah Anda telah menginstal Clementine dengan benar."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:110
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Clementine tidak bisa mendapatkan status berlangganan Anda karena ada masalah dengan koneksi Anda. Lagu yang diputar akan dicache dan dikirim lagi nanti ke Last.fm."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:201
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine image viewer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penampil gambar Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Clementine tidak dapat menemukan hasil untuk file ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
msgid "Clementine will find music in:"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Clementine akan mencari musik di:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: library/libraryview.cpp:349
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Klik di sini untuk menambahkan musik"
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:293
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Klik untuk beralih antara waktu tersisa dan total waktu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:106
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:106 ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:106
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mengklik tombol Masuk akan membuka browser web. Anda harus kembali ke Clementine setelah Anda masuk."
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Close"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tutup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-08-12 10:01:57 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:54
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Close playlist"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tutup daftar lagu"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Close visualization"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tutup visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Menutup jendela ini akan membatalkan semua download."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:216
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Menutup jendela ini akan menghentikan pencarian semua sampul album."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Club"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Klub"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:272
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Colors"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Warna-warna"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Daftar koma terpisah dari kelas: tingkat, tingkat ini adalah 0-3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1235 smartplaylists/searchterm.cpp:288
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:67 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:694
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Comment"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Komentar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:693
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Isi tag secara otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Isi tag secara otomatis..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1215 ui/organisedialog.cpp:59
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:689
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Composer"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Pengarang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: internet/searchboxwidget.cpp:42
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Konfigurasi %1..."
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:552
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Configure Grooveshark..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konfigurasi Grooveshark..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:126
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure Last.fm..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konfigurasi Last.fm..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:280
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure Magnatune..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konfigurasi Magnature"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure Shortcuts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Konfigurasi Jalan Pintas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:526 internet/spotifyservice.cpp:538
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure Spotify..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konfigurasi Spotify"
2013-07-08 10:01:49 +02:00
#: internet/subsonicservice.cpp:96
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
msgstr "Konfigurasi Subsonic..."
2013-01-21 10:03:46 +01:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:140 globalsearch/globalsearchview.cpp:446
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Configure global search..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Konfigurasi pencarian global..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:472
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Configure library..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Konfigurasi Pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:67 podcasts/podcastservice.cpp:288
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Konfigurasi podcast..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:186
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:150
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: internet/googledriveservice.cpp:193
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Configure..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konfigurasi..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sambungkan Remote Wii menggunakan aksi aktif/non-aktif"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:323 devices/devicemanager.cpp:327
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Connect device"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hubungkan perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:253
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Connecting to Spotify"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Menghubungkan ke Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:107
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Koneksi ditolak oleh server, periksa URL server. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:117
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Koneksi melewati batas waktu, periksa URL server. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2012-10-01 10:03:04 +02:00
msgid "Console"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Konsol"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Constant bitrate"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Bitrate konstan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Convert all music"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konversi semua musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Konversi semua musik yang tidak dapat dimainkan oleh perangkat itu."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1172
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Salin ke papan klip"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: library/libraryview.cpp:389 ui/mainwindow.cpp:506
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Copy to device..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Salin ke perangkat..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:218 ui/mainwindow.cpp:503
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:39
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Copy to library..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Salin ke Pustaka ..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
msgid "Copyright"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Hak cipta"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:81
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Tidak dapat melakukan koneksi ke Subsonic, cek URL server. Contoh:\nhttp://localhost:4040/"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:64
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat membuat elemen GStreamer \"%1\" - pastikan Anda memiliki semua pengaya GStreamer yang telah terinstal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:432
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat menemukan muxer untuk %1, periksa Anda memiliki pengaya GStreamer terinstal dengan benar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:426
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat menemukan enkoder untuk %1, periksa Anda memiliki pengaya GStreamer terinstal dengan benar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:875
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat memuat stasiun radio last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat membuka berkas keluaran %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:88 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:215
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: internet/googledriveservice.cpp:189
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cover Manager"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul Manajer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:443
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul dari gambar tertanam"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:445
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul dimuat secara otomatis dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:438
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul tidak diset secara manual"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:447
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cover art not set"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul tidak diatur"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:441
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul diatur dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:106
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul mulai dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:520 internet/groovesharkservice.cpp:1244
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buat daftar lagu baru Grooveshark"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:302
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pudaran-suara ketika mengubah trek secara otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:301
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pudaran-suara ketika mengubah trek secara manual"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:725
2013-07-01 10:01:43 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+T"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Ctrl+Shift+T"
2013-07-01 10:01:43 +02:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:114 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Custom"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ubahsuaian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:286
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Custom image:"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ubahsuaian"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Custom message settings"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ubahsuaian pengaturan pesan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:216
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Custom radio"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ubahsuaian radio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Custom..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ubahsuaian..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "DBus path"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jalur Dbus"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dance"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Dansa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-23 10:01:31 +02:00
#: core/database.cpp:689
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid ""
"Database corruption detected. Please read https://code.google.com/p"
"/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption for instructions on how to "
"recover your database"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Kerusakan database terdeteksi. Harap baca https://code.google.com/p/clementine-player/wiki/DatabaseCorruption untuk instruksi bagaimana cara untuk mendapatkan kembali database Anda"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1233 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:679
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Date created"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tanggal dibuat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1232 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:678
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Date modified"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tanggal dimodifikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:311
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Days"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "De&fault"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "De&fault"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kurangi volume 4%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Kurangi volume <value> persen"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Decrease volume"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kurangi volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Default background image"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gambar latar belakang standar"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Defaults"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Standar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delay between visualizations"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Penundaan antar visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-27 10:01:38 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:73
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Delete"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hapus"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:523 internet/groovesharkservice.cpp:1291
2011-11-06 10:07:20 +01:00
msgid "Delete Grooveshark playlist"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hapus daftar lagu Grooveshark"
2011-11-06 10:07:20 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:274
msgid "Delete downloaded data"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hapus data yang sudah diunduh"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:388 library/libraryview.cpp:608
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1905 widgets/fileview.cpp:187
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:220
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete from device..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus dari perangkat..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: library/libraryview.cpp:391 ui/mainwindow.cpp:507
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:45
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete from disk..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus dari disk..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:244
msgid "Delete played episodes"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hapus episode yang sudah diputar"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:196 ../bin/src/ui_equalizer.h:169
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete preset"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hapus pengaturan sebelumnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: library/libraryview.cpp:383
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hapus daftar lagu pintar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Delete the original files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus file asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:50
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Deleting files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Menghapus file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1363
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Batalkan antrian trek terpilih"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1361
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dequeue track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Batalkan antrian trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:212 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Destination"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tujuan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Details..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Detail..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:160
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Device"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Device Properties"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Properti perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:254
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Device name"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Nama perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Device properties..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Properti perangkat..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:239
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Devices"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Perangkat-perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Did you mean"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Maksud Anda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Digitally Imported"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Diimpor Secara Digital"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Digitally Imported password"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kata sandi Diimpor Secara Digital"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Digitally Imported username"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "nama pengguna Diimpor Secara Digital"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hubungan internet langsung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Directory"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Direktori"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Disable duration"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nonaktifkan durasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:296
2012-11-26 10:20:27 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Nonaktifkan generasi moodbar"
2012-11-26 10:20:27 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:433
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Disabled"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nonaktifkan "
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1211 ui/organisedialog.cpp:63
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:685
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Disc"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Piringan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Discontinuous transmission"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Transmisi diskontinu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 internet/searchboxwidget.cpp:30
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:88 ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Display options"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Opsi tampilan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan pada layar-tampilan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Lakukan scan ulang pustaka keseluruhan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Do not convert any music"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jangan ubah jenis musik apa pun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Do not overwrite"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Jangan tulis timpa"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:286 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Don't repeat"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jangan ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: library/libraryview.cpp:405
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jangan menunjukkan berbagai artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:273 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Don't shuffle"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jangan acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:218
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Don't stop!"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Jangan berhenti"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-15 10:01:32 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:103
msgid "Donate"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Donasi"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Double click to open"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Kilk ganda untuk buka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:214
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Klik ganda lagu akan ..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-22 10:01:29 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:350
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#, c-format
msgid "Download %n episodes"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Memuat %n episode"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download directory"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh direktori"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:240
msgid "Download episodes to"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Unduh episode ke"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download membership"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh keanggotaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:241
msgid "Download new episodes automatically"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Unduh episode baru secara otomatis"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:187
msgid "Download queued"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Antri unduh"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:202
msgid "Download the Android app"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Unduh Android app"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:276
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download this album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Unduh album ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:417
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download this album..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Unduh album ini..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-22 10:01:29 +02:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:352
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Download this episode"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Unduh episode ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Download..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Unduh..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:195
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Memuat (%1%)..."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/icecastservice.cpp:101
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh direktori Icecast"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:187
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Mengunduh katalok Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh katalog Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:44
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh pengaya Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:102
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh metadata"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Drag to reposition"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Seret untuk memposisikan ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:103
msgid "Dropbox"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Dropbox"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Mode dinamik berjalan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:113 library/library.cpp:93
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Campuran random dinamik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: library/libraryview.cpp:381
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting daftar lagu pintar..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1396
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting label \" %1\"..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit tag..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting label..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:695
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit tags"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting label-label"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit track information"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting informasi trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: library/libraryview.cpp:395 widgets/fileviewlist.cpp:50
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit track information..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting informasi trek..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: library/libraryview.cpp:397
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting informasi trek..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: internet/savedradio.cpp:101
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Edit..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sunting..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aktifkan dukungan Remote Wii"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enable equalizer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aktifkan ekualiser"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aktifkan jalan pintas hanya ketika Clementine difokuskan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid ""
2012-06-18 10:02:48 +02:00
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Aktifkasi sumber di bawah ini untuk memasukkan mereka dalam hasil pencarian. Hasil akan ditampilkan dalam urutan ini."
