Clementine-audio-player-Mac.../src/translations/he.po

4682 lines
122 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
2010-12-05 12:56:47 +01:00
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/clementine-player/issues/list\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-08 20:46+0000\n"
"Last-Translator: clementinebuildbot <clementinebuildbot@davidsansome.com>\n"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:211
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:80
msgid " kbps"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:186
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:265
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:285
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid " ms"
msgstr " מילי־שניות"
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:182
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid " pt"
msgstr " נק'"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:404
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:116
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " שניות"
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid " songs"
msgstr " שירים"
#: widgets/osd.cpp:209
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 אלבומים"
#: core/utilities.cpp:88
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 ימים"
#: core/utilities.cpp:109
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "לפני %1 ימים"
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:74
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "%1 רשימות־השמעה (%2)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:298
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "נבחרו %1 מתוך"
#: devices/deviceview.cpp:122
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "שיר %1"
#: devices/deviceview.cpp:124
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 שירים"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:129
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "נמצאו %1 שירים"
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:126
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "נמצאו %1 שירים (מוצגים %2)"
#: playlist/playlistmanager.cpp:304
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 רצועות"
#: ui/albumcovermanager.cpp:437
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:259 widgets/osd.cpp:264 widgets/osd.cpp:269
#: widgets/osd.cpp:274 widgets/osd.cpp:279 widgets/osd.cpp:284
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
msgstr "%1: המודול Wiimotedev"
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:102
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:100
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
msgstr ""
#: transcoder/transcodedialog.cpp:198
#, c-format, qt-plural-format
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "%n failed"
msgstr "%n נכשל"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:193
#, c-format, qt-plural-format
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "%n finished"
msgstr "%n הסתיים"
#: transcoder/transcodedialog.cpp:188
#, c-format, qt-plural-format
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "%n remaining"
msgstr "%n נותר"
#: playlist/playlistheader.cpp:35
msgid "&Align text"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&יישור טקסט"
#: playlist/playlistheader.cpp:36
msgid "&Center"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&מרכז"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "&Custom"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ה&תאמה אישית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
msgid "&Extras"
msgstr "תוספות"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
msgid "&Help"
msgstr "עזרה"
#: playlist/playlistheader.cpp:59
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "הסתר את %1"
#: playlist/playlistheader.cpp:31
msgid "&Hide..."
msgstr "הסתר..."
#: playlist/playlistheader.cpp:35
msgid "&Left"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&שמאל"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
msgid "&Music"
msgstr "מוזיקה"
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "&None"
msgstr "&ללא"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
msgid "&Playlist"
msgstr "רשימת השמעה"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:637
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "&Quit"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "י&ציאה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673
msgid "&Repeat mode"
msgstr "מצב חזרה"
#: playlist/playlistheader.cpp:37
msgid "&Right"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&ימין"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:672
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "מצב ערבוב"
#: playlist/playlistheader.cpp:32
msgid "&Stretch columns to fit window"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "&מתיחת עמודות כך שיתאימו לחלון"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
msgid "&Tools"
msgstr "כלים"
#: ui/edittagdialog.cpp:45
msgid "(different across multiple songs)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "(באופן שונה על־פני מספר שירים)"
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:104 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:105
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:106 ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:107
msgid "..."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "וכל התורמים ל־Amarok"
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:70 ../bin/src/ui_trackslider.h:74
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
#: core/utilities.cpp:88
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "יום אחד"
#: playlist/playlistmanager.cpp:304
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "רצועה אחת"
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:143
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "128K MP3"
msgstr "128K MP3"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "128k MP3"
msgstr "128k MP3"
#: library/library.cpp:55
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 רצועות אקראיות"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:199
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"<p>מילים שמורות מתחילות עם %, לדוגמא: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>סגירת טקסט על־ידי סוגריים מסולסלות משני צידיו תגרום להסתרתו במקרה והטקסט מכיל מילה שמורה אשר לא מכילה כלום.</p>"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:113
msgid "A Grooveshark Anywhere account is required."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:147
msgid "A Spotify Premium account is required."
