Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/zh_CN.po

1589 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-06-07 01:16:32 +02:00
# Chinese (Simplified) translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2010-06-18 17:53:08 +02:00
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 01:43+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2010-06-18 17:53:08 +02:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-08 03:51+0000\n"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " ms"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " seconds"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, c-format
msgid "%n failed"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, c-format
msgid "%n finished"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, c-format
msgid "%n remaining"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Custom"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&None"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Quit"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 day"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 track"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128K MP3"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128k MP3"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "AIFF"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "ASF"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "About %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "About Clementine..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Account details"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add Stream"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add another stream..."
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add file..."
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder..."
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add media"
msgstr ""
msgid "Add new folder..."
msgstr "添加新文件夹..."
msgid "Add stream..."
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this month"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this week"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this year"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added today"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added within three months"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Album"
msgstr "专辑"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Album artist"
msgstr "专辑艺人"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albumartist"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums with covers"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums without covers"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All Files (*)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All albums"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All artists"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All files (*)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Alongside the originals"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always hide the main window"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always show the main window"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Artist"
msgstr "艺人"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Artist radio"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Audio format"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authors"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "BPM"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background color"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background opacity"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ban"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Bar analyzer"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Basic Blue"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Behavior"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "比特率"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Browse..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Check for updates..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose automatically"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose color..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose from the list"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose manual cover"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Classical"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clear playlist"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Error"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Orange"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Click here to add some music"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Close visualization"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Club"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Comment"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "作曲家"
msgid "Configure Last.fm..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure library..."
msgstr "配置乐库..."
msgid "Copy to library..."
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cover Manager"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+B"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+E"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+H"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+J"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+K"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+L"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+N"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+O"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+P"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+S"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Custom..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Dance"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date modified"
msgstr "修改日期"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "De&fault"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease volume"
msgstr "降低音量"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
msgid "Delete from disk..."
msgstr ""
msgid "Delete originals"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delete preset"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Destination"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Details..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Directory"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "盘片"
msgid "Display options"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "显示屏幕显示"
msgid "Don't repeat"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't stop!"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download directory"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download membership"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download this album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Drag to reposition"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Editing %n tracks"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enable equalizer"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr "输入新播放列表的名称"
msgid "Enter a new name for this playlist"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter search terms here"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Entire collection"
msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
msgid "Error"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error loading %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error processing %1: %2"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Extras"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F2"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F5"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F6"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F7"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F8"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "FLAC"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading duration"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch automatically"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "File extension"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name"
msgstr "文件名"
msgid "File name (without path)"
msgstr "文件名(无路径)"
msgid "File naming scheme"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File size"
msgstr "文件大小"
msgid "File type"
msgstr "文件类型"
msgid "Filename"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files to transcode"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "First level"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Form"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Format"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Framerate"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Friends"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Bass"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Treble"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "GStreamer audio engine"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "General settings"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "流派"
msgid "Getting channels"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Give it a name:"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Global Shortcuts"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group Library by..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by"
msgstr "分组"
msgid "Group by Album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Help"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Hide %1"
msgstr "隐藏 %1"
msgid "Hide..."
msgstr "隐藏..."
msgid "High (1024x1024)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "High (35 fps)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase volume"
msgstr "增加音量"
msgid "Insert..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Internet"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid API key"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid format"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid method"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid parameters"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid service"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid session key"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr ""
msgid "Large album cover"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm"
msgstr ""
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Library - %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Length"
msgstr "长度"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Live"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load"
msgstr "装入"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist"
msgstr "装入播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading stream"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "装入文件/URL替换当前播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Love"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MP3"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MP4"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MPC"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Malformed response"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music Library"
msgstr "音乐库"
msgid "Mute"
msgstr "静音"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Name"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Neighbors"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Next track"
msgstr "下一音轨"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "No analyzer"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "None"
msgstr "无"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough content"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough fans"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough members"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notification type"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg FLAC"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open media..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Operation failed"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "选项"
msgid "Organise Files"
msgstr ""
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgid "Organising files"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Other options"
msgstr "其它选项"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output device"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Overwrite files"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Party"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Password"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause playback"
msgstr "暂停播放"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Paused"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play"
msgstr "播放"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playback"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Player options"
msgstr "播放器选项"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist options"
msgstr "播放列表选项"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist search"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pop"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Popup duration"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preset:"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Press a key"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Previous track"
msgstr "上一音轨"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Progress"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Quality"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rain"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Random visualization"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Reggae"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove folder"
msgstr "删除文件夹"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove playlist"
msgstr "删除播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist"
msgstr "重命名播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr "重命名播放列表..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat album"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat track"
msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rock"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
msgid "Samplerate"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist"
msgstr "保存播放列表"
msgid "Save playlist..."
msgstr "保存播放列表"
msgid "Save preset"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search for album covers..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Second level"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek backward"
msgstr "快退"
msgid "Seek forward"
msgstr "快进"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select All"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select None"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select engine"
msgstr "选择引擎"
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Service offline"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shortcut"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show"
msgstr "显示"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show fullsize..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show in various artists"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show tray icon"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle by album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sign out"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ska"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "在播放列表中后退"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进"
msgid "Small album cover"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft Rock"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sonogram"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start transcoding"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Starting..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "停止"
msgid "Stop after this track"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "停止播放"
msgid "Stop playing after current track"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stopped"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "流媒体"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tag"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tag radio"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Techno"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Text color"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Thanks to"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
2010-06-14 22:00:17 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Third level"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Title"
msgstr "标题"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tools"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Track"
msgstr "音轨"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcode Music"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcoder Log"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "TrueAudio"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Turbine"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown error"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unset cover"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Update Library"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Updating library"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Usage"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Username"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "VBR MP3"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various Artists"
msgstr "多位艺人"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various artists"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "View"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualization mode"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "WAV"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "When Clementine starts"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year"
msgstr "年份"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year - Album"
msgstr "年份 - 专辑"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your library is empty!"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your radio streams"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Zero"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "[click to edit]"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, c-format
msgid "add %n songs"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "bpm"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "kbps"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "move songs"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "options"
msgstr "选项"
#, c-format
msgid "remove %n songs"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""