2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
# Chinese (Simplified) translation for clementine
|
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 17:51+0000\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 07:50+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yi Zeng <Unknown>\n"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
"Language: \n"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:37+0000\n"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid " ms"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr " 毫秒"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid " pt"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid " seconds"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr " 秒"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid " songs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 albums"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1 专辑"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 days"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1 天"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 days ago"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 other listeners"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1 播放列表 (%2)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 selected of"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1 选定"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-30 16:45:27 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 song"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 songs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-10-29 20:41:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1 songs found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "%1 total plays"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1 tracks"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%1 歌曲"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "%1: Wiimotedev module"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "%n failed"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%n 失败的"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "%n finished"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%n 完成的"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "%n remaining"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "%n 剩余的"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Custom"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "自定义(&C)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "&None"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无(&N)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "退出(&Q)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "...和所有 Amarok的贡献者"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "0:00:00"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "0:00:00"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "1 天"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "1 track"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "1 歌曲"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "128K MP3"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "128K MP3"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "128k MP3"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "128k MP3"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "50 random tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-24 19:34:23 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
|
|
|
|
|
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
|
|
|
|
|
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
|
|
|
|
|
"selecting songs."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "A-Z"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "AIFF"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "AIFF"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "About %1"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "关于 %1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "About Clementine..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "关于 Clementine..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 23:25:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "About Qt..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Account details"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "帐号详情"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Active/deactive Wiiremote"
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add Stream"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "添加流媒体"
|
2010-06-12 23:20:53 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add another stream..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "添加其他流媒体"
|
2010-06-12 23:20:53 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add directory..."
|
|
|
|
|
msgstr "添加目录"
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add file..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "添加文件"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add files to transcode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add folder"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "添加文件夹"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add folder..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "添加文件夹..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add media"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "添加媒体"
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new folder..."
|
|
|
|
|
msgstr "添加新文件夹..."
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add search term"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add stream..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "添加流媒体..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add to playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "添加到播放列表"
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add wiimotedev action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "添加..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added this month"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "本月加入"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added this week"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "本周加入"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added this year"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "今年加入"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added today"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "今日加入"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Added within three months"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "于三个月内加入"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Advanced grouping..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "高级分组..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "After copying..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
|
msgstr "专辑"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "专辑 (所有音轨采用一个合适的音量)"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Album artist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "专辑艺术家"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Albumartist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "专辑艺人"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Albums with covers"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "有封面的专辑"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Albums without covers"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无封面的专辑"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "全部文件 (*)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "All albums"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "全部专辑"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "All artists"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "全部艺术家"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "All files (*)"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "全部文件 (*)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "All playlists (%1)"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "全部播放列表 (%1)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Alongside the originals"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Always hide the main window"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "总是隐藏主窗口"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Always show the main window"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "总是显示主窗口"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "加载 iTunes数据库时出错"
|
2010-08-09 21:24:17 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "一个未知的 last.fm错误出现: %1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
Fixes issu...
,'``.._ ,'``.
:,--._:)\,:,._,.: All Glory to
:`--,'' :`...';\ the HYPNO TOAD!
`,' `---' `.
/ :
/ \
,' :\.___,-.
`...,---'``````-..._ |: \
( ) ;: ) \ _,-.
`. ( // `' \
: `.// ) ) , ;
,-|`. _,'/ ) ) ,' ,'
( :`.`-..____..=:.-': . _,' ,'
`,'\ ``--....-)=' `._, \ ,') _ '``._
_.-/ _ `. (_) / )' ; / \ \`-.'
`--( `-:`. `' ___..' _,-' |/ `.)