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"רשימת־השמעה חכמה היא רשימה דינאמית של שירים שמגיעים מספריית המוזיקה שלך. "
"ישנם סוגים שונים של רשימות־השמעה חכמות המציעות דרכים שונות לבחירת שירים."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:145
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שיר יכלל ברשימת־ההשמעה אם הוא מתאים לתנאים אלו."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:163
msgid "AAC"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
msgid "AAC 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
msgid "AAC 32k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
msgid "AAC 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:139
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:119
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:32
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "About %1"
msgstr "בערך %1"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:658
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "About Clementine..."
msgstr "על אודות Clementine..."
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "About Qt..."
msgstr "על אודות Qt..."
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:113
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:151
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:179
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:203
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:145
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Account details"
msgstr "פרטי החשבון"
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
msgid "Account details (Premium)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:191
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Action"
msgstr "פעולה"
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:98
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Active/deactive Wiiremote"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הפעלה/כיבוי של Wiiremote"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add Stream"
msgstr "הוספת תזרים"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:193
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add action"
msgstr "הוספת פעולה"
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:104
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgid "Add and play now"
msgstr ""
#: internet/savedradio.cpp:103
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add another stream..."
msgstr "הוספת תזרים אחר..."
#: library/librarysettingspage.cpp:62
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add directory..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הוספת תיקייה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1571
msgid "Add file"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:662
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add file..."
msgstr "הוספת קובץ..."
#: transcoder/transcodedialog.cpp:210
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add files to transcode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הוספת קבצי מוזיקה להמרה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1596
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "הוספת תיקייה"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add folder..."
msgstr "הוספת תיקייה..."
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:159
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add new folder..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הוספת תיקייה חדשה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:333
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add search term"
msgstr "הוספת פריט חיפוש"
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:361
msgid "Add song album tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:367
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:358
msgid "Add song artist tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:373
msgid "Add song composer tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:376
msgid "Add song disc tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
msgid "Add song genre tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
msgid "Add song length tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
msgid "Add song play count"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
msgid "Add song skip count"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:364
msgid "Add song title tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:379
msgid "Add song track tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:370
msgid "Add song year tag"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:664
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add stream..."
msgstr "הוספת תזרים"
#: internet/groovesharkservice.cpp:732
msgid "Add to Grooveshark favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:738
msgid "Add to Grooveshark playlists"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1400
msgid "Add to another playlist"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:103
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:152
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add to playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הוספה לרשימת־ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:204
msgid "Add to the queue"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add wiimotedev action"
msgstr "הוספת פעולת wiimotedev"
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:206
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Add..."
msgstr "הוספה..."
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:123
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Added this month"
msgstr "נוסף בחודש זה"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:117
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Added this week"
msgstr "נוסף בשבוע זה"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:122
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Added this year"
msgstr "נוסף בשנה זו"
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:116
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Added today"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "התווסף היום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:118
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:120
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Added within three months"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "התווסף בשלושה החודשים האחרונים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:130
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קיבוץ מתקדם..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:190
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "After copying..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אחרי העתקה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1092 ui/organisedialog.cpp:52
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:252 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:142 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:656
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Album"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אלבום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:272
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אלבום (קולניות אידאלית לכל הרצועות)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1098 ui/organisedialog.cpp:55
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:658
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Album artist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אמן אלבום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:410
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מידע אודות האלבום ב-jamendo.com..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:144
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Albumartist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אמן אלבום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:119
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Albums with covers"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אלבומים עם עטיפה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:120
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Albums without covers"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אלבומים ללא עטיפה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:152
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "All Files (*)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "כל הקבצים (*)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:670
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הללו את ה-Hypnotoad!"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:118
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "All albums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "כל האלבומים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:263
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "All artists"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "כל האמנים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:45
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "All files (*)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "כל הקבצים (*)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:61
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "כל רשימות־ההשמעה (%1)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/about.cpp:73
msgid "All the translators"
msgstr ""
#: library/library.cpp:79
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "All tracks"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "כל הרצועות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Alongside the originals"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "צמוד למקוריים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:188
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Always hide the main window"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "תמיד החבא את החלון המרכזי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:187
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Always show the main window"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "תמיד הצג את החלון המרכזי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:196
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:210
msgid "Always start playing"
msgstr ""
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:59
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
msgstr ""