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aktifkan/Nonaktifkan Last.fm scrobbling"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Encoding complexity"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kompleksitas pengkodean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Encoding engine quality"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengkodean kualitas mesin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Encoding mode"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mode pengkodean"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:76
msgid "Enter a URL"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Masukkan URL"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Masukkan URL untuk mengunduh sampul dari Internet:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Masukkan nama berkas untuk eksport sampul (tanpa ekstensi):"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-08-12 10:01:57 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:137
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Masukkan nama baru untuk daftar lagu ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Masukkan <b>artis</b> atau <b>label</b> untuk memulai mendengarkan radio Last.fm."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Masukkan pencarian di atas untuk mencari di komputer atau di internet"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Masukkan pencarian istilah di bawah ini untuk mencari podcast di Toko iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:77
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Masukkan pencarian istilah di bawah ini untuk mencari podcast di gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:96
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:219
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enter search terms here"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Masukkan pencarian istilah di sini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Masukkan URL aliran radio internet:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-27 10:01:38 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:171
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Masukkan nama folder"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:198
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Masukan IP ini kedalam Aplikasi untuk mengkoneksikan Clementine."
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:87
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Entire collection"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Semua koleksi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Equalizer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ekualiser"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Setara dengan --log-level *: 1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Setara dengan --log-level *: 3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1017
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:602
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1857 ui/mainwindow.cpp:1973
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error connecting MTP device"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan koneksi perangkat MTP"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:55
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error copying songs"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Kesalahan saat menyalin lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:60
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error deleting songs"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Kesalahan saat menghapus lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:215
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan pengunduhan pengaya Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-20 10:06:46 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:71 playlist/songloaderinserter.cpp:133
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan pemuatan %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
2012-11-19 10:02:09 +01:00
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan pemuatan daftar lagu di.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:399
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Proses kesalahan %1: %2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-20 10:06:46 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:100
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Error while loading audio CD"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan ketika pemuatan CD audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/library.cpp:63
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ever played"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Pernah dimainkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:232
msgid "Every 10 minutes"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 10 menit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:238
msgid "Every 12 hours"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 12 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:236
msgid "Every 2 hours"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 2 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:233
msgid "Every 20 minutes"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 20 menit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:234
msgid "Every 30 minutes"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 30 menit"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:237
msgid "Every 6 hours"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap 6 jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:235
msgid "Every hour"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Setiap jam"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:303
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kecuali antara trek pada album yang sama atau di lembar CUE yang sama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Existing covers"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Sampul yang sudah tersedia"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2011-11-11 10:07:20 +01:00
msgid "Expand"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Perluas"
2011-11-11 10:07:20 +01:00
2011-11-28 12:02:42 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:142
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Kadaluarsa pada %1"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
msgid "Export Covers"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Eksport Sampul"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export covers"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Eksport sampul"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export downloaded covers"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Eksport unduhan sampul"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export embedded covers"
msgstr ""
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:777 ui/albumcovermanager.cpp:801
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Export finished"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Eksport selesai"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:786
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr ""
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F2"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F5"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F6"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F6"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F7"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F7"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "F8"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "F8"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "FLAC"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "FLAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:306
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:300
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pudar ketika menghentikan trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:299
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fading"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memudar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:304
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:307
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fading duration"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Durasi memudar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:76
msgid "Failed to fetch directory"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal mengambil direktori"
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:76 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:109
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:66 podcasts/itunessearchpage.cpp:75
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:82
msgid "Failed to fetch podcasts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal mengambil podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/addpodcastbyurl.cpp:70 podcasts/fixedopmlpage.cpp:54
msgid "Failed to load podcast"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal memuat podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-11-26 10:20:27 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:167
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal mengurai XML untuk penyuap RSS ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fast"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Cepat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:617
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Favorites"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Favorit"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/library.cpp:77
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Favourite tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek kesukaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengambilkan Sampul yang Hilang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:216
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fetch automatically"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengambilkan secara otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fetch completed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengambilan telah selesai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-08 10:01:49 +02:00
#: internet/subsonicservice.cpp:241
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Ambil pustaka Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan pengambilan sampul "
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:71
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File extension"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ekstensi file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File formats"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Format file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1228 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:680
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File name"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Nama file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1229
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File name (without path)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nama berkas (tanpa jalur)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1230 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:674
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File size"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ukuran file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1231 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:676
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "File type"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tipe file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Filename"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Nama file"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:236
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "File"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:203
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Files to transcode"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Transcode berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:90
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari lagu di perpustakaan Anda yang sesuai dengan kriteria yang Anda tentukan."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:55
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sidik jari lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:85
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Finish"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Selesai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "First level"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Tingkat pertama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:328
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Flac"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Flac"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Font size"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ukuran huruf"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Karena alasan lisensi, dukungan plugin Spotify dibuat terpisah."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Force mono encoding"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Paksa pengkodean mono"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:204 devices/deviceview.cpp:310
#: devices/deviceview.cpp:314
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Forget device"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Lupakan perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:311
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Melupakan perangkat akan menghapusnya dari daftar ini dan Clementine harus pemindaian ulang semua lagu lagi lain kali Anda menghubungkannya."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:94
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:70 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:71 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:62
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:86
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:268 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:100
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
2012-04-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_fileview.h:107 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Form"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Formulir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Format"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Framerate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju bingkai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Frames per buffer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju bingkai per penyangga"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:224
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Friends"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Teman"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:157
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Frozen"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Beku"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:118
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Full Bass"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Bass Penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:120
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Bass + Treble Penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:119
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Full Treble"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Treble Penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:319
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "GStreamer audio engine"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "GStreamer audio engine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-23 10:01:31 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:131
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "General"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Umum"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "General settings"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Pengaturan umum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1213 ui/organisedialog.cpp:66
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:692
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Genre"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Genre"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:542
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Get a URL to share this Grooveshark playlist"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Dapatkan URL untuk bagikan daftar lagu Grooveshark ini"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:539 internet/groovesharkservice.cpp:1110
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Get a URL to share this Grooveshark song"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Dapatkan URL untuk bagikan lagu Grooveshark ini"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:790
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Getting Grooveshark popular songs"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mendapatkan lagu populer Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2013-04-15 10:01:32 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:114
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Getting channels"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mendapatkan saluran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:108
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Getting streams"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mendapatkan aliran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Give it a name:"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Berikan nama:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:78
msgid "Go"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Jalankan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Buka tab daftar lagu berikutnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Buka tab daftar lagu sebelumnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:103
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Google Drive"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Google Drive"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:453
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Punya %1 mencakup dari %2 ( %3 gagal)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:206
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengabuan lagu yang sudah tidak ada dari daftar lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Grooveshark"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Grooveshark"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:408
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Grooveshark login error"
2012-06-25 10:02:50 +02:00
msgstr "Kesalahan saat login Grooveshark"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1162
2012-04-02 10:02:17 +02:00
msgid "Grooveshark playlist's URL"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "URL daftar lagu Grooveshark"
2012-04-02 10:02:17 +02:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:603
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Grooveshark radio"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Radio Grooveshark"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1140
2011-11-10 10:06:53 +01:00
msgid "Grooveshark song's URL"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "URL lagu Grooveshark"
2011-11-10 10:06:53 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group Library by..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kelompokan Pustaka berdasarkan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-01-21 10:03:46 +01:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:444 library/libraryfilterwidget.cpp:82
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:110
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan menurut Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:104
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Artist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan menurut Artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:106
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan menurut Artis/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:108
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan menurut Artis/Tahun - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan menurut Genre/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kelompokkan menurut Genre/Artis/Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1217 ui/organisedialog.cpp:61
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Grouping"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Pengelompokan"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2012-11-26 10:20:27 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:196
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Halaman HTML tidak memiliki penyuap RSS apa pun"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-07-08 10:01:49 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:135
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "HTTP 3xx status kode diterima tanpa URL, verifikasi konfigurasi server."