`-. `.`.``-----``--, .'
|/`.\`' ,','); SSt
` (/ (/
2010-07-12 21:51:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "And:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "艺术家"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist radio"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "艺术家电台"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist tags"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Artist's initial"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Audio format"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "音频格式"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authenticating..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "正在认证..."
|
2010-06-13 14:45:05 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "认证失败"
|
2010-06-12 23:20:53 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "作者"
|
2010-06-12 23:20:53 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-10 19:03:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Automatic updating"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "自动更新"
|
2010-07-10 19:03:28 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "BPM"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "BPM"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "背景颜色"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Background opacity"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ban"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "禁止"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bar analyzer"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Basic Blue"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "行为"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-02 18:23:33 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Biography from %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bit rate"
|
|
|
|
|
msgstr "比特率"
|
|
|
|
|
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "比特率"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Block analyzer"
|
2010-06-10 19:04:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Boom analyzer"
|
2010-06-10 19:04:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "浏览..."
|
2010-06-15 20:24:08 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 14:55:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Buffer Duration (ms)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-16 16:45:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change font size..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change shortcut..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "更改快捷键..."
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Change the language"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "更换语言"
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Check for updates..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "检测更新..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose automatically"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "自动选择"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose color..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "选择颜色..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose from the list"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "从列表中选择"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Choose manual cover"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-10 18:46:35 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Classical"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "古典"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clear playlist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "清空播放列表"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Clementine"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine Error"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Clementine 错误"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine Orange"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine Visualization"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Clementine的视觉化效果"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
|
|
|
|
|
"a format that it can play."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-10 19:21:23 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
|
|
|
|
|
"installed Clementine properly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Clementine image viewer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Click here to add some music"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "点击此处添加一些音乐"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Close visualization"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "关闭视觉化效果"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Closing this window will cancel the download."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "关闭此窗口将取消下载"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "关闭此窗口将停止寻找专辑封面"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Club"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "俱乐部"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-09 20:42:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Color"
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "备注"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Composer"
|
|
|
|
|
msgstr "作曲家"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure Last.fm..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "配置 Last.fm..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Magnatune..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "配置 Magnatune..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "配置快捷键"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Configure library..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "配置音乐库..."
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 01:00:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Connect device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Convert all music"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "转换全部音乐"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "转换设备不能播放的音乐"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-19 23:16:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copy to device..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "复制到设备..."
|
2010-07-19 23:16:22 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copy to library..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "复制到音乐库..."
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-01 16:13:27 +02:00
|
|
|
|
msgid "Copying iPod database"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "正在复制 iPod数据库"
|
2010-08-01 16:13:27 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
|
|
|
|
|
"required GStreamer plugins installed"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-22 02:27:14 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
|
|
|
|
|
"installed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
|
|
|
|
|
"plugins installed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't open output file %1"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无法打开输出文件 %1"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cover Manager"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "封面管理器"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+B"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+B"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+E"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+E"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+H"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+H"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+J"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+J"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+K"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+K"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+L"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+L"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+N"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+O"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+O"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+P"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+P"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+S"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+S"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom radio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Custom..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "自定义..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "DBus path"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Dance"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Date created"
|
|
|
|
|
msgstr "创建日期"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Date modified"
|
|
|
|
|
msgstr "修改日期"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "De&fault"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Decrease volume"
|
|
|
|
|
msgstr "降低音量"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-26 17:37:07 +02:00
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delay between visualizations"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "在两个视觉化效果间延迟切换"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete files"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "删除文件"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-25 01:36:39 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete files..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "删除文件..."
|
2010-06-25 01:36:39 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-18 19:13:43 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete from device..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "从设备删除..."
|
2010-07-18 19:13:43 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-25 00:45:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete from disk..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "从硬盘删除..."
|
2010-06-25 00:45:30 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete preset"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "删除预设"
|
2010-06-24 22:26:17 +02:00
|
|
|
|
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Delete smart playlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Delete the original files"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "删除原始文件"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Deleting files"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "删除文件"
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dequeue track"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Details..."
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "设备"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device Properties"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device name"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "设备名称"
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Device properties..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "设备属性..."