#: devices/afcdevice.cpp:62
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ארעה שגיאה בהעתקת מסד הנתונים של iTunes מההתקן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/afcdevice.cpp:156
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ארעה שגיאה בהעתקת מסד הנתונים של iTunes להתקן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:61
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ארעה שגיאה בטעינת מסד הנתונים של iTunes"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:612
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ארעתה שגיאה בכתיבת המידע הנוסף לתוך '%1'"
#: internet/lastfmservice.cpp:902
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ארעה שגיאה לא מוכרת ב-last.fm: %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/about.cpp:77
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "And:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "וגם:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:180
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Appearance"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מראה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הוסף קבצים/כתובות בסוף רשימת־ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:216 internet/internetservice.cpp:53
#: library/libraryview.cpp:243 widgets/fileviewlist.cpp:31
msgid "Append to current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:201
msgid "Append to the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:275
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "כווץ כדי למנוע חיתוך"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:191
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את האפשרות הקבועה \"%1\"?"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:859
msgid "Are you sure you want to delete this playlist?"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:704
2010-12-25 12:54:21 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "האם לאפס את סטטיסטיקות השיר?"
2010-12-25 12:54:21 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1091 ui/organisedialog.cpp:53
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:250 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:654
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:96
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Artist"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אמן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:257
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Artist info"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מידע אודות האמן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:191
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Artist radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רדיו אמן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: songinfo/echonesttags.cpp:59
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Artist tags"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "תגיות אמן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:54
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Artist's initial"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ראשי תיבות של האמן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:209
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Audio format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "להמיר לפורמט"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:210
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Authenticating..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מאמת..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113 internet/lastfmservice.cpp:432
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:79 remote/remotesettingspage.cpp:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Authentication failed"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "האימות נכשל"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/about.cpp:64
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Authors"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "יוצרים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:161
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Automatic updating"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עידכונים אוטומטיים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:170
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קטגוריות בודדות פתוחות אוטומטית בספרייה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Available"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פנוי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:70
msgid "Average image size"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1107 ui/organisedialog.cpp:59
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:638
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "BPM"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מספר פעימות לדקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Background Streams"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מוזיקת רקע"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Background color"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "צבע הרקע"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:417
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Background opacity"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שקיפות הרקע"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:643
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ban"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "חסום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:19
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Bar analyzer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אנלייזר מוטות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Basic Blue"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "כחול בסיסי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:167
msgid "Basic audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:176
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Behavior"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "התנהגות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:83
msgid "Best"
msgstr ""
#: songinfo/echonestbiographies.cpp:83
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Biography from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ביוגרפיה מתוך %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:640
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Bit rate"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קצב הסיביות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:64 ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Bitrate"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קצב סיביות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:24
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Block analyzer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אנלייזר בלוקים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Block type"
msgstr ""
#: devices/ilister.cpp:100
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Bluetooth MAC Address"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "כתובת MAC של ה-Bluetooth"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:414
msgid "Body"
msgstr ""
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:8
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Boom analyzer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אנלייזר בום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:146
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Browse..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "עיון..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:284
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Buffer duration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "משך זמן חוצץ"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:192
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Buttons"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "לחצנים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/song.cpp:142
msgid "CDDA"
msgstr ""
#: library/library.cpp:95
msgid "CUE sheet support"
msgstr ""
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:634
msgid "Change cover art"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שינוי עטיפת האלבום"
#: songinfo/songinfotextview.cpp:74
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Change font size..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שנה גודל גופן..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:61
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:179
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Change shortcut..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שינוי קיצור הדרך..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:60
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Change the language"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שנה את השפה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:597
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Check for updates..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בדוק עידכונים..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:80
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בחר בשם עבור רשימת־ההשמעה החכמה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:280
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Choose automatically"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בחירה אוטומטית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:426
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Choose color..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בחירת צבע..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
msgid "Choose font..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Choose from the list"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בחירה מהרשימה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:147
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בחר כיצד רשימת־ההשמעה תסודר וכמה שירים יהיו בה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:188
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ניתן לבחור באתרים שבהם Clementine יחפש אחר מילים לשירים."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:109
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Classical"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קלאסית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/lineedit.cpp:41 ../bin/src/ui_queuemanager.h:139
