Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.net/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
e9c98733b3
commit
3df7f61b07
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Fout tydens laai van %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Fout tydens laai van di.fm afspeellys"
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Slimspeellys word gelaai"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Liedjies word gelaai"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Stroom word gelaai"
|
||||
|
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Памылка загрузкі %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Памылка пры загрузке плэйлісту di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Загрузка смарт-плэйлісту"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Загрузка песень"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Загрузка струменю"
|
||||
|
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Грешка при зареждане на %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Грешка при зареждане на di.fm списък с песни"
|
||||
|
||||
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Зареждане на умен списък с песни"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Зареждане на песни"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Зареждане на поток..."
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad kargadur %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Kudenn o kargañ roll seniñ di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Kargañ ar roll seniñ speredek"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "O kargañ tonioù"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "O kargañ al lanv"
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Error carregant %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en descarregar la llista de reproducció de di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "S'està carregant la llista de reproducció inteŀligent"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Carregant les cançons"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Carregant fluxe"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-13 20:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: fri <pavelfric@seznam.cz>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0 px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:106
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Chyba při nahrávání %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Chyba při nahrávání seznamu skladeb di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Nahrává se chytrý seznam skladeb"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Nahrávají se písně"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Nahrává se proud"
|
||||
@ -3857,7 +3857,7 @@ msgstr "Vyberte nejlepší možnou shodu"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
|
||||
msgid "Select blur radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vybrat poloměr rozmazání:"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:264
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse spilleliste fra di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Åbner smart spilleliste"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Åbner sange"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Indlæser stream"
|
||||
|
@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden von %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden der di.fm-Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
@ -2652,7 +2652,7 @@ msgstr "Intelligente Wiedergabeliste wird geladen"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Lade Titel"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Lade Stream"
|
||||
|
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης λίστας από το di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Φόρτωση έξυπνης λίστας"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Φόρτωση τραγουδιού"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Φόρτωμα ροής (stream)"
|
||||
|
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Loading stream"
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Loading stream"
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Error al cargar %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Error al cargar la lista de reproducción de di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Cargando lista de reproducción inteligente"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Cargando canciones"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Cargando flujo"
|
||||
|
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Error cargando %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Error cargando lista de reproducción di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "Cargando lista de reproducción inteligente"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Cargando canciones"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Cargando streaming"
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Voo laadimine"
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Errorea %1 kargatzean"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Errorea di.fm erreprodukzio-zerrenda kargatzean"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda adimenduna kargatzen"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Abestiak kargatzen"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Jarioa kargatzen"
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "خطا در فراخوانی %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "خطا در بارگیری لیست پخش di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "بارگیری لیستپخش هوشمند"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "بارگیری آهنگها"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "بارگیری جریان"
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Virhe ladattaessa %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Virhe ladattaessa di.fm soittolistaa"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Ladataan älykästä soittolistaa"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Ladataan kappaleita"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Ladataan suoratoistoa"
|
||||
|
@ -14,12 +14,13 @@
|
||||
# <m.berta@laposte.net>, 2012.
|
||||
# <mmarcottulio@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Poutre Maicosuel <>, 2012.
|
||||
# <webdingue@gmail.com>, 2012.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-12 10:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: IrieZion <webdingue@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/clementine/language/fr/)\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "0:00:00"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:278
|
||||
msgid "0px"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0px"
|
||||
|
||||
#: core/utilities.cpp:106
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
@ -1820,7 +1821,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Erreur lors du chargement de %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Erreur du chargement de la liste de lecture di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2650,7 +2651,7 @@ msgstr "Chargement de la liste de lecture intelligente"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Chargement des morceaux"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Chargement du flux"
|
||||
@ -3861,7 +3862,7 @@ msgstr "Sélectionner le meilleur résultat possible"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
|
||||
msgid "Select blur radius:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionnez le rayon du flou :"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:264
|
||||
msgid "Select foreground color:"
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Ag luchtú amhráin"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Ag luchtú sruth"
|
||||
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-09 20:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clementine Buildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: eununcasereiyo <jmarinho@lavabit.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Erro ao cargar a lista de reprodución di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Cargando a lista intelixente…"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Cargando as cancións…"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "A carregar a stream"
|
||||
@ -3716,19 +3716,19 @@ msgstr "Gardar a portada do álbum"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
|
||||
msgid "Save cover to disk..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gardar cuberta no disco"
|
||||
|
||||
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
|
||||
msgid "Save image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gardar imaxe"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistcontainer.cpp:316
|
||||
msgid "Save playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gardar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49 ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Save playlist..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gardar lista de reproducción..."