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-03 23:05:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "设备"
|
2010-07-03 23:05:55 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "目录"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "已禁用"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
|
|
|
msgstr "盘片"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display options"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "显示选项"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Display the on-screen-display"
|
|
|
|
|
msgstr "显示屏幕显示"
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Do not convert any music"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't repeat"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "不要循环播放"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't show in various artists"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "不要显示不同的艺术家"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't shuffle"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "不要随机播放"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Don't stop!"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "不要停止!"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Don't use search terms (include all songs)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 13:34:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Double click to open"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "双击打开"
|
2010-07-04 13:34:25 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download directory"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "下载目录"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download membership"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "下载会员"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Download this album"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "下载此专辑"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Drag to reposition"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "拖拽以重新定位"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Drive letter"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit tag..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "编辑标签..."
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit track information"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "编辑歌曲信息"
|
2010-06-23 15:21:30 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit track information..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "编辑音轨信息..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Edit..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "编辑..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Editing %n tracks"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "编辑 %n 歌曲"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable Wii Remote support"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable equalizer"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter a name for the new playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "输入新播放列表的名称"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "输入播放列表的新名称"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "输入一个 <b>艺术家</b> 或 <b>标签</b> 来开始收听 Last.fm 电台."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter search terms here"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Entire collection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Equalizer"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "均衡器"
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "错误"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error connecting MTP device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error copying songs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error deleting songs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error loading %1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Error processing %1: %2"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ever played"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F1"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F2"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "F2"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F5"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "F5"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F6"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "F6"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F7"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "F7"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "F8"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "F8"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "FLAC"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "FLAC"
|
2010-06-12 01:07:53 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fade out when stopping a track"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "当停播一首歌曲时淡出"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fading"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "淡出"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fading duration"
|
2010-06-12 01:07:53 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Favourite tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch Missing Covers"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "获取缺少的封面"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Fetch automatically"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "自动获取"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "File extension"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "文件扩展名"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "File formats"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "文件格式"
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
|
msgstr "文件名"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File name (without path)"
|
|
|
|
|
msgstr "文件名(无路径)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File size"
|
|
|
|
|
msgstr "文件大小"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File type"
|
|
|
|
|
msgstr "文件类型"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "文件名"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "文件"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Files to transcode"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Filesystem name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem serial number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "First level"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Flac"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Flac"
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-16 15:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Forget device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
|
|
|
|
|
"to rescan all the songs again next time you connect it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Form"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "表格"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Format"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Framerate"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "好友"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Bass"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full Bass + Treble"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Full Treble"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "GStreamer audio engine"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "常规设置"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
|
msgstr "流派"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Getting channels"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Give it a name:"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "给它起个名字"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Global Shortcuts"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "全局快捷键"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group Library by..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by"
|
|
|
|
|
msgstr "分组"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Album"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "按专辑分组"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Artist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "按艺术家分组"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hardware information"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "硬件信息"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "硬件信息仅在设备连接上后可用。"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "帮助"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Hide %1"
|
|
|
|
|
msgstr "隐藏 %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hide..."
|
|
|
|
|
msgstr "隐藏..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High (1024x1024)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "High (35 fps)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "I don't have a Magnatune account"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "我没有 Magnatune 帐号"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "图标"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Icons on top"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
|
|
|
|
"work."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "忽略艺术家名称中的 “The”"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
"图片格式 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
|
|
|
|
"tiff)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Include album art in the notification"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Increase the volume by 4%"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "增加4%的音量"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Increase volume"
|
|
|
|
|
msgstr "增加音量"
|
2010-06-09 17:38:00 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Insert..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "插入..."
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Internet"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "互联网"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid API key"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无效的 API 密钥"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无效格式"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid method"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid parameters"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "无效的参数"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid resource specified"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid service"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Invalid session key"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Jump to the currently playing track"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep buttons for %1 second..."