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:645 ../bin/src/ui_mainwindow.h:647
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clear playlist"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "ניקוי רשימת ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:321
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:196
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:628 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:179
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clementine"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Clementine"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:93
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clementine Error"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שגיאה ב-Clementine"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:422
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clementine Orange"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "כתום קלמנטינה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:70
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clementine Visualization"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אפקטים חזותיים של Clementine"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Clementine יכול להמיר אוטומטית כל מוזיקה המעותקת להתקן לפורמט שההתקן מסוגל "
"לנגן."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:200 remote/remotesettingspage.cpp:152
msgid ""
"Clementine can be controlled remotely by an Android phone. To enable this "
"feature log in with the same Google account that is configured on your "
"phone."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:396
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Clementine יכול להציג הודעה כשהרצועה משתנה."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:128
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"Clementine לא יכל לטעון אפקטים חזותיים של projectM. וודא שהתקנת את "
"Clementine כמו שצריך."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:103
msgid ""
"Clementine couldn't fetch your subscription status since there are problems "
"with your connection. Played tracks will be cached and sent later to "
"Last.fm."
msgstr ""
#: widgets/prettyimage.cpp:201
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Clementine image viewer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מציג התמונות של Clementine"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:225
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Click here to add some music"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לחץ כאן כדי להוסיף מוזיקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:72
2011-01-25 20:15:51 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:35
msgid "Close"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:119
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Close visualization"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "סגירת האפקטים החזותיים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:280
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "סגירת החלון הזה תבטל את ההורדה."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:213
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "סגירת החלון הזה תבטל את החיפוש אחר עטיפות אלבום."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Club"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קלאב"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/ilister.cpp:95
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Color"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "צבע"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:170
msgid "Combine identical results from different sources"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1117 smartplaylists/searchterm.cpp:279
#: ui/organisedialog.cpp:62 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:661
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Comment"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הערה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:662
msgid "Complete tags automatically"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1099 ui/organisedialog.cpp:56
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:145
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:659
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Composer"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מלחין"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:469
msgid "Configure Grooveshark..."
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:111
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Configure Last.fm..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הגדר את Last.fm..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:273
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Configure Magnatune..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הגדר את Magnatune..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Configure Shortcuts"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הגדר קיצורי מקשים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:458
msgid "Configure Spotify..."
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:491
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Configure library..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הגדר את הספרייה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:182
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:174
msgid "Configure..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:186
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חיבור Wii Remotes בעזרת פעולת הפעלה/כיבוי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:324 devices/devicemanager.cpp:328
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Connect device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חבר התקן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/spotifyservice.cpp:217
msgid "Connecting to Spotify"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Constant bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Convert all music"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "המר את כל המוזיקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "המר את כל המוזיקה שההתקן הזה לא מסוגל לנגן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryview.cpp:265 ui/mainwindow.cpp:524
#: widgets/fileviewlist.cpp:43
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Copy to device..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "העתק להתקן.."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:223 ui/mainwindow.cpp:521
#: widgets/fileviewlist.cpp:38
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Copy to library..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "העתק לספרייה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/afctransfer.cpp:50
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Copying iPod database"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מעתיק את מסד הנתונים של ה-iPod"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:62
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"לא ניתן ליצור את אלמנט ה-GStreamer \"%1\" - יש לוודא שכל תוספי ה-GStreamer "
"מותקנים כראוי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:426
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"לא ניתן למצוא מרבב עבור %1, וודא שתוספי ה-GStreamer הנכונים מותקנים כראוי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:420
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"לא ניתן למצוא מקודד עבור %1, יש לוודא שתוספי ה-GStreamer הנכונים מותקנים "
"כראוי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:899
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לא ניתן לטעון את תחנת הרדיו מ-last.fm"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:203
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לא ניתן לפתוח את קובץ הפלט %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:149
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:668
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Cover Manager"
msgstr "מנהל העטיפות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:406
msgid "Cover art from embedded image"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עטיפת אלבום מתוך תמונה שבקובץ"
#: ui/edittagdialog.cpp:408
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עטיפת האלבום נטענה אוטומטית מתוך %1"
#: ui/edittagdialog.cpp:401
msgid "Cover art manually unset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עטיפת אלבום הוסרה ידנית"
#: ui/edittagdialog.cpp:410
msgid "Cover art not set"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לא נבחרה עטיפת אלבום"
#: ui/edittagdialog.cpp:404
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עטיפת אלבום נבחרה מתוך %1"
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:60 ui/albumcoversearcher.cpp:104
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:454 internet/groovesharkservice.cpp:811
msgid "Create a new Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:262
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה אוטומטית של רצועות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:261
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מעבר באמצעות עמעום בין רצועות, בהחלפה ידנית של רצועות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:640
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:644
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+B"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+B"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:133
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:651
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+E"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+E"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:661
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+H"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+H"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+J"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+J"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141 ../bin/src/ui_mainwindow.h:649
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+K"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+K"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:642
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+L"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+L"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+M"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+M"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+N"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+N"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:665