2013-07-08 10:01:49 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "proxy HTTP"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:158
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Happy"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Bahagia"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Hardware information"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Informasi perangkat keras"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat terhubung."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "High"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tinggi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tinggi (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "High (1024x1024)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tinggi (1024x1024)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:112
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2013-08-19 10:02:08 +02:00
msgstr "Tidk bisa menemukan host, periksa kembali URL server. Contoh: http://localhost:4040/"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:310
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Hours"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Jam"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:30
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Hypnotoad"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hypnotoad"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Saya tidak memiliki akun Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Icon"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Ikon"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-08 10:03:23 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:674
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Icons on top"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Ikon di atas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:86
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Identifying song"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Mengidentifikasi lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:568 devices/devicemanager.cpp:576
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Jika anda lanjutkan, perangkat ini akan bekerja lambat dan lagu-lagu yang ada salin mungkin tidak bekerja."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:77
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "jika Anda tahu URL podcast, masukkan dan tekan Jalankan."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Abaikan \"The\" dalam nama artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-10 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:145
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Dalam %1 hari"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2013-06-10 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:149
2012-09-03 17:10:46 +02:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Dalam %1 minggu"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Dalam mode dinamis trek baru akan dipilih dan ditambahkan ke daftar putar setiap lagu selesai."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:360
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Inbox"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kotak masuk"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sertakan sampul album dalam pemberitahuan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:118
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Include all songs"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Libatkan semua lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:90
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Versi protokol Subsonic REST tak kompatibel. Klien harus diperbarui."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:94
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Versi protokol Subsonic REST tak kompatibel. Server harus diperbarui."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-06-17 10:01:45 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:127
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
msgstr ""
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Naikkan volume menjadi 4%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2013-02-18 10:02:22 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2013-04-15 10:01:32 +02:00
msgstr "Naikkan volume <value> persen"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Increase volume"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Naikkan volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/cloudfileservice.cpp:136
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mengindeks %1"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Information"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Informasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Insert..."
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "sisipkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-09-10 10:02:51 +02:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Installed"
2012-12-31 10:02:51 +01:00
msgstr "Terinstall"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-23 10:01:31 +02:00
#: core/database.cpp:674
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Integrity check"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Cek kesatuan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:238
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Internet"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-23 10:01:31 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:153
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Internet providers"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "penyedia layanan internet"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:433
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Invalid API key"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kunci API tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:428
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid format"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Format tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:426
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid method"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Metode tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:429
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Parameter tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:430
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid resource specified"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sumber daya khusus tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:425
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid service"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Layanan tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:432
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Invalid session key"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sesi kunci tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:401
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Invalid username and/or password"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nama pengguna dan/atau kata sandi tidak sah"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:127
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Jamendo"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Jamendo"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2012-06-25 10:02:50 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek Jamendo yang Paling Sering Didengar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-25 10:02:50 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek Jamendo Terpopuler"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-25 10:02:50 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:103
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek Jamendo Terpopuler Bulanan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-25 10:02:50 +02:00
#: internet/jamendoservice.cpp:105
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek Jamendo Terpopuler Mingguan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:171
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jamendo database"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "database Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lompat ke trek yang sedang didengarkan sekarang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jaga tombol selama %1 detik..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:193
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tetap jalankan di belakang layar ketika jendela ditutup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Keep the original files"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Simpan berkas-berkas asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Kittens"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Anak kucing"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Language"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Bahasa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Laptop/Headphone"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:122
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Large Hall"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Balai Besar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Large album cover"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul album besar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-08 10:03:23 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:670
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Large sidebar"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bilah samping besar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: library/library.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1222
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:671
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last played"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Terakhir dimainkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:85
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ubahsuaian Last.fm Radio: %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:255 internet/lastfmservice.cpp:699
#: internet/lastfmservice.cpp:722
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pustaka Last.fm - %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:257
#: internet/lastfmservice.cpp:260
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Radio Campuran Last.fm - %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:79 internet/lastfmservice.cpp:262
#: internet/lastfmservice.cpp:265
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Radio Tetangga Last.fm - %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:252
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Stasiun Radio Last.fm - %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:83
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penyanyi Serupa Last.fm ke %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:84
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Label Radio Last.fm: %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:437
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Last.fm sekarang sedang sibuk, cobalah beberapa saat kemudian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm password"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kata sandi Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:78
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm play counts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jumlah putaran Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm tags"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Label-label Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm username"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Username Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:111
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Last.fm wiki"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Wiki Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/library.cpp:87
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek paling tidak disukai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:326
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Kosongkan untuk standarnya. Contoh: \"/dev/dsp\", \"front\", dll."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
msgid "Left"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Kiri"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1209 ui/organisedialog.cpp:68
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:666
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Length"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Durasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:225 ui/mainwindow.cpp:235
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Library advanced grouping"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengelompokan pustaka lanjutan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2090
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemberitahuan pemindaian ulang Pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:86
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Library search"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pencarian pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Limits"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Batas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:604
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid ""
"Listen to Grooveshark songs based on what you've listened to previously"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mendengarkan lagu di Grooveshark berdasarkan jenis lagu yang Anda dengar sebelumnya"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Live"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Langsung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:217
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memuat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memuat sampul dari URL"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memuat sampul dari URL..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
2011-11-05 10:07:12 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Muat sampul dari cakram"
2011-11-05 10:07:12 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memuat sampul dari media penyimpan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:286
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memuat daftar lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Load playlist..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memuat daftar lagu..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:884
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading Last.fm radio"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan radio Last.fm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading MTP device"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan perangkat MTP"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:46
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading iPod database"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan database iPod"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading smart playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan daftar lagu pintar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading songs"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan lagu-lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-19 10:02:09 +01:00
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
2013-04-15 10:01:32 +02:00
#: internet/somafmurlhandler.cpp:58
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading stream"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan aliran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:79 ui/edittagdialog.cpp:233
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-20 10:06:46 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading tracks info"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan info trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:134 podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:97
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:168 widgets/widgetfadehelper.cpp:99
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:180 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loading..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemuatan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memuat berkas-berkas/URLs, menggantikan daftar lagu yang sekarang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:153
2012-12-03 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:105
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:131
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:105 ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:105
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Login"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Masuk"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/podcastsettingspage.cpp:119
msgid "Login failed"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gagal masuk"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Love"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Suka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Rendah (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Low (256x256)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Rendah(256x256)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil kompleksitas rendah (LC)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Lyrics"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Lirik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-10-14 10:01:50 +02:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Lirik dari %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:331 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "MP3"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "MP3 256k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "MP3 256k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "MP3 96k"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MP3 96k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:329
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "MP4 AAC"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MP4 AAC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:330
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "MPC"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "MPC"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:103 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Magnatune"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Magnatune Download"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:190
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Magnatune download finished"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Unduh Magnatune telah selesai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil utama (MAIN)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: core/backgroundstreams.cpp:36 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Make it so!"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buatlah begitu!"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:533
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Make playlist available offline"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Buat daftar lagu tersedia offline"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:444
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Malformed response"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tanggapan cacat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Konfigurasi proxy manual"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:231
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:245
msgid "Manually"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Secara manual"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:153
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Manufacturer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Produsen"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:284
msgid "Mark as listened"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tandai sebagai sudah mendengar"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:282
msgid "Mark as new"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tandai sebagai baru"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cocokkan setiap pencarian istilah (AND)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:117
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cocokkan satu atau lebih pencarian istilah (OR)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Maximum bitrate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju bit maksimum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:108
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menengah (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Medium (512x512)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menengah (512x512)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Membership type"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tipe keanggotaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Minimum bitrate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju bit minimum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Missing projectM presets"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kehilangan pengaturan projectM"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:152
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Model"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Model"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Monitor the library for changes"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Monitor perubahan pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:332
2012-05-21 10:02:21 +02:00
msgid "Mono playback"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Pemutaran mono"