|
||||
|
||||
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
|
||||
msgid "Save preset"
|
||||
@ -3736,15 +3736,15 @@ msgstr "Salvar os axustes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
|
||||
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gardar esta emisión na lapela Internet"
|
||||
|
||||
#: ui/edittagdialog.cpp:662 ui/trackselectiondialog.cpp:256
|
||||
msgid "Saving tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gardando cortes"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
|
||||
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perfil de taxa de mostra escalábel (SSR)"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlist.cpp:1199 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
|
||||
msgid "Score"
|
||||
@ -3758,23 +3758,23 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:78 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:78
|
||||
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:114
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
|
||||
msgid "Search Icecast stations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar nas emisoras Icecast"
|
||||
|
||||
#: internet/jamendoservice.cpp:425
|
||||
msgid "Search Jamendo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar en Jamendo"
|
||||
|
||||
#: internet/magnatuneservice.cpp:283
|
||||
msgid "Search Magnatune"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar en Magnatune"
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
|
||||
msgid "Search for album covers..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Buscar por cubertas de albums"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
|
||||
msgid "Search for anything"
|
||||
@ -3790,11 +3790,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
|
||||
msgid "Search mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo búsqueda"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:154
|
||||
msgid "Search options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcións de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:567 internet/soundcloudservice.cpp:104
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:347
|
||||
@ -3804,7 +3804,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:152
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:120
|
||||
msgid "Search terms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Termos de búsqueda"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharkservice.cpp:268
|
||||
msgid "Searching on Grooveshark"
|
||||
@ -3812,15 +3812,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
|
||||
msgid "Second level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Segundo nível"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
|
||||
msgid "Seek backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisa cara atrás"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
|
||||
msgid "Seek forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pesquisa cara adiante"
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:155
|
||||
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
||||
@ -3832,11 +3832,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
|
||||
msgid "Select None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non seleccionar nengún"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:266
|
||||
msgid "Select background color:"
|
||||
@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
|
||||
msgid "Select best possible match"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escoller a posíbel mellor correspondencia"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:277
|
||||
msgid "Select blur radius:"
|
||||
@ -3860,15 +3860,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
|
||||
msgid "Select visualizations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar as visualizacións"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
|
||||
msgid "Select visualizations..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seleccionar as visualuzacións..."
|
||||
|
||||
#: devices/devicekitlister.cpp:124
|
||||
msgid "Serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número de serie"
|
||||
|
||||
#: internet/lastfmservice.cpp:434
|
||||
msgid "Service offline"
|
||||
@ -3881,38 +3881,38 @@ msgstr "Colocar %1 para \"%2\"..."
|
||||
|
||||
#: core/commandlineoptions.cpp:151
|
||||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Axusta o volume a <value> por cento"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Axusta o volume para todos os cortes seleccionados"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atallo"
|
||||
|
||||
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:133
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Shortcut for %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atallo para %1"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Shortcut for %1 already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atallo para %1 xa existe"
|
||||
|
||||
#: library/libraryfilterwidget.cpp:61
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
|
||||
msgid "Show OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar OSD"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
|
||||
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar unha animación escintilante no actual corte"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:280
|
||||
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
|
||||
@ -3924,23 +3924,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
|
||||
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar unha notificación ao mudar o modo repetición/aleatorio"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
|
||||
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar unha notificación ao mudar o volume"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
|
||||
msgid "Show a popup from the system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar unha xanela emerxente da bandexa do sistema "
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
|
||||
msgid "Show a pretty OSD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar un OSD xeitoso"
|
||||
|
||||
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
|
||||
msgid "Show above status bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:458
|
||||
msgid "Show all songs"
|
||||
@ -3948,7 +3948,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
|
||||
msgid "Show all the songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar todas as cancións"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
|
||||
msgid "Show cover art in library"
|
||||
@ -3960,12 +3960,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:64 widgets/prettyimage.cpp:183
|
||||
msgid "Show fullsize..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar tamaño completo "
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:399 ui/mainwindow.cpp:505
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:52
|
||||
msgid "Show in file browser..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar no buscador de arquivos"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:403
|
||||