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+O"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+O"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:657
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+P"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+P"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:638
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+Q"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+S"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+S"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:663
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:129
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
#: ui/equalizer.cpp:108 ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:98
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Custom"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מותאם אישית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
msgid "Custom message settings"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:199
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Custom radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רדיו מותאם אישית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:423
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Custom..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מותאם אישית..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:123
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "DBus path"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "נתיב DBus"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:111
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Dance"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "דאנס"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1115 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:649
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Date created"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "תאריך יצירה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1114 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:648
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Date modified"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "תאריך שינוי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:301
msgid "Days"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "De&fault"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "ברירת מח&דל"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Decrease the volume by 4%"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הנמכת עוצמת השמע ב־4%"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:53 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Decrease volume"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הנמכת עצמת השמע"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:195
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Defaults"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "ברירות מחדל"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delay between visualizations"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הפסקה בין אפקטים חזותיים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:457 internet/groovesharkservice.cpp:858
msgid "Delete Grooveshark playlist"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:393 library/libraryview.cpp:459
#: ui/mainwindow.cpp:1834 widgets/fileview.cpp:185
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delete files"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מחק קבצים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:225
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delete from device..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מחק מתוך התקן..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryview.cpp:267 ui/mainwindow.cpp:525
#: widgets/fileviewlist.cpp:44
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delete from disk..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מחק מתוך דיסק..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:190 ../bin/src/ui_equalizer.h:124
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delete preset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מחיקת אפשרות מוגדרת מראש"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryview.cpp:259
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מחק רשימת־השמעה חכמה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:194
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Delete the original files"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מחק את הקבצים המקוריים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:49
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Deleting files"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מוחק קבצים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1336
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הסרת הרצועות הנבחרות מהתור"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1334
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Dequeue track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הסרת הרצועה מהתור"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:211 ../bin/src/ui_organisedialog.h:189
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Destination"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "יעד"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Details..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פרטים..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/giolister.cpp:158
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Device"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "התקן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Device Properties"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מאפייני ההתקן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/wmdmlister.cpp:368
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Device name"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שם ההתקן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:212
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Device properties..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מאפייני ההתקן..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:254
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Devices"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "התקנים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchpopup.h:103
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: widgets/didyoumean.cpp:128
2011-04-29 15:41:53 +02:00
msgid "Did you mean"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
msgid "Digitally Imported"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
msgid "Digitally Imported password"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
msgid "Digitally Imported username"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חיבור ישיר לאינטרנט"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:145
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:204
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Directory"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "תיקייה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:405
msgid "Disable duration"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:398
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Disabled"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מנוטרל"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1095 ui/organisedialog.cpp:58
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:655
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Disc"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "דיסק"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr ""
#: internet/icecastfilterwidget.cpp:33 library/libraryfilterwidget.cpp:109
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:169
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Display options"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הגדרות תצוגה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Display the global search popup"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצג את ה-OSD"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
msgid "Do a full library rescan"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Do not convert any music"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אל תמיר שום מוזיקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:306 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:99
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Don't repeat"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ללא חזרה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryview.cpp:281
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לא להציג באמנים שונים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:294 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:103
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Don't shuffle"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ללא קפיצות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:282 ui/albumcovermanager.cpp:215
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Don't stop!"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אל תפסיק!"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:114
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Double click to open"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "לחיצה כפולה לפתיחה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:198
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:252
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Download directory"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הורד תיקייה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:157
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Download membership"
msgstr "חברות המאפשרת הורדה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:269
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Download this album"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הורד את האלבום הזה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:412
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Download this album..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הורד את האלבום הזה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:186
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Download..."