2012-05-21 10:02:21 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:313
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Months"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bulan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1237
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Mood"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mood"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:294
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:342
2012-06-04 10:02:41 +02:00
msgid "Moodbar style"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gaya moodbar"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:292
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Moodbars"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Moodbars"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/library.cpp:74
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Most played"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Paling sering diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#: devices/giolister.cpp:159
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Mount point"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Titik pasang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Mount points"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Titik pasang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Move down"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pindah ke bawah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:504 widgets/fileviewlist.cpp:41
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Move to library..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pindah ke pustaka..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Move up"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pindah ke atas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216 ui/mainwindow.cpp:1605
2012-01-30 10:04:17 +01:00
msgid "Music"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Music Library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pustaka Musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Mute"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bisu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:195
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "My Last.fm Library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pustaka Last.fm Saya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:200
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "My Last.fm Mix Radio"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Radio Campuran Last.fm Saya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:57 internet/lastfmservice.cpp:205
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "My Last.fm Neighborhood"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lingkungan Last.fm Saya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:190
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Rekomendasi Radio Last.fm Saya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:197
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "My Mix Radio"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Radio Campuran Saya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:608
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "My Music"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Musik Ku"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:202
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "My Neighborhood"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lingkungan Saya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:192
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "My Radio Station"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Stasiun Radio Saya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:187
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "My Recommendations"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Rekomendasi Saya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1245 internet/groovesharkservice.cpp:1338
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:178 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Name"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Nama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Naming options"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilihan penamaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Narrow band (NB)"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Narrow band (NB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:229
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Neighbors"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tetangga"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Network"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Jaringan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Network Proxy"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Proxy Jaringan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:177
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid "Network Remote"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgstr "Remote Jaringan"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:299 ui/edittagdialog.cpp:487
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Never"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak Pernah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/library.cpp:67
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Never played"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tidak pernah dimainkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:224
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Never start playing"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jangan pernah putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-27 10:01:38 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:72
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:170
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
2012-11-05 10:02:25 +01:00
msgid "New folder"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Folder baru"
2012-11-05 10:02:25 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1445 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "New playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Playlist baru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: library/libraryview.cpp:379
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Daftar lagu pintar baru..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "New songs"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lagu-lagu baru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek baru akan ditambah secara otomatis."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/library.cpp:80
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Newest tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek terbaru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:161 ui/trackselectiondialog.cpp:49
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Next"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Berikut"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Next track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek berikutnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-10 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:147
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Next week"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Minggu depan"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "No analyzer"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak ada penganalisa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:285
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "No background image"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tidak ada gambar latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:778
msgid "No covers to export."
2013-09-16 11:41:24 +02:00
msgstr "Tidak ada sampul untuk diekspor"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "No long blocks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tanpa blok panjang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-27 10:01:38 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:366
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak ada yang cocok. Kosongkan kotak pencarian untuk menampilkan lagi daftar lagu keseluruhan."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "No short blocks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak ada blok pendek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "None"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: library/libraryview.cpp:603 ui/mainwindow.cpp:1858 ui/mainwindow.cpp:1974
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tak satu pun dari lagu-lagu yang dipilih cocok untuk disalin ke perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:155
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Normal"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Normal"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Normal block type"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tipe blok normal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-28 12:02:42 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:170
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak tersedia saat menggunakan daftar putar dinamis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not connected"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tidak terhubung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:439
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not enough content"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Konten tidak cukup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:441
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not enough fans"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penggemar tidak cukup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:440
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not enough members"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Anggota tidak cukup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:442
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not enough neighbors"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tetangga tidak cukup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-09-10 10:02:51 +02:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:75
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not installed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak terinstall"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:120
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:48
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Not logged in"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Belum masuk"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:111
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak terpasang - klik dua kali untuk memasang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Notification type"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tipe notifikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:375
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Notifications"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Notifikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Now Playing"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "sekarang diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "OSD Preview"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pratinjau OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:332
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ogg Flac"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ogg Flac"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:335
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Ogg Opus"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Ogg Opus"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:333
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ogg Speex"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ogg Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:334 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ogg Vorbis"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:182
2013-01-21 10:03:46 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgstr "Hanya menerima koneksi dari klien dalam jankauan ip:\n10.x.x.x\n172.16.0.0 - 172.31.255.255\n192.168.x.x"
2013-01-21 10:03:46 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:187
msgid "Only allow connections from the local network"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Hanya diperbolehkan koneksi dari jaringan lokal"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Only show the first"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hanya tunjukkan yang pertama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:290
msgid "Opacity"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Opasitas"
2013-02-18 10:02:22 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:179
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:546 internet/icecastservice.cpp:296
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:419 internet/magnatuneservice.cpp:278
2013-04-15 10:01:32 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:100 internet/soundcloudservice.cpp:194
2011-11-01 10:07:01 +01:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Buka %1 di browser"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Open &audio CD..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Buka &audio CD..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:230
msgid "Open OPML file"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Buka berkas OPML"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:73
msgid "Open OPML file..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Buka berkas OPML..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Open device"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Buka perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Open file..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Buka berkas..."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: internet/googledriveservice.cpp:184
2012-08-27 10:02:52 +02:00
msgid "Open in Google Drive"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buka di Google Drive"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
2013-01-21 10:03:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:215 globalsearch/globalsearchview.cpp:437
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: internet/internetservice.cpp:76 library/libraryview.cpp:371
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:36 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:219
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Buka daftar lagu baru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Open..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Buka..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:431
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Operation failed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Proses gagal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Optimize for bitrate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Optimasi untuk laju bit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Optimize for quality"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Optimasi untuk kualitas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Options..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:181
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Organise Files"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mengatur Berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: library/libraryview.cpp:387 ui/mainwindow.cpp:505
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Organise files..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mengatur Berkas..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: core/organise.cpp:65
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Organising files"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mengorganisir berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Original tags"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Label asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Other options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan lainnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Output"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Keluaran"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:325
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Output device"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Perangkat output"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Output options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan keluaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:320
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Output plugin"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Pengaya keluaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite all"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Tulis ulang semua"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Timpa file yang sudah ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Hanya tulis ulang yang lebih kecil"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
msgid "Owner"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Pemilik"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:214
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menguraikan katalog Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Party"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pesta"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:128
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:253
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Password"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kata sandi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:854 ui/mainwindow.cpp:1286
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pause"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jeda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pause playback"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Menjeda pemutaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Paused"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jeda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1216 ui/organisedialog.cpp:60
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:690
msgid "Performer"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Penyanyi"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:215
msgid "Pixel"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Piksel"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-04-08 10:03:23 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:672
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bilah samping polos"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:487 ui/mainwindow.cpp:822
#: ui/mainwindow.cpp:841 ui/mainwindow.cpp:1289 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play Artist or Tag"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar artis atau Label"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:118
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play artist radio..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar artis radio..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1220 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:667
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play count"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jumlah putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:122
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play custom radio..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar ubahsuaian radio..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar jika berhenti, jeda jika sedang putar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:211
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:225
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar jika sudah tidak ada yang harus diputar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:120
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play tag radio..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar label radio..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar trek ke <n> dalam daftar lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Play/Pause"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Putar/Jeda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:297
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Playback"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pemutaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Player options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan pemutar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-27 10:01:38 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:280 playlist/playlistlistcontainer.cpp:227
2013-08-19 10:02:08 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:84 playlist/playlistmanager.cpp:152
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:497 playlist/playlisttabbar.cpp:357
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Daftar lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Playlist finished"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Daftar lagu selesai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Playlist options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan daftar lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:77
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Playlist type"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tipe daftar lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:626 ui/mainwindow.cpp:237
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Playlists"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Daftar lagu"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Silakan tutup browser Anda dan kembali ke Clementine."
