Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/zh_CN.po

1882 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2010-06-07 01:16:32 +02:00
# Chinese (Simplified) translation for clementine
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clementine\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2010-06-18 17:53:08 +02:00
"POT-Creation-Date: 2010-06-07 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 01:43+0000\n"
"Last-Translator: David Sansome <me@davidsansome.com>\n"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
2010-06-18 17:53:08 +02:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-08 03:51+0000\n"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " ms"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid " seconds"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n failed"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n finished"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "%n remaining"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Custom"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&None"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "&Quit"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "0:00:00"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 day"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "1 track"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128K MP3"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "128k MP3"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "AIFF"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "ASF"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "About %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "About Clementine..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Account details"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Action"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add Stream"
msgstr ""
msgid "Add action"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add another stream..."
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Add directory..."
msgstr "添加目录"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add file..."
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add folder..."
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add media"
msgstr ""
msgid "Add new folder..."
msgstr "添加新文件夹..."
msgid "Add stream..."
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "添加到播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Add..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this month"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this week"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added this year"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added today"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Added within three months"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "After copying..."
msgstr ""
msgid "Album"
msgstr "专辑"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Album artist"
msgstr "专辑艺人"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albumartist"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums with covers"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Albums without covers"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All Files (*)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All albums"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All artists"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "All files (*)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Alongside the originals"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always hide the main window"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Always show the main window"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
msgstr ""
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "And:"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "添加文件/URL 到播放列表"
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Artist"
msgstr "艺人"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Artist radio"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Artist's initial"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Audio format"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Authors"
msgstr ""
msgid "Automatic updating"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Available"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "BPM"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background color"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Background opacity"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ban"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Bar analyzer"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Basic Blue"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Behavior"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Bit rate"
msgstr "比特率"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Block analyzer"
msgstr ""
msgid "Bluetooth MAC Address"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Boom analyzer"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Browse..."
msgstr ""
msgid "Buttons"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr ""
msgid "Change the language"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Check for updates..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose automatically"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose color..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose from the list"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Choose manual cover"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Classical"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clear playlist"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Error"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Orange"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine Visualization"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Click here to add some music"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Close visualization"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Club"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-08-09 20:42:36 +02:00
msgid "Color"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Comment"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Composer"
msgstr "作曲家"
msgid "Configure Last.fm..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Magnatune..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure Shortcuts"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Configure library..."
msgstr "配置乐库..."
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgid "Connect Wii remotes to Clementine using active/deactive action"
msgstr ""
2010-07-04 01:00:07 +02:00
msgid "Connect device"
msgstr ""
msgid "Copy to device..."
msgstr ""
msgid "Copy to library..."
msgstr ""
msgid "Copying iPod database"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Couldn't load the last.fm radio station: %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cover Manager"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+B"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+E"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+H"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+J"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+K"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+L"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+N"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+O"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+P"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Q"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+S"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Custom..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "DBus path"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Dance"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Date modified"
msgstr "修改日期"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "De&fault"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Decrease volume"
msgstr "降低音量"
msgid "Defaults"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Delay between visualizations"
msgstr ""
msgid "Delete files"
msgstr ""
msgid "Delete files..."
msgstr ""
msgid "Delete from device..."
msgstr ""
msgid "Delete from disk..."
msgstr ""
msgid "Delete preset"
msgstr ""
msgid "Delete the original files"
msgstr ""
msgid "Deleting files"
msgstr ""
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Dequeue track"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Destination"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Details..."