msgid "Show in various artists"
|
||||
@ -3977,11 +3977,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:459
|
||||
msgid "Show only duplicates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar somente os duplicados"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:460
|
||||
msgid "Show only untagged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostar so os non etiquetados"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:153
|
||||
msgid "Show search suggestions"
|
||||
@ -4254,19 +4254,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
|
||||
msgid "Supported formats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatos soportados"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:561
|
||||
msgid "Syncing Spotify inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizando coa caixa de entrada de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:556
|
||||
msgid "Syncing Spotify playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizando coa lista de reproducción de Spotify"
|
||||
|
||||
#: internet/spotifyservice.cpp:565
|
||||
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sincronizando cos cortes mais exitosos en Spotify"
|
||||
|
||||
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:159
|
||||
msgid "System colors"
|
||||
@ -4274,11 +4274,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: widgets/fancytabwidget.cpp:654
|
||||
msgid "Tabs on top"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Abas na cima"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiqueta"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
|
||||
msgid "Tag fetcher"
|
||||
@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcións de texto"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:69
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
@ -4307,7 +4307,7 @@ msgstr "Agradecimentos a"
|
||||
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:175
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O \"%1\" comando non pode ser iniciado"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:271
|
||||
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
||||
@ -4316,30 +4316,30 @@ msgstr ""
|
||||
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:90
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The directory %1 is not valid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O directorio %1 non é valido"
|
||||
|
||||
#: playlist/playlistmanager.cpp:154 playlist/playlistmanager.cpp:172
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A lista de reproducción '%1' está baleira ou talvez non pode carregarse"
|
||||
|
||||
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
|
||||
msgid "The second value must be greater than the first one!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O valor segundo debería ser maior que o primeiro"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
|
||||
msgid "The site you requested does not exist!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O sitio que procuras non existe"
|
||||
|
||||
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
|
||||
msgid "The site you requested is not an image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O sitio que procuras non é unha imaxe!"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:2002
|
||||
msgid ""
|
||||
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
|
||||
"rescan because of the new features listed below:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A versión de Clementine foi recentemente actualizada e precisa unha nova pesquisa integral da súa libraría debido ás novas características que aparecen listadas abaixo:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:529
|
||||
msgid "There are other songs in this album"
|
||||
@ -4362,34 +4362,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
||||
"copied:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Houbo problemas copiando algunhas cancións. Os seguintes arquivos non puderon ser copiados:"
|
||||
|
||||
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
|
||||
msgid ""
|
||||
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
||||
"deleted:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Houbo problemas eliminando algunhas cancións. Os seguintes arquivos non puderon ser eliminados:"
|
||||
|
||||
#: library/libraryview.cpp:609 ui/mainwindow.cpp:1825 widgets/fileview.cpp:187
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estes arquivos serán eliminados do disco, estás seguro de querer continuar?"
|
||||
|
||||
#: devices/deviceview.cpp:389
|
||||
msgid ""
|
||||
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
||||
"continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estes arquivos serán eliminados do dispositivo, estás seguro de querer continuar?"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
|
||||
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estes cartafoles serán escaneados para compor a túa libraría"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
|
||||
msgid ""
|
||||
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
|
||||
"converting music before copying it to a device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estes axustes son usados no diálogo de \"Transcodifica Musica\" e encanto se converte a música antes de ser copiada a un dispositivo"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
|
||||
msgid "Third level"
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "שגיאה בטעינת %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "שגיאה בטעינת רשימת ההשמעה של di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "רשימת השמעה חכמה נטענת"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "השירים נטענים"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "מדיה זורמת בטעינה"
|
||||
|
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-10 09:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-11-18 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "%1 preuzeto"
|
||||
#: widgets/osd.cpp:253 widgets/osd.cpp:258 widgets/osd.cpp:263
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "%1: Wiimotedev module"
|
||||
msgstr "%1: Wiimotedev module"
|
||||
msgstr "%1: module Wiimote uređaja"
|
||||
|
||||
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:94
|
||||
#, qt-format
|
||||
@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Radnja"
|
||||
|
||||
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
|
||||
msgid "Active/deactive Wiiremote"
|
||||
msgstr "Aktiviraj/deaktiviraj Wii Daljinski Upravljač"
|
||||
msgstr "Aktiviraj/deaktiviraj Wii Daljinski upravljač"
|
||||
|
||||
#: podcasts/addpodcastdialog.cpp:56
|
||||
msgid "Add Podcast"
|
||||
@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Odaberite za reprodukciju i dodajte na popis izvođenja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
|
||||
msgid "Add wiimotedev action"
|
||||
msgstr "Dodajte wiimotedev radnju"
|
||||
msgstr "Dodajte radnju Wiimote uređaja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
|
||||
msgid "Add..."
|
||||
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Uredite ..."