msgstr ""
#: internet/icecastservice.cpp:98
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מוריד תיקיית Icecast"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:182
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מוריד את הקטלוג של Jamendo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:154
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מוריד את הקטלוג של Magnatune"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:43
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:99
msgid "Downloading metadata"
msgstr ""
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "נא לגרור למיקום הרצוי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/wmdmlister.cpp:365
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Drive letter"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אות הכונן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:103
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מצב דינמי פעיל"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:110 library/library.cpp:88
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מיקס דינמי אקראי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryview.cpp:257
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "עריכת רשימת השמעה חכמה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1369
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "עריכת התגית \"%1\".."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:654
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "עריכת התגית..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:663
msgid "Edit tags"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עריכת תגיות"
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:632
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Edit track information"
msgstr "עריכת פרטי הרצועה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryview.cpp:271 ../bin/src/ui_mainwindow.h:650
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "עריכת פרטי הרצועה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryview.cpp:273
msgid "Edit tracks information..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עריכת פרטי רצועות..."
#: internet/savedradio.cpp:101
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Edit..."
msgstr "עריכה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Enable Wii Remote support"
msgstr "הפעלת תמיכה ב־Wii Remote"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:126
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Enable equalizer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אפשור אקולייזר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:179
msgid "Enable playlist background image"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:187
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
msgstr "הפעלת קיצורי מקלדת רק כאשר המיקוד הוא על Clementine"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:171
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. When identical "
"results are available from more than one source, ones at the top will take "
"priority."
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:62
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
msgid "Encoding engine quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:103
2011-10-26 16:46:22 +02:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr ""
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "שם חדש לרשימת השמעה זו"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:93
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הזן <b>אמן</b> או <b>תגית</b> כדי להתחיל להאזין לרדיו של Last.fm."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:131
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:153
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "ניתן להזין כאן מונחים לחיפוש"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "כתובת תחנת הרדיו האינטרנטית:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:115
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Entire collection"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "כל האוסף"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:118 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Equalizer"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אקולייזר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:225 library/libraryview.cpp:453
#: ui/edittagdialog.cpp:719 ui/mainwindow.cpp:1802 ui/mainwindow.cpp:1907
#: ui/mainwindow.cpp:2125
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Error"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שגיאה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Error connecting MTP device"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שגיאה בחיבור להתקן MTP"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:53
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Error copying songs"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שגיאה בהעתקת שירים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:58
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Error deleting songs"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שגיאה במחיקת שירים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:194
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
msgstr ""
#: playlist/songloaderinserter.cpp:69 playlist/songloaderinserter.cpp:130
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שגיאה בטעינת %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:204
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:73
msgid "Error loading di.fm playlist"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:393
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שגיאה בעיבוד %1: %2"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:98
msgid "Error while loading audio CD"
msgstr ""
#: library/library.cpp:58
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ever played"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לא נוגן אף פעם"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:263
2011-03-14 08:29:43 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2011-03-13 22:27:47 +01:00
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:112
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:659
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "F1"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "F1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:655
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "F2"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "F2"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:630
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "F5"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "F5"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:632
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "F6"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "F6"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:634
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "F7"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "F7"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:636
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "F8"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "F8"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:140
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:167
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:161
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "FLAC"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "FLAC"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:260
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עמעום המוזיקה בעצירת רצועה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:259
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Fading"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עמעום מוזיקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:264
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Fading duration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "משך זמן עמעום המוזיקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Fast"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:595
msgid "Favorites"
msgstr ""
#: library/library.cpp:72
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Favourite tracks"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רצועות מועדפות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:155
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "הורדת העטיפות החסרות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:150
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Fetch automatically"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מצא אוטומטית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
msgid "Fetch completed"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71 ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "Fetching cover error"
msgstr ""
#: ui/organisedialog.cpp:66
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "File extension"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "סיומת הקובץ"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:384
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "File formats"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "סוג הקובץ"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1110 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:650
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "File name"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שם הקובץ"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1111
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "File name (without path)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שם הקובץ (ללא נתיב)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:644
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "File size"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "גודל הקובץ"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1113 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:646
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "File type"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "סוג הקובץ"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:205
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Filename"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שם הקובץ"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:252