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
|
2010-08-31 23:56:20 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Keep the original files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Laptop/Headphones"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Large Hall"
|
2010-06-17 23:38:03 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Large album cover"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Large sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last played"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Last.fm"
|
2010-06-18 02:06:59 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm Library - %1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-11-18 22:55:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
2010-06-12 22:43:07 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm password"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Last.fm 密码"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm play counts"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-10 20:57:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm tags"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm username"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Last.fm 用户名"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Last.fm wiki"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
|
msgstr "长度"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Library"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Library advanced grouping"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Library search"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Live"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
|
msgstr "装入"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load cover from disk..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load playlist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "载入播放列表"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Load playlist..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "载入播放列表..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading Last.fm radio"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "载入 Last.fm 电台"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-14 17:57:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading MTP device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-22 21:18:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading Windows Media device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 22:52:45 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading iPod database"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "载入 iPod 数据库"
|
2010-07-04 22:52:45 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading smart playlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading stream"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "载入媒体流"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading tracks"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "载入歌曲"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-08 01:13:41 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "载入文件/URL,替换当前播放列表"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Love"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "喜爱"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Low (15 fps)"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Low (256x256)"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-26 18:00:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Lyrics"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "歌词"
|
2010-09-26 18:00:28 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-10 18:09:20 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Lyrics from %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "MP3"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "MP3"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "MP4 AAC"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "MP4 AAC"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "MPC"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "MPC"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Magnatune"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Magnatune"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Magnatune Download"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Magnatune 下载"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Magnatune download finished"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "Magnatune 下载完成"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Malformed response"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Match every search term (AND)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Medium (25 fps)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Medium (512x512)"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Membership type"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-10 19:21:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "Missing projectM presets"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-10 19:03:28 +02:00
|
|
|
|
msgid "Monitor the library for changes"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Most played"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-17 19:18:02 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mount point"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "挂载点"
|
2010-07-17 19:18:02 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-04 17:57:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Mount points"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "挂载点"
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "下移"
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Move to library..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "移动至音乐库..."
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "上移"
|
2010-07-11 18:58:22 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Music"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "音乐"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Music Library"
|
|
|
|
|
msgstr "音乐库"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
|
msgstr "静音"
|
|
|
|
|
|
2010-11-18 22:55:50 +01:00
|
|
|
|
msgid "My Mix Radio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "我的邻居"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Radio Station"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "我的电台"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "My Recommendations"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "我的推荐"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Name"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Naming options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Neighbors"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "邻居"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Never played"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "New playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "新建播放列表"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-11-18 20:34:04 +01:00
|
|
|
|
msgid "New smart playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "New songs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Newest tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Next track"
|
|
|
|
|
msgstr "下一音轨"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "No analyzer"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "无"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-09-15 22:00:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 13:34:25 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough content"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough fans"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough members"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not enough neighbors"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-11 14:29:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notification type"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-10 22:04:10 +02:00
|
|
|
|
msgid "Now Playing"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "正在播放"
|
2010-09-10 22:04:10 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "OSD Preview"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ogg Flac"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ogg Speex"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Only show the first"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open magnatune.com in browser"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open media..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open somafm.com in browser"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "打开..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Operation failed"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "操作失败"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Organise Files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-25 00:59:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Organise files..."
|
2010-06-25 00:45:30 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-24 20:33:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Organising files"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Other options"
|
|
|
|
|
msgstr "其它选项"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Output device"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "输出设备"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Output options"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "输出选项"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Output plugin"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "输出插件"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
msgid "Overwrite existing files"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "覆盖已存在的文件"
|
2010-06-24 19:34:23 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Party"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "密码"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Password Protected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "暂停"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pause playback"
|
|
|
|
|
msgstr "暂停播放"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "已暂停"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
|
msgstr "播放"
|
|
|
|
|
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play Artist or Tag"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play artist radio..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "播放艺术家电台..."
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play count"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-07 15:59:24 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play custom radio..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
|
|
|
|
msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play tag radio..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "播放标签电台..."
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Play/Pause"
|
|
|
|
|
msgstr "播放/暂停"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Player options"
|
|
|
|
|
msgstr "播放器选项"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "播放列表"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist finished"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
|
|
|
msgstr "播放列表选项"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist search"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Playlist type"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pop"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pre-amp"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "首选项"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "首选项..."