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Device Properties"
msgstr ""
msgid "Device properties..."
msgstr ""
msgid "Devices"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Directory"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Disc"
msgstr "盘片"
msgid "Display options"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "显示屏幕显示"
msgid "Don't repeat"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't show in various artists"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Don't stop!"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Double click to open"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download directory"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download membership"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Download this album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Drag to reposition"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "Edit action"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit tag..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit track information..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Edit..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Editing %n tracks"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgid "Enable Wii remote support in Clementine"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enable equalizer"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgid "Enable shortcuts only when application is focused"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter a name for the new playlist"
msgstr "输入新播放列表的名称"
msgid "Enter a new name for this playlist"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter search terms here"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Entire collection"
msgstr ""
msgid "Equalizer"
msgstr ""
msgid "Error"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Error connecting MTP device"
msgstr ""
msgid "Error copying songs"
msgstr ""
msgid "Error deleting songs"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error loading %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Error processing %1: %2"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Extras"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F2"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F5"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F6"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F7"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "F8"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "FLAC"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fading duration"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Fetch automatically"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "File extension"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "File name"
msgstr "文件名"
msgid "File name (without path)"
msgstr "文件名(无路径)"
msgid "File size"
msgstr "文件大小"
msgid "File type"
msgstr "文件类型"
msgid "Filename"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Files to transcode"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "First level"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "Forget device"
msgstr ""
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Form"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Format"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Framerate"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Friends"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Bass"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Full Treble"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "GStreamer audio engine"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "General settings"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Genre"
msgstr "流派"
msgid "Getting channels"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Give it a name:"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Global Shortcuts"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group Library by..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by"
msgstr "分组"
msgid "Group by Album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Hardware information"
msgstr ""
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Help"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Hide %1"
msgstr "隐藏 %1"
msgid "Hide..."
msgstr "隐藏..."
msgid "High (1024x1024)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "High (35 fps)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Icon"
msgstr ""
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *.tiff)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Include album art in the notification"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Increase volume"
msgstr "增加音量"
msgid "Insert..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Internet"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid API key"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid format"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid method"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid parameters"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid resource specified"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid service"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Invalid session key"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr ""
msgid "Keep the original files"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr ""
msgid "Large Hall"
msgstr ""
msgid "Large album cover"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm"
msgstr ""
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Library - %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Loved Tracks - %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-11 00:49:47 +02:00
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm password"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Last.fm username"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Length"
msgstr "长度"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Library advanced grouping"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Live"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load"
msgstr "装入"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist"
msgstr "装入播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Load playlist..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading Last.fm radio"
msgstr ""
2010-08-14 17:57:05 +02:00
msgid "Loading MTP device"
msgstr ""
2010-08-22 21:18:22 +02:00
msgid "Loading Windows Media device"
msgstr ""
msgid "Loading iPod database"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading stream"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loading tracks"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "装入文件/URL替换当前播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Love"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Low (15 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Low (256x256)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MP3"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MP4"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "MPC"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune Download"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Magnatune download finished"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Malformed response"
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Manufacturer"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Medium (25 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Medium (512x512)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Membership type"
msgstr ""
msgid "Missing projectM presets"
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Model"
msgstr ""
msgid "Monitor the library for changes"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mount points"
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgstr ""
msgid "Move down"
msgstr ""
msgid "Move to library..."
msgstr ""
msgid "Move up"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Music Library"
msgstr "音乐库"
msgid "Mute"
msgstr "静音"
msgid "My Loved Tracks"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Neighborhood"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Radio Station"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "My Recommendations"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Naming options"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Neighbors"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "New playlist"
msgstr "新建播放列表"
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "New songs"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Next track"
msgstr "下一音轨"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "No analyzer"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "None"
msgstr "无"
2010-07-04 13:34:25 +02:00
msgid "Not connected"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough content"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough fans"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough members"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Not enough neighbors"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notification type"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "OSD Preview"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg FLAC"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Speex"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open magnatune.com in browser"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open media..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open somafm.com in browser"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Open..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Operation failed"
msgstr ""
msgid "Organise Files"
msgstr ""
msgid "Organise files..."