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Plugin status:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Status plugin:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:110 ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:226
msgid "Podcasts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pop"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pop"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:577
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Popular songs"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Lagu populer"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:580
2011-11-20 10:06:46 +01:00
msgid "Popular songs of the Month"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Lagu populer bulan ini"
2011-11-20 10:06:46 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:587
2011-11-20 10:06:46 +01:00
msgid "Popular songs today"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Lagu populer bulan ini"
2011-11-20 10:06:46 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Popup duration"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Durasi popup"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:180
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Port"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gerbang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:47 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:317
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pre-amp"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pre-amp"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216 ../bin/src/ui_settingsdialog.h:116
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:155
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferences"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Preferensi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferences..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Preferensi..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:202
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lebih disukai nama berkas album (dipisahkan koma)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferred audio format"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lebih disukai format audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Laju bit pilihan"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preferred format"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lebih disukai format"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Premium audio type"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tipe audio premium"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:164
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preset:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengaturan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Press a button combination to use for"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Press a key"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekan tombol"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekan kombinasi tombol untuk menggunakan %1..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan Pretty OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Preview"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pratinjau"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:160 ui/trackselectiondialog.cpp:48
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Previous"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sebelumnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ../bin/src/ui_mainwindow.h:648
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Previous track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek sebelumnya"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Print out version information"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cetak versi informasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Profile"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Progress"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perkembangan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Push Wiiremote button"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekan tombol Wii Remote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Put songs in a random order"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tempatkan lagu dalam posisi acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Quality"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Kualitas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Querying device..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Query perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Queue Manager"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Manajer antrian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1367
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Antri trek terpilih"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-01-21 10:03:46 +01:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:441 library/libraryview.cpp:375
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1365
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Queue track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Antri trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:314
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Radio (samakan kenyaringan untuk semua trek)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:595
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Radios"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Radio-radio"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rain"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hujan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Random visualization"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Visualisasi acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:64
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 0 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 1 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:66
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 2 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 3 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:68
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 4 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:69
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai lagu saat ini 5 bintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1219 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:675
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rating"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penilaian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:215
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Really cancel?"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Benar-benar membatalkan?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-08 10:01:49 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:131
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
msgstr ""
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:549
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Refresh"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Segarkan"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:420 internet/magnatuneservice.cpp:279
2013-07-08 10:01:49 +02:00
#: internet/subsonicservice.cpp:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Segarkan katalog"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-15 10:01:32 +02:00
#: internet/somafmservice.cpp:106
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Refresh channels"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Segarkan saluran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:124
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Refresh friends list"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Segarkan daftar teman"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: internet/icecastservice.cpp:297
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Refresh station list"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Segarkan daftar stasiun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:182
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Refresh streams"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Segarkan aliran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:126
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Reggae"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Reggae"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ingat ayunan Wii remote"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remember from last time"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ingat dari waktu terakhir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: internet/savedradio.cpp:100 ../bin/src/ui_queuemanager.h:135
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208 internet/lastfmservice.cpp:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remove"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remove action"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hilangkan tindakan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2012-07-30 10:02:34 +02:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buang duplikasi daftar lagu"
2012-07-16 10:02:45 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remove folder"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus folder"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:536
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Remove from My Music"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buang dari Musik Ku"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:533
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Remove from favorites"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buang dari favorit"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:530 ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Remove from playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Hapus dari playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:174
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid "Remove playlist"
2013-08-19 10:02:08 +02:00
msgstr "Menghapus daftar putar"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
2013-10-07 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:314
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Remove playlists"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Buang daftar lagu"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1539
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Removing songs from My Music"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buang lagu dari Musik Ku"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1489
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Removing songs from favorites"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Buang lagu dari favorit"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1337
2011-11-30 10:07:00 +01:00
#, qt-format
msgid "Rename \"%1\" playlist"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ubah nama daftar lagu \"%1\""
2011-11-30 10:07:00 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:526
2011-11-30 10:07:00 +01:00
msgid "Rename Grooveshark playlist"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ubah nama daftar lagu Grooveshark"
2011-11-30 10:07:00 +01:00
2013-08-12 10:01:57 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:137
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rename playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ganti nama playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-08-12 10:01:57 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rename playlist..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ubah nama daftar lagu..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memberi nomor baru trek dalam urutan ini ..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:174 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repeat"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ulangi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:288 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repeat album"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ulangi album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:289 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:106
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repeat playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ulangi daftar lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repeat track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ulang trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-01-21 10:03:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:213 globalsearch/globalsearchview.cpp:435
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: internet/internetservice.cpp:66 library/libraryview.cpp:369
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replace current playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ganti playlist sementara"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:218
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Ganti playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menggantikan spasi dengan garis bawah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:309
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replay Gain"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penguatan Putar Ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:311
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Mode Penguatan Ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Repopulate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mengisi kembali"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:191
msgid "Require authentication code"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Memerlukan kode otentikasi"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: widgets/lineedit.cpp:51
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Reset"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Set Ulang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:768 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:665
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Reset play counts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Set ulang jumlah putaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Batasi ke karakter ASCII"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:205
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Resume playback on start"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Lanjutkan pemutaran saat memulai Clementine"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:758
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgid "Retrieving Grooveshark My Music songs"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ambil lagu Grooveshark Musik Ku "
2012-07-23 10:02:43 +02:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:726
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Retrieving Grooveshark favorites songs"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mengambil lagu favorit Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:663
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Retrieving Grooveshark playlists"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mengambil daftar lagu Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2012-08-20 10:02:54 +02:00
#: ../data/oauthsuccess.html:3
msgid "Return to Clementine"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Kembali ke Clementine"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Right"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Kanan"
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Rock"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Rock"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-01 10:03:04 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:81
msgid "Run"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Jalankan"
2012-10-01 10:03:04 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Proxy SOCKS"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:122
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
msgstr ""
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:202
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Safely remove device"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aman untuk melepas perangkat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aman untuk melepas perangkat setelah menyalin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1227 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:672
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sample rate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju sampel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:70
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Samplerate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Laju sampel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:295
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Simpan berkas .mood ke dalam pustaka musik Anda"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save album cover"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Simpan sampul album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Simpan sampul ke media penyimpan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save image"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Simpan gambar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-08-19 10:02:08 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:74 playlist/playlistmanager.cpp:240
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save playlist"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Simpan playlist"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:56 ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save playlist..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Simpan playlist..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:178 ../bin/src/ui_equalizer.h:166
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save preset"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Simpan pratinjau"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:193
msgid "Save ratings in file tags when possible"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Simpan rating dalam berkas tag bila memungkinkan"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:197
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Simpan statistik dalam berkas tag bila memungkinkan"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Simpan aliran ini di tab Internet"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/library.cpp:164
msgid "Saving songs statistics into songs files"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Menyimpan statistik lagu kedalam berkas lagu"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:670 ui/trackselectiondialog.cpp:256
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Saving tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menyimpan trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Profil Laju Sampel Terukur (LST)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Scale size"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Skala ukuran"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1223 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:673
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Score"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek Scrobble yang saya dengar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:173 ui/albumcoversearcher.cpp:190
#: ui/mainwindow.cpp:234 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
2012-03-05 01:27:03 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Cari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari stasiun Icecast"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:426
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari Jamendo"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:285
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search Magnatune"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-08 10:01:49 +02:00
#: internet/subsonicservice.cpp:75
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Search Subsonic"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Pencarian Subsonic"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search for album covers..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari sampul album untuk..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2011-11-09 10:31:09 +01:00
msgid "Search for anything"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Cari apapun"
2011-11-09 10:31:09 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:76