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferred audio format"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preferred format"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preset:"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "预设:"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Press a button combination to use for"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Press a key"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Pretty OSD options"
|
2010-06-09 16:02:26 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "预览"
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Previous track"
|
|
|
|
|
msgstr "上一音轨"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-31 03:37:17 +02:00
|
|
|
|
msgid "Push Wiiremote button"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Put songs in a random order"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Querying device..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-11 17:37:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Queue Manager"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Queue selected tracks"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Queue track"
|
2010-07-11 17:37:40 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rain"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Random visualization"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-17 19:10:19 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rating"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Really cancel?"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh catalogue"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Refresh channels"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Reggae"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 17:21:50 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remember Wii remote swing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remember from last time"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-25 20:10:44 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove action"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove folder"
|
|
|
|
|
msgstr "删除文件夹"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove from playlist"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Remove playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "删除播放列表"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rename playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "重命名播放列表"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rename playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr "重命名播放列表..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
2010-06-12 19:13:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat album"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat mode"
|
2010-06-12 19:13:01 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat playlist"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Repeat track"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Replay Gain"
|
2010-06-09 00:39:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Replay Gain mode"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Rock"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-25 03:07:51 +02:00
|
|
|
|
msgid "Safely remove device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-25 11:52:29 +02:00
|
|
|
|
msgid "Safely remove the device after copying"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
|
|
|
msgstr "采样率"
|
|
|
|
|
|
2010-06-24 18:26:49 +02:00
|
|
|
|
msgid "Samplerate"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-08 23:09:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "保存播放列表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save playlist..."
|
|
|
|
|
msgstr "保存播放列表"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save preset"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
2010-11-01 22:15:52 +01:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Score"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search Magnatune"
|
2010-06-18 00:15:07 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search for album covers..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-03 21:58:33 +01:00
|
|
|
|
msgid "Search mode"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Search options"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search terms"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Second level"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Seek backward"
|
|
|
|
|
msgstr "快退"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek forward"
|
|
|
|
|
msgstr "快进"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select None"
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select engine"
|
|
|
|
|
msgstr "选择引擎"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select visualizations"
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Select visualizations..."
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-04 17:01:24 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial number"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Service offline"
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut for %1"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 17:46:22 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Shortcut for %1 already exists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
|
msgstr "显示"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:39:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show OSD"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-27 12:36:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a native desktop notification"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a popup from the system tray"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show a pretty OSD"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show above status bar"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show all the songs"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show fullsize..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show in various artists"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "显示“标记喜爱”和“禁止”按钮"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show tray icon"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-24 14:39:09 +02:00
|
|
|
|
msgid "Show/Hide"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle all"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle by album"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle mode"
|
2010-06-17 15:04:02 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-10 23:45:01 +02:00
|
|
|
|
msgid "Similar artists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Ska"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "在播放列表中后退"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-17 20:21:30 +02:00
|
|
|
|
msgid "Skip count"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
|
|
|
|
msgstr "在播放列表中前进"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Small album cover"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Small sidebar"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Smart playlist"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-24 17:38:12 +02:00
|
|
|
|
msgid "Smart playlists"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Soft"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Soft Rock"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-26 19:04:57 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Song Information"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-09-30 22:17:36 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Song info"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sonogram"
|
2010-06-14 22:00:17 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Sort songs by"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sorting"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start the playlist currently playing"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Start transcoding"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Starting %1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Starting..."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
|
|
|
msgstr "停止"
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 00:48:16 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop after"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop after this track"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stop playback"
|
|
|
|
|
msgstr "停止播放"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop playing after current track"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
|
|
|
|
msgstr "流媒体"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Streaming membership"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-27 14:42:06 +02:00
|
|
|
|
msgid "Stretch columns to fit window"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Successfully written %1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Super high (60 fps)"
|