msgstr ""
msgid "Organising files"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Other options"
msgstr "其它选项"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output device"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output options"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Output plugin"
msgstr ""
msgid "Overwrite existing files"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Party"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Password"
msgstr ""
msgid "Password Protected"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pause playback"
msgstr "暂停播放"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Paused"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play"
msgstr "播放"
msgid "Play Artist or Tag"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play artist radio..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play tag radio..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/暂停"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playback"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Player options"
msgstr "播放器选项"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist"
msgstr "播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist finished"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist options"
msgstr "播放列表选项"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Playlist search"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pop"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Popup duration"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pre-amp"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferences..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preferred audio format"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Preset:"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Press a key"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr ""
msgid "Preview"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Previous track"
msgstr "上一音轨"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Progress"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Quality"
msgstr ""
2010-07-11 17:37:40 +02:00
msgid "Queue Manager"
msgstr ""
msgid "Queue selected tracks"
msgstr ""
msgid "Queue track"
2010-07-11 17:37:40 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rain"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Random visualization"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Really cancel?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh catalogue"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Reggae"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remember from last time"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove"
msgstr ""
msgid "Remove action"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove folder"
msgstr "删除文件夹"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Remove playlist"
msgstr "删除播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist"
msgstr "重命名播放列表"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr "重命名播放列表..."
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat album"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat mode"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Repeat track"
msgstr ""
msgid "Replaces spaces with underscores"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Replay Gain mode"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "Restrict to ASCII characters"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Rock"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "Safely remove device"
msgstr ""
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sample rate"
msgstr "采样率"
msgid "Samplerate"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save playlist"
msgstr "保存播放列表"
msgid "Save playlist..."
msgstr "保存播放列表"
msgid "Save preset"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search Magnatune"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Search for album covers..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Second level"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek backward"
msgstr "快退"
msgid "Seek forward"
msgstr "快进"
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select All"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select None"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select engine"
msgstr "选择引擎"
msgid "Select visualizations"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Select visualizations..."
msgstr ""
2010-07-04 17:01:24 +02:00
msgid "Serial number"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Service offline"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shortcut"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show"
msgstr "显示"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Show OSD"
msgstr ""
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a native desktop notification"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a popup from the system tray"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show a pretty OSD"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show above status bar"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show fullsize..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show in various artists"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Show tray icon"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle all"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle by album"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Shuffle mode"
msgstr ""
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sign out"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Ska"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "在播放列表中后退"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "在播放列表中前进"
msgid "Small album cover"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Soft Rock"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Sonogram"
2010-06-14 22:00:17 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Start transcoding"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Starting..."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop"
msgstr "停止"
msgid "Stop after this track"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stop playback"
msgstr "停止播放"
msgid "Stop playing after current track"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stopped"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "流媒体"
msgid "Streaming membership"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Super high (60 fps)"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tag"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tag radio"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Techno"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Text color"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Thanks to"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
2010-06-14 22:00:17 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
msgstr ""
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Third level"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This album is not available in the requested format"
msgstr ""
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr ""
msgid "Timezone"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Title"
msgstr "标题"
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Toggle fullscreen"
msgstr ""
msgid "Toggle queue status"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Tools"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Track"
msgstr "音轨"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcode Music"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Transcoder Log"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "TrueAudio"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Turbine"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "URI"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unknown error"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Unset cover"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Update Library"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr ""
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Updating library"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Usage"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-08-25 23:14:37 +02:00
msgid "Use Wii remote id"
msgstr ""
msgid "Use notifications to report Wii remote status"
msgstr ""
msgid "Use the system default"
msgstr ""
2010-07-30 23:47:38 +02:00
msgid "Used"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Username"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "VBR MP3"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various Artists"
msgstr "多位艺人"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Various artists"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "View"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualization mode"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Visualizations Settings"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "WAV"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "When Clementine starts"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "WiFi MAC Address"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year"
msgstr "年份"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Year - Album"
msgstr "年份 - 专辑"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You are about to download the following albums"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
"membership removes the messages at the end of each track."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your library is empty!"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Your radio streams"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "Zero"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "[click to edit]"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
msgstr ""
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "add %n songs"
2010-06-11 00:49:47 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "bpm"
2010-06-07 01:16:32 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "kbps"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "move songs"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "options"
msgstr "选项"
#, c-format
2010-06-23 19:03:37 +02:00
msgid "remove %n songs"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""
msgid "stop"
msgstr ""
2010-06-23 19:03:37 +02:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2010-06-07 03:55:21 +02:00
msgstr ""
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "选项"