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Files"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קבצים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:202
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Files to transcode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קבצי מוזיקה להמרה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/wmdmlister.cpp:367
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Filesystem name"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שם מערכת קבצים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/wmdmlister.cpp:372
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Filesystem serial number"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מספר סידורי של מערכת הקבצים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/wmdmlister.cpp:366
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Filesystem type"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "סוג מערכת הקבצים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:87
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מצא שירים בספרייה על־פי קריטריונים מוגדרים."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:52
msgid "Fingerprinting song"
msgstr ""
#: smartplaylists/wizard.cpp:79
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Finish"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "סיים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:125
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "First level"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רמה ראשונה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/song.cpp:132
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Flac"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Flac"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:181
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Font size"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "גודל הגופן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:184
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:204
msgid "Force mono encoding"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:209 devices/deviceview.cpp:315
#: devices/deviceview.cpp:319
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Forget device"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שכח התקן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:316
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"\"שכח התקן\" יסיר את ההתקן מרשימה זו וכאשר ההתקן יחובר שוב, Clementine יצטרך"
" לסרוק אותו שוב."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:59
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:114
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:59
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:143 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:70
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:136 ../bin/src/ui_searchpreview.h:104
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:279 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:82
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:178
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Form"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טופס"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "פורמט"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:46
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:97
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Framerate"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קצב פריימים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:236
msgid "Frames per buffer"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:207
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Friends"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "חברים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Full Bass"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "בס מלא"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "בס מלא + טרבל"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Full Treble"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טרבל מלא"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:276
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "GStreamer audio engine"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מנוע האודיו של GStreamer"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:111
msgid "General"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:402
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "General settings"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הגדרות כלליות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1097 ui/organisedialog.cpp:61
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:660
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Genre"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "סגנון"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/somafmservice.cpp:94
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Getting channels"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מקבל ערוצים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:106
msgid "Getting streams"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:116
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Give it a name:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שם עבור הפריט:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:206
msgid "Google password"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:204
msgid "Google username"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:54 ui/albumcovermanager.cpp:431
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:76
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "נמצאו %1 עטיפות מתוך %2 (%3 נכשלו)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:190
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:112
msgid "Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:383
msgid "Grooveshark login error"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group Library by..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קבץ ספרייה על־פי..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:103
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קבץ על־פי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:127
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by Album"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קבץ על־פי אלבום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:124
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by Artist"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קבץ על־פי אמן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:125
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קבץ על־פי אמן/אלבום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:126
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קבץ על־פי אמן/שנת אלבום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:128
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קבץ על־פי סגנון/אלבום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:129
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קבץ על־פי סגנון/אמן/אלבום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "פרוקסי HTTP"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Hardware information"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מידע על החומרה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מידע על החומרה זמין רק כאשר ההתקן מחובר."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:168
msgid "Hide all other search boxes"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
msgid "High"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:64
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:112
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "High (1024x1024)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "גבוה (1024x1024)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "High (35 fps)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "גבוה (35 fps)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:300
msgid "Hours"
msgstr ""
#: core/backgroundstreams.cpp:30
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Hypnotoad"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Hypnotoad"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אין ברשותי חשבון Magnatune"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Icon"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "צלמית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:651
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Icons on top"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "צלמיות למעלה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:83
msgid "Identifying song"
msgstr ""
#: devices/devicemanager.cpp:569 devices/devicemanager.cpp:577
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אם תמשיך, ההתקן יעבוד לאט וייתכן ששירים שיועתקו אליו לא יעבדו."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:209
msgid ""
"If you use the remote on more than one computer, this name will help you "
"choose which one to connect to on your phone."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:204
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "התעלם מה-\"The\" בשם האמן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:41
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:43
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:86
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:314
msgid "Inbox"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:408
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אומנות אלבום בתוך ההתראה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:76
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Include all songs"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "כלול את כל השירים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:177
msgid "Include keyboard shortcut help in the tooltip"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Increase the volume by 4%"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הגבר את עוצמת השמע ב־%4"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Increase volume"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הגברת עוצמת השמע"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124 ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Information"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מידע"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:203
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Insert..."