2010-06-17 01:40:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid "Supported formats"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-10 16:04:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tabs on top"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tag radio"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Techno"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Text color"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Thanks to"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "The directory %1 is not valid"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
2010-06-14 22:00:17 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-14 13:51:50 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
|
|
|
|
"copied:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
|
|
|
|
"deleted:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-31 18:12:16 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
|
|
|
|
"continue?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Third level"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This album is not available in the requested format"
|
2010-06-23 18:27:23 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 15:49:40 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
|
|
|
|
|
"formats it supports."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This device supports the following file formats:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-04 14:57:34 +02:00
|
|
|
|
msgid "This device will not work properly"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 14:56:49 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
|
|
|
|
|
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-17 16:22:07 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
|
msgstr "标题"
|
2010-06-09 01:06:29 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-11 23:52:00 +02:00
|
|
|
|
msgid "Toggle queue status"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
2010-06-09 00:56:31 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
|
|
msgstr "音轨"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Transcode Music"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Transcoder Log"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "TrueAudio"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Turbine"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-18 00:06:19 +02:00
|
|
|
|
msgid "URI"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "URL(s)"
|
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "未知"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Unset cover"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Update Library"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-26 14:57:00 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Updating %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-04 17:56:08 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Updating %1%..."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Updating library"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use Wii Remote"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
2010-08-25 23:14:37 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "Use the system default"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-30 23:47:38 +02:00
|
|
|
|
msgid "Used"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Username"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "VBR MP3"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Various Artists"
|
|
|
|
|
msgstr "多位艺人"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Various artists"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Version %1"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "View"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visualization mode"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visualizations"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Visualizations Settings"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Volume %1%"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-04 13:09:59 +02:00
|
|
|
|
msgid "Volume name"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "WAV"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wav"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "When Clementine starts"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-09 20:40:20 +02:00
|
|
|
|
msgid "WiFi MAC Address"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: actived"
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: connected"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: disactived"
|
2010-09-01 17:37:09 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
2010-09-11 04:12:54 +02:00
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
|
2010-09-01 16:46:15 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-29 18:12:55 +02:00
|
|
|
|
msgid "Windows Media audio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
|
msgstr "年份"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Year - Album"
|
|
|
|
|
msgstr "年份 - 专辑"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-17 22:53:48 +02:00
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "You are about to download the following albums"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
|
|
|
|
|
"membership removes the messages at the end of each track."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
|
|
|
|
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-05 13:21:32 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
|
|
|
|
|
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
|
|
|
|
|
"wiki</a> for more information.\n"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
msgid "You love this track"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
|
|
|
|
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
|
|
|
|
"shortcuts in Clementine."
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-08-02 21:02:21 +02:00
|
|
|
|
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your library is empty!"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Your radio streams"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-10 19:59:23 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "Your scrobbles: %1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "Z-A"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "Zero"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "[click to edit]"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "add %n songs"
|
2010-06-11 00:49:47 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "after"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "before"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "biggest first"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "bpm"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "bpm"
|
2010-06-07 01:16:32 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "contains"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "disc %1"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "does not contain"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ends with"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "equals"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "greater than"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "kbps"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "kbps"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "less than"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "longest first"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "move songs"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "移动歌曲"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "newest first"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "oldest first"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "options"
|
|
|
|
|
msgstr "选项"
|
|
|
|
|
|
2010-11-19 00:08:37 +01:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
msgid "remove %n songs"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "移除 %n 歌"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
|
2010-11-01 21:24:44 +01:00
|
|
|
|
msgid "shortest first"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "smallest first"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-10-25 01:46:05 +02:00
|
|
|
|
msgid "starts with"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-07-11 20:37:42 +02:00
|
|
|
|
msgid "stop"
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
msgstr "停止"
|
2010-07-11 20:37:42 +02:00
|
|
|
|
|
2010-06-23 19:03:37 +02:00
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
|
msgid "track %1"
|
2010-06-07 03:55:21 +02:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
|
2010-11-18 22:55:50 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "My Loved Tracks"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "我喜欢的音乐"
|
|
|
|
|
|
2010-11-02 20:40:01 +01:00
|
|
|
|
#~ msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法加载 last.fm 电台: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No lyrics could be found"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法找到歌词"
|
|
|
|
|
|
2010-07-24 20:12:47 +02:00
|
|
|
|
#~ msgid "Options"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "选项"
|