msgid "Search gpodder.net"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pencarian gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:76
msgid "Search iTunes"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pencarian iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search mode"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Mode pencarian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari pilihan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:569 internet/soundcloudservice.cpp:104
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:347
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid "Search results"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Hasil pencarian"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:152
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Search terms"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Cari istilah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:270
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Searching on Grooveshark"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mencari di Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Second level"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tingkat kedua"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Seek backward"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mencari mundur"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Seek forward"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mencari maju"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Carilah trek yang sedang diputar dengan jumlah relatif"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Carilah lagu yang sedang diputar ke posisi absolut"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select All"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih Semua"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select None"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilih Tidak Ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select background color:"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pilih warna latar belakang:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:247
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "Select background image"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pilih gambar latar belakang"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select best possible match"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilih pencocokan yang terbaik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:275
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Select foreground color:"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pilih warna latar depan:"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select visualizations"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Pilih visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Select visualizations..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilih visualisasi..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Serial number"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nomor seri"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:126
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid "Server URL"
msgstr "Server URL"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:125
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Server details"
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Detil-detil server"
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:434
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Service offline"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Layanan offline"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1394
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Atur %1 to \"%2\"..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Atur volume ke <value> persen"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Atur nilai untuk semua trek terpilih..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:179
msgid "Settings"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Pengaturan"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Shortcut"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jalan pintas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jalan pintas untuk %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jalan pintas untuk %1 yang sudah ada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:61
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tunjukkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show OSD"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tunjukkan OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:298
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan animasi bersinar di trek saat ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:293
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tampilkan moodbar dalam trek bar kemajuan"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a native desktop notification"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan notifikasi desktop yang asli"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah mode ulang/acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan notifikasi ketika saya mengubah volume"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan popup dari system tray"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:435
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan OSD cantik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show above status bar"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan di atas status bar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:460
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show all songs"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tunjukkan semua lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show all the songs"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Tunjukkan semua lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show cover art in library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan sampul di pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:210
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show dividers"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan pembagi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64 widgets/prettyimage.cpp:183
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show fullsize..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan ukuran penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: library/libraryview.cpp:399 ui/mainwindow.cpp:508
2012-01-30 10:04:17 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan di browser berkas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: library/libraryview.cpp:403
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show in various artists"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan berbagai artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-04 10:02:41 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:337
msgid "Show moodbar"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tunjukkan moodbar"
2012-06-04 10:02:41 +02:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:461
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show only duplicates"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan hanya yang duplikat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:462
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show only untagged"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan hanya yang tak berlabel"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
msgid "Show search suggestions"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tunjukkan saran pencarian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:157
2011-11-07 10:07:11 +01:00
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan tombol \"cinta\" dan \"larangan\""
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan tombol scrobble pada jendela utama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:192
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show tray icon"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan ikon tray"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:152
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tampilkan sumber yang diaktifkan dan dinonaktifkan"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Show/Hide"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilkan/Sembunyikan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:173 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Shuffle"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Acak"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:276 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Acak album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:274 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:109
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle all"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Acak Semua"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Shuffle playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Acak daftar lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:275 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:108
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Acak trek dalam album ini"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
msgid "Sign in"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Sign in"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-04-16 10:02:45 +02:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sign out"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Keluar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Signing in..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Masuk"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Similar artists"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Artis serupa"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Ukuran"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgid "Size:"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Ukuran:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:129
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ska"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ska"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lewati daftar lagu mundur"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1221 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:669
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Skip count"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lewati hitungan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lewati daftar laju maju"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Small album cover"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sampul album kecil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-08 10:03:23 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:671
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Small sidebar"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bilah samping kecil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-04 10:02:41 +02:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:68
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Smart playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Daftar lagu pintar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:1172
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Smart playlists"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Daftar lagu pintar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:128
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Soft"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Soft"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:130
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Soft Rock"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Soft Rock"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Song Information"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Informasi Lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:241
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Song info"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Info lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: analyzers/sonogram.cpp:18
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sonogram"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Sonogram"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sorry"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Maaf"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Urut berdasarkan genre (abjad)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Urut berdasarkan genre (popularitas)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sort by station name"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Urut berdasarkan nama stasiun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sort songs by"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Urut lagu berdasarkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Sorting"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgstr "Mengurutkan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1236
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Source"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sumber"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Sources"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sumber"
2011-11-04 10:07:10 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Speex"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Speex"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Spotify"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:184
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Spotify login error"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Spotify masuk error"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Spotify plugin"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Plugin Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Plugin Spotify tidak terinstal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Standard"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Standar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:354
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Starred"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berbintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mulai putar daftar lagu terkini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-06 10:02:49 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:88
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Start transcoding"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mulai transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:570 internet/soundcloudservice.cpp:105
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:348
2012-07-15 16:22:21 +02:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Mulai mengetik sesuatu di kotak pencarian di atas untuk mengisi daftar hasil pencarian"
2012-07-15 16:22:21 +02:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:405
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memulai %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:120
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Starting..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Memulai..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:598
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid "Stations"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Stasiun-stasiun"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: core/globalshortcuts.cpp:48 ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2012-07-16 10:02:45 +02:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhenti"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop after"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhenti setelah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:489 ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop after this track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop playback"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Hentikan pemutaran"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stop playing after current track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hentikan putaran setelah trek yang ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:166
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stopped"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhenti"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:341
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Stream"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Stream"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:30
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
msgstr "Streaming dari server Subsonic memerlukan lisensi server yang sah setelah 30 hari masa uji coba."
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Streaming membership"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Stream keanggotaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:629
2011-11-25 10:06:58 +01:00
msgid "Subscribed playlists"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Daftar lagu langganan"
2011-11-25 10:06:58 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:196
msgid "Subscribers"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Pelanggan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-07-08 10:01:49 +02:00
#: internet/subsonicservice.cpp:105 ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:124
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: ../data/oauthsuccess.html:34
2012-08-20 10:02:54 +02:00
msgid "Success!"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sukses!"
2012-08-20 10:02:54 +02:00
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:200
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berhasil tertulis %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:171
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Suggested tags"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Label yang disarankan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Summary"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ringkasan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Super tinggi (%1 fps)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:120
msgid "Super high (2048x2048)"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Super tinggi (2048x2048)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Supported formats"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Format yang didukung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
msgid "Synchronize statistics to files now"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Sinkronisasi statistik ke berkas sekarang"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:561
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sinkronisasi inbox Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:556
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sinkronisasi daftar lagu Spotify"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:565
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Sinkronisasi trek Spotify berbintang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:159
2012-05-28 10:02:36 +02:00
msgid "System colors"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Warna sistem"
2012-05-28 10:02:36 +02:00
2013-04-08 10:03:23 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:673
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Tabs on top"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tab di atas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Tag"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Label"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Tag fetcher"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengambil label"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:212
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Tag radio"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Label radio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Target bitrate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Target laju bit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:131
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Techno"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tekno"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:460
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Text options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan teks"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/about.cpp:70
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Thanks to"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Terima kasih kepada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-10 10:06:53 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perintah \"%1\" tidak dapat dimulai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:282