msgstr "הוספה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:70
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Installed"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:253
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Internet"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אינטרנט"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:135
msgid "Internet providers"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:438
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid API key"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מפתח API לא תקין"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:433
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid format"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פורמט לא תקין"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:431
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid method"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שיטה לא תקינה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:434
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פרמטרים לא תקינים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:435
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid resource specified"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "צויין משאב לא תקין"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:430
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid service"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שירות לא תקין"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:437
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Invalid session key"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מפתח session לא תקין"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:376
msgid "Invalid username and/or password"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:123
msgid "Jamendo"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:106
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הרצועות הכי נשמעות ב-Jamendo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:104
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הרצועות המדורגות ביותר ב-Jamendo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:100
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הרצועות החמות ביותר החודש ב-Jamendo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:102
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הרצועות החמות ביותר השבוע ב-Jamendo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:166
msgid "Jamendo database"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Jump to the currently playing track"
msgstr "קפיצה לרצועה המתנגנת כעת"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "השאר לחצנים ל-%1 שניות..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:73
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:127
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "השאר לחצנים ל-%1 שניות..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:178
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "המשך לרוץ ברקע כאשר החלון סגור"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:193
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Keep the original files"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "השאר את הקבצים המקוריים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:671
2010-12-11 11:33:35 +01:00
msgid "Kittens"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "גורי חתולים"
2010-12-11 11:33:35 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:180
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Language"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שפה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:115
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מחשב נייד/אוזניות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Large Hall"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "חלל גדול"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:91
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Large album cover"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "עטיפת אלבום גדולה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:647
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Large sidebar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "סרגל צד גדול"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/library.cpp:66 playlist/playlist.cpp:1104
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:641
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last played"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הושמע לאחרונה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:144
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last.fm"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Last.fm"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:70
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Last.fm רדיו מותאם אישית: %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:238 internet/lastfmservice.cpp:693
#: internet/lastfmservice.cpp:728
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Library - %1"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "ספריית Last.fm - %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:75 internet/lastfmservice.cpp:240
#: internet/lastfmservice.cpp:243
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Last.fm רדיו מיקס - %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:77 internet/lastfmservice.cpp:245
#: internet/lastfmservice.cpp:248
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רדיו השכן מ־Last.fm - %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:73 internet/lastfmservice.cpp:235
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "תחנת רדיו מ־Last.fm - %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:68
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אמנים דומים ב־Last.fm ל־%1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:69
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רדיו תגית מ־Last.fm: %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:442
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Last.fm עסוק כרגע, מומלץ לנסות שוב מאוחר יותר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:148
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last.fm password"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "סיסמת Last.fm"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:86
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last.fm play counts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מונה השמעות של Last.fm"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:139
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last.fm tags"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "תגיות מ־Last.fm"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:146
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last.fm username"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שם המשתמש של Last.fm"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:119
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Last.fm wiki"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הויקי של Last.fm"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/library.cpp:82
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רצועות הכי פחות אהובות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:282
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "השאר ריק בשביל ברירת המחדל. דוגמאות: \"/dev/dsp\", \"front\", וכו'."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1093 ui/organisedialog.cpp:63
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:255 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:636
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Length"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אורך"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:241 ui