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
|
||||
msgid "Enable Wii Remote support"
|
||||
msgstr "Omogući podršku Wii Daljinskog Upravljanja"
|
||||
msgstr "Omogući podršku Wii Daljinskog upravljanja"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
|
||||
msgid "Enable equalizer"
|
||||
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Greška pri učitavanju %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Greška pri učitavanju di.fm popisa izvođenja"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Učitaj pametni popis izvođenja"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Učitavanje pjesama"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Učitaj stream"
|
||||
@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "Reggae"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
|
||||
msgid "Remember Wii remote swing"
|
||||
msgstr "Zapamti wiiremote swing"
|
||||
msgstr "Zapamti wiiremote zamah"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:181
|
||||
msgid "Remember from last time"
|
||||
@ -4473,7 +4473,7 @@ msgstr "Uključi/Isključi ljepši OSD"
|
||||
|
||||
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
|
||||
msgid "Toggle fullscreen"
|
||||
msgstr "Prikaži preko cijelog zaslona"
|
||||
msgstr "Cijelozaslonski prikaz"
|
||||
|
||||
#: ui/mainwindow.cpp:1313
|
||||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr "Koristi ponovno dobivene metapodatake ako su dostupni"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
|
||||
msgid "Use Wii Remote"
|
||||
msgstr "Koristi Wii daljinski upravljač"
|
||||
msgstr "Koristi Wii Daljinski upravljač"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:263
|
||||
msgid "Use a custom color set"
|
||||
@ -4670,7 +4670,7 @@ msgstr "Koristi dinamički mod"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
|
||||
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
||||
msgstr "Koristite obavijesti da prijavite status Wii Daljinskog Upravljača"
|
||||
msgstr "Koristi obavijesti za prijavu statusa Wii Daljinskog upravljača"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
|
||||
msgid "Use temporal noise shaping"
|
||||
@ -4819,36 +4819,36 @@ msgstr "Širokopojasni (ŠP)"
|
||||
#: widgets/osd.cpp:239
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: actived"
|
||||
msgstr "Wii daljinski upravljač %1: aktiviran"
|
||||
msgstr "Wii Daljinski upravljač %1: aktiviran"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:249
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: connected"
|
||||
msgstr "Wii daljinski upravljač %1: spojen"
|
||||
msgstr "Wii Daljinski upravljač %1: spojen"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:264
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
|
||||
msgstr "Wii daljinski upravljač %1: baterija kritično (%2%) "
|
||||
msgstr "Wii Daljinski upravljač %1: baterija kritično (%2%) "
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:244
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: disactived"
|
||||
msgstr "Wii daljinski upravljač %1: deaktiviran"
|
||||
msgstr "Wii Daljinski upravljač %1: deaktiviran"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:254
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
|
||||
msgstr "Wii daljinski upravljač %1: odspojen"
|
||||
msgstr "Wii Daljinski upravljač %1: odspojen"
|
||||
|
||||
#: widgets/osd.cpp:259
|
||||
#, qt-format
|
||||
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
|
||||
msgstr "Wii daljinski upravljač %1: baterija nisko (%2%)"
|
||||
msgstr "Wii Daljinski upravljač %1: slaba baterija (%2%)"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
|
||||
msgid "Wiimotedev"
|
||||
msgstr "Wiimotedev"
|
||||
msgstr "Wiimote uređaj"
|
||||
|
||||
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
|
||||
msgid "Windows Media 128k"
|
||||
@ -4950,7 +4950,7 @@ msgid ""
|
||||
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
|
||||
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
|
||||
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
|
||||
msgstr "Možete koristiti vaš Wii Daljinski Upravljač za daljinsko upravljanje Clementinea. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Za više informacija pogledajte Clementine wiki</a> stranicu.\n"
|
||||
msgstr "Možete koristiti vaš Wii Daljinski upravljač za daljinsko upravljanje Clementineom. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Za više informacija pogledajte Clementine wiki</a> stranicu.\n"
|
||||
|
||||
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:103
|
||||
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
|
||||
|
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Hiba %1 betöltésekor"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Hiba a di.fm lejátszólista letöltésekor"
|
||||
|
||||
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Inteligens lejátszási lista betöltése"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Számok betöltése"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Adatfolyam betöltése"
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento di %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Errore durante il caricamento della scaletta di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Caricamento scaletta veloce"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Caricamento brani in corso"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Caricamento flusso"
|
||||
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "%1 불러오기 오류"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "dl.fm 재생목록 불러오기 오류"
|
||||
|
||||
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "스마트 재생목록 불러오기 중"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Klaida įkeliant %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Klaida įkeliant di.fm grojaraštį"
|
||||
|
||||
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Įkeliamas išmanusis grojaraštis"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Keliamos dainos"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Įkeliamas srautas"
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Kļūda ielādējot %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Ielādē gudro dziesmu listi"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Ielādē dziesmas"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Ielādē straumi"
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Ralat memuat %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Memuat senarai main pintar"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Memuat lagu-lagu"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Memuat strim"
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste inn %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste ned spillelista fra di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Åpner smart spilleliste"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Åpner sanger"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Lader lydstrøm"