2012-03-04 14:22:11 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Sampul album dari lagu yang sedang dimainkan"
2012-03-04 14:22:11 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:90
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Direktori %1 tidak sah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-08-19 10:02:08 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:166 playlist/playlistmanager.cpp:184
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Daftar lagu '%1' kosong atau tidak dapat dimuat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:330
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nilai kedua harus lebih besar dari yang pertama!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Situs yang Anda minta tidak ada!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Situs yang Anda minta bukan gambar!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:98
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Masa uji coba untuk server Subsonic sudah berakhir. Silakan donasi untuk mendapatkan kunci lisensi. Kunjungi subsonic.org untuk lebih detil."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2083
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Versi Clementine yang baru saja Anda diperbarui memerlukan pemindaian ulang penuh pada pustaka karena fitur-fitur baru yang tercantum di bawah ini:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: library/libraryview.cpp:529
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ada lagu lainnya dalam album ini"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77 podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:110
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:77
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ada masalah komunikasi dengan gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ada masalah pengambilan metadata dari Magnatune"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/itunessearchpage.cpp:76
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ada masalah dalam respon penguraian dari Toko iTunes"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ada masalah penyalinan pada beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat disalin:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-29 10:07:05 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ada masalah dalam menghapus beberapa lagu. Berkas-berkas berikut tidak dapat dihapus:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:389
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berkas-berkas berikut akan dihapus dari perangkat, Anda yakin ingin melanjutkan?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: library/libraryview.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1906 widgets/fileview.cpp:188
2013-06-03 10:01:43 +02:00
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Berkas-berkas ini akan terhapus secara permanen, Anda yakin ingin melanjutkan?"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Folder berikut akan dipindai untuk musik untuk membuat perpustakaan Anda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengaturan ini digunakan dalam dialog \"Transcode Music\", dan ketika mengkonversi musik sebelum menyalin ke perangkat."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Third level"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tingkat ketiga"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:171
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tindakan ini akan membuat database yang bisa menjadi sebesar 150 MB. \nApakah Anda ingin melanjutkan?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:175
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Album ini tidak tersedia dalam format yang diminta"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perangkat ini harus terhubung dan dibuka sebelum Clementine dapat melihat format file yang mendukung."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perangkat ini mendukung format file berikut:"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:566 devices/devicemanager.cpp:574
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This device will not work properly"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perangkat ini tidak akan bekerja dengan baik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:567
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ini adalah perangkat MTP, tetapi Anda mengkompilasi Clementine tanpa dukungan libmtp."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:575
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ini adalah iPod, tetapi Anda mengkompilasi Clementine tanpa dukungan libgpod."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:324
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Ini adalah pertama kalinya Anda telah menghubungkan perangkat ini. Clementine sekarang akan memindai perangkat untuk mencari file musik - ini mungkin memakan waktu."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2013-08-12 10:01:57 +02:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
msgstr "Pilihan ini dapat diubah di pengaturan \"Sifat\""
2013-08-12 10:01:57 +02:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/lastfmservice.cpp:435
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Stream ini hanya untuk pelanggan berbayar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: devices/devicemanager.cpp:587
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tipe perangkat ini tidak didukung: %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Timeout"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Batas Waktu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1206 ui/organisedialog.cpp:54
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:682 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Title"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Judul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1018
2011-12-01 10:07:04 +01:00
msgid ""
2011-12-14 10:07:28 +01:00
"To start Grooveshark radio, you should first listen to a few other "
"Grooveshark songs"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Untuk memulai radio Grooveshark, Anda harus terlebih dahulu mendengarkan beberapa lagu Grooveshark lainnya"
2011-12-01 10:07:04 +01:00
2013-06-10 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:125 core/utilities.cpp:141
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Today"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Hari Ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aktifkan Pretty OSD"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aktifkan layar penuh"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:1369
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle queue status"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Alihkan status antrian"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Alihkan scrobbling"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Alihkan visibilitas tampilan layar cantik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-10 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:143
2012-09-03 17:10:46 +02:00
msgid "Tomorrow"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Besok"
2012-09-03 17:10:46 +02:00
2012-11-26 10:20:27 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:116
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Too many redirects"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Terlalu banyak pengalihan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:366
2012-06-18 10:02:48 +02:00
msgid "Top tracks"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Trek puncak"
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
msgid "Total albums:"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Total album:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Total bytes transferred"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Jumlah byte yang ditransfer"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Total network requests made"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Total permintaan jaringan yang dibuat"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1210 ui/organisedialog.cpp:62
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:683 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:213
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Trek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202 ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Transcode Music"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Transcode Musik"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Transcoder Log"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Transcode Log"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Transcoding"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:312
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Transcoding berkas %1 menggunakan thread %2"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Transcoding options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan transcoding"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:338
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "TrueAudio"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "TrueAudio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: analyzers/turbine.cpp:15
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Turbine"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Turbin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Turn off"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Matikan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#: devices/giolister.cpp:161
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "URI"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "URI"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "URL(s)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "URL(s)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:127
2012-12-03 10:03:43 +01:00
msgid "Ubuntu One"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Ubuntu One"
2012-12-03 10:03:43 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:132
msgid "Ubuntu One password"
2013-08-19 10:02:08 +02:00
msgstr "Password Ubuntu One"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_ubuntuonesettingspage.h:130
msgid "Ubuntu One username"
2013-08-19 10:02:08 +02:00
msgstr "Username Ubuntu One"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Lebar pita ultra (UWB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:144
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak dapat mengunduh %1 (%2)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:345 library/librarymodel.cpp:308 library/librarymodel.cpp:313
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:970 playlist/playlistdelegates.cpp:309
2013-08-19 10:02:08 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:505 playlist/playlistmanager.cpp:508
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:110 ui/edittagdialog.cpp:424
#: ui/edittagdialog.cpp:465
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Unknown"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tidak diketahui"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-26 10:20:27 +01:00
#: podcasts/podcasturlloader.cpp:198
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unknown content-type"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Tipe-isi tidak diketahui"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-10-15 10:02:53 +02:00
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:69 internet/lastfmservice.cpp:448
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Unknown error"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Unset cover"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Batalkan setingan sampul"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:61 podcasts/podcastservice.cpp:277
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Berhenti berlangganan"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-11-26 10:20:27 +01:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:168
2012-06-11 10:03:08 +02:00
msgid "Upcoming Concerts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Konser mendatang"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:1200
2011-11-23 10:07:05 +01:00
msgid "Update Grooveshark playlist"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Perbarui daftar lagu Grooveshark"
2011-11-23 10:07:05 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:260
msgid "Update all podcasts"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Perbarui semua podcast"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perbarui perubahan folder pustaka "
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perbarui pustaka ketika memulai Clementine"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/podcastservice.cpp:268
msgid "Update this podcast"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Perbarui podcast ini"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:227
msgid "Updating"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Memperbaharui"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:92
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perbarui %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:103
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perbarui %1%..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:90
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Updating library"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Perbarui pustaka"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Usage"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Penggunaan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:159
msgid "Use Album Artist tag when available"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gunakan label Album Artis ketika tersedia"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan tombol pintas Gnome"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:310
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan metadata penguatan putar ulang jika tersedia"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:129
msgid "Use SSLv3"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Gunakan SSLv3"
2013-06-03 10:01:43 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use Wii Remote"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan Remote Wii"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:274
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use a custom color set"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gunakan kumpulan warna rekaan"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan notifikasi ubahsuaian pesan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:178
msgid "Use a network remote control"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
msgstr "Gunakan remot kontrol jaringan"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use authentication"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan otentikasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use bitrate management engine"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan mesin manajemen laju bit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan mode dinamis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan notifikasi untuk melaporkan status Remote Wii"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use temporal noise shaping"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan pembentuk bising temporal"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use the system default"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gunakan standar sistem"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-18 10:02:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:273
2012-01-23 12:39:22 +01:00
msgid "Use the system default color set"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gunakan kumpulan warna standar sistem"
2012-01-23 12:39:22 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Gunakan pengaturan sistem proxy"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:218
2011-11-28 12:02:42 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Gunakan normalisasi volume"
2011-11-28 12:02:42 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:47
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Used"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Bekas"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:404
2011-11-01 10:07:01 +01:00
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengguna %1 tidak memiliki akun Grooveshark dimana pun"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-09-23 10:01:31 +02:00
#: ui/settingsdialog.cpp:145
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "User interface"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Antarmuka"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
2013-05-20 10:01:33 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:127
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Username"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nama pengguna"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Menggunakan menu untuk menambah lagu akan..."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "VBR MP3"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "VBR MP3"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Variable bit rate"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Variabel laju bit"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:104 library/librarymodel.cpp:241
2013-08-19 10:02:08 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:520 ui/albumcovermanager.cpp:266
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Various artists"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Berbagai artis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: ui/about.cpp:34
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Versi %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "View"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Tampilan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Visualization mode"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Mode visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:710 ui/dbusscreensaver.cpp:35
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Visualizations"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:185
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Visualizations Settings"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pengaturan Visualisasi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Voice activity detection"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Deteksi aktivitas suara"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:180
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Volume %1%"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Vorbis"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Vorbis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "WAV"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "WAV"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-04 10:03:37 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "WMA"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "WMA"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:182 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
2013-07-29 10:02:02 +02:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
2013-08-26 10:01:59 +02:00
msgstr "Peringatkan saya ketika menutup tab playlist"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:337
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Wav"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Wav"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
msgid "Website"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Situs web"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:312
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Weeks"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Mingguan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "When Clementine starts"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Saat Clementine dimulai"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:204
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Clementine akan mencari file gambar yang berisi salah satu dari kata-kata berikut ketika mencari sampul album. \nJika tidak ada yang cocok maka akan menggunakan gambar terbesar dalam direktori."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:151
msgid "When the list is empty..."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Saat daftar kosong..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:212
msgid "Why not try..."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Kenapa tidak coba..."
2012-06-18 10:02:48 +02:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Wide band (WB)"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pita Lebar (WB)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:239
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Remote Wii %1: aktif"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:249
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Remote Wii %1: terkoneksi"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:264
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Remote Wii %1: baterai kritis (%2%)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:244
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: non-aktif"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:254
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Remote Wii %1: terputus"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:259
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Remote Wii %1: baterai lemah (%2%)"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Wiimotedev"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Wiimotedev"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Windows Media 128k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Windows Media 40k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Windows Media 40k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2011-11-04 10:07:10 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Windows Media 64k"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-07-01 10:01:43 +02:00
#: core/song.cpp:327
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Windows Media audio"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Windows Media audio"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "Without cover:"
2013-07-15 11:09:05 +02:00
msgstr "Tanpa sampul:"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: library/libraryview.cpp:530
2012-02-20 10:02:32 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Apakah Anda ingin memindahkan lagu lainnya dalam album ini seperti Beragam Artis?"
2012-02-20 10:02:32 +01:00
2013-09-16 11:41:24 +02:00
#: ui/mainwindow.cpp:2088
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Apakah Anda ingin menjalankan pemindaian ulang penuh sekarang?"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-01 10:01:57 +02:00
#: library/librarysettingspage.cpp:151
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Tulis semua statistik lagu kedalam berkas lagu"
2013-04-01 10:01:57 +02:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: internet/subsonicsettingspage.cpp:86
2013-01-28 10:06:22 +01:00
msgid "Wrong username or password."
2013-02-04 10:03:37 +01:00
msgstr "Nama pengguna dan kata sandi salah."
2013-01-28 10:06:22 +01:00
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1212 ui/organisedialog.cpp:65
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:687
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Year"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tahun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Year - Album"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tahun - Album"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:314
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Years"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Tahun"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-10 10:01:34 +02:00
#: core/utilities.cpp:127
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Yesterday"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Kemarin"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You are about to download the following albums"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Anda akan mendownload album-album berikut"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-10-07 10:01:28 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:315
2013-05-13 10:01:43 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgstr "Anda akan membuang daftar lagu %1 dari favorit, Anda yakin?"
2013-09-09 10:02:29 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:177
2013-07-22 10:02:02 +02:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
2013-05-13 10:01:43 +02:00
msgstr ""
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You are not signed in."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda belum mendaftar masuk."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-11-28 12:02:42 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:75
2011-11-01 10:07:01 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda mendaftar masuk sebagai %1."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-11-28 12:02:42 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:73
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You are signed in."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda sudah terdaftar."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda dapat mengubah cara pengaturan lagu di perpustakaan."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-04 10:07:10 +01:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda dapat mendengarkan secara gratis tanpa akun, tetapi anggota Premium dapat mendengarkan aliran berkualitas tinggi tanpa iklan."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda dapat mendengarkan lagu Magnatune secara gratis tanpa akun. Pembelian keanggotaan menghapus pesan pada akhir setiap lagu."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda dapat mendengarkan aliran latar belakang pada saat yang sama sebagai musik lainnya."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:148
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda dapat scrobble lagu secara gratis, tetapi hanya <span style=\"font-weight:600;\">pelanggan berbayar</ span> bisa streaming Last.fm radio dari Clementine."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda dapat menggunakan Remote Wii sebagai remote control untuk Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Lihat halaman pada wiki Clementine</ a>untuk informasi lebih lanjut.\n"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:103
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda tidak memiliki akun Grooveshark dimana pun."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2012-09-10 10:02:51 +02:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:149
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Anda tidak memiliki akun Spotify Premium"
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2012-05-14 10:02:23 +02:00
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:89
msgid "You do not have an active subscription"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda tidak memiliki langganan yang aktif"
2012-05-14 10:02:23 +02:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:170
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda sudah keluar dari Spotify, harap masukkan kembali kata sandi Anda di dialog pengaturan."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2012-09-10 10:02:51 +02:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:158
2011-11-29 10:07:05 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda sudah keluar dari Spotify, harap masukkan kembali kata sandi Anda."
2011-11-29 10:07:05 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You love this track"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Anda suka trek ini"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda perlu untuk memulai Sistem Preferensi dan menyalakan \"<span style=\" font-style:italic;\">Aktifkasi akses untuk perangkat bantu</span>\" untuk menggunakan cara pintas global di Clementine."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:200
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Anda perlu memulai ulang Clementine jika mengubah bahasa."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:114
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Anda tidak akan dapat memutar stasiun radio Last.fm karena Anda bukan pelanggan Last.fm."
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:200
2013-03-11 10:03:43 +01:00
msgid "Your IP address:"
2013-05-20 10:01:33 +02:00
msgstr "Alamat IP anda:"
2013-03-11 10:03:43 +01:00
2013-02-11 10:02:11 +01:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:80
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Identitas Last.fm Anda tidak benar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Identitas Magnatune Anda tidak benar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-08-27 10:02:52 +02:00
#: library/libraryview.cpp:343
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Your library is empty!"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pustaka Anda kosong!"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:28 internet/savedradio.cpp:49
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Your radio streams"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Aliran radio Anda"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:88
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Scrobble Anda: %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-26 10:02:17 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:152
2012-03-19 10:06:43 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Sistem Anda kehilangan dukungan OpenGL, visualisasi tidak tersedia."
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:107
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:154 internet/ubuntuonesettingspage.cpp:76
2011-11-01 10:07:01 +01:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Username atau passwor anda salah."
2011-11-01 10:07:01 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:297
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Z-A"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Z-A"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-04-29 10:01:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:132
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "Zero"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Nol"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#, c-format
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "add %n songs"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "tambahkan %n lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "after"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "setelah"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:270
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "ago"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "yang lalu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-11-05 10:02:25 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:269
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "and"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "dan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "automatic"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "otomatis"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "before"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "sebelum"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:211
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "between"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "di antara"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "biggest first"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pertama terbesar"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: playlist/playlistview.cpp:204 ui/edittagdialog.cpp:458
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "bpm"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "bpm"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "contains"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "mengandung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-12-04 10:07:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "disabled"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "dimatikan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-02-27 10:02:32 +01:00
#: widgets/osd.cpp:114
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "disc %1"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "does not contain"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "tidak mengandung"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:220
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "ends with"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "berakhir dengan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:223
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "equals"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "sama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:249
msgid "gpodder.net"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
#: podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:34
msgid "gpodder.net directory"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "Direktori gpodder.net"
2012-03-19 10:06:43 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:221
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "greater than"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "lebih besar dari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:209
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "in the last"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "yang terakhir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-09-10 10:02:51 +02:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:60 internet/spotifysettingspage.cpp:61
2013-09-23 10:01:31 +02:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:62 playlist/playlistview.cpp:206
#: ui/edittagdialog.cpp:460
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "kbps"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "kbps"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:222
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "less than"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "kurang dari"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:299
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "longest first"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pertama terpanjang"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#, c-format
msgid "move %n songs"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "pindah %n lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:298
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "newest first"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pertama terbaru"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:224
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "not equals"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "tidak sama"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:210
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "not in the last"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "bukan yang terakhir"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:208
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "not on"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "tidak pada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:298
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "oldest first"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pertama tertua"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:207
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "on"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pada"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-06-03 10:01:43 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "options"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "Pilihan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-07-29 10:02:02 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:203
msgid "or scan the QR code!"
2013-09-16 11:41:24 +02:00
msgstr "atau pindai kode QR!"
2013-07-29 10:02:02 +02:00
2012-07-15 16:22:21 +02:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "press enter"
2013-01-07 10:04:43 +01:00
msgstr "tekan enter"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2011-11-02 10:07:24 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
2011-12-14 10:07:28 +01:00
#, c-format
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "remove %n songs"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "hapus %n lagu"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:299
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "shortest first"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pertama terpendek"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:138
msgid "shuffle songs"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Acak lagu"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2013-03-11 10:03:43 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "smallest first"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "pertama terkecil"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-11 10:03:08 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:131
msgid "sort songs"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "Urutkan lagu"
2012-06-11 10:03:08 +02:00
2012-12-17 10:07:39 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "starts with"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "dimulai dengan"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-01-23 12:39:22 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
2011-10-30 20:12:37 +01:00
msgid "stop"
2012-07-23 10:02:43 +02:00
msgstr "berhenti"
2011-10-30 20:12:37 +01:00
2012-06-18 10:02:48 +02:00
#: widgets/osd.cpp:116
2011-10-30 20:12:37 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2013-01-14 10:03:48 +01:00
msgstr "trek %1"