|
||||
|
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Fout bij laden van %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Fout bij laden di.fm afspeellijst"
|
||||
|
||||
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Slimme afspeellijst laden"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Nummers laden"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Radiostream laden"
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Cargament del flux"
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Błąd wczytywania %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Problem podczas ładowania listy odtwarzania di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Wczytywanie inteligentnej listy odtwarzania"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Wczytywanie utworów"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Wczytywanie strumienia"
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Erro ao carregar a lista de reprodução di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "A carregar lista de reprodução inteligente"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "A carregar faixas"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "A carregar emissão"
|
||||
|
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Erro carregando %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Erro carregando a lista de reprodução: di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Carregando lista de reprodução inteligente"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Carregando músicas"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Carregando transmissão"
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Eroare încărcare %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Eroare la încărcarea liste de redare last.fm"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Încărcare listă de redare inteligentă"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Încărcare melodii"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Se încarcă fluxul"
|
||||
|
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Ошибка при загрузке списка воспроизведения di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2654,7 +2654,7 @@ msgstr "Загрузка умного плейлиста"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Загрузка песен"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Загрузка потока"
|
||||
|
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Chyba pri načítavaní %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Chyba pri načítavaní di.fm playlistu"
|
||||
|
||||
@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Načítava sa inteligentný playlist"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Načítavanie piesní"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Načítava sa stream"
|
||||
|
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Napaka med nalaganjem %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Napaka med nalaganjem seznama predvajanja di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Nalaganje pametnega seznama predvajanja"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Nalaganje skladb"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Nalaganje pretoka"
|
||||
|
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Грешка при учитавању %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr "Учитавање паметне листе"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Учитавање песама"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Учитавам ток"
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1814,7 +1814,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Fel vid insläsning av %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Fel vid laddning av di.fm spellista"
|
||||
|
||||
@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Läser in smart spellista"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Laddar låtar"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Läser in ström"
|
||||
|
@ -1809,7 +1809,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "%1 yüklenirken hata"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "di.fm çalma listesi yüklenirken hata oluştu"
|
||||
|
||||
@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "Akıllı çalma listesi yükleniyor"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Şarkılar yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Yayın akışı yükleniyor"
|
||||
|
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -2640,7 +2640,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Помилка завантаження списку відтворення di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "Завантаження «розумного» списку відтв
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Завантаження пісень"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Завантаження потоку"
|
||||
|
@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "%1'ni yuklaganda xato ro'y berdi"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "di.fm pleylistini yuklaganda xato ro'y berdi"
|
||||
|
||||
@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Aqlli pleylist yuklanmoqda"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Qo'shiqlar yuklanmoqda"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "To'lqin yuklanmoqda"
|
||||
|
@ -1813,7 +1813,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "Lỗi nạp %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "Lỗi khi nạp danh sách di.fm"
|
||||
|
||||
@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Đang nạp danh sách thông minh"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "Đang nạp bài hát"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "Đang nạp luồng dữ liệu"
|
||||
|
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "载入 %1 出错"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "读取di.fm播放列表错误"
|
||||
|
||||
@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "正在载入智能播放列表"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "加载曲目"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "正在载入媒体流"
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Error loading %1"
|
||||
msgstr "錯誤載入 %1"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:203
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:87
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:89
|
||||
msgid "Error loading di.fm playlist"
|
||||
msgstr "載入 di.fm 播放清單錯誤"
|
||||
|
||||
@ -2641,7 +2641,7 @@ msgstr "載入智慧型播放清單"
|
||||
msgid "Loading songs"
|
||||
msgstr "載入歌曲"
|
||||
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:65
|
||||
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:67
|
||||
#: internet/somafmurlhandler.cpp:49
|
||||
msgid "Loading stream"
|
||||
msgstr "載入串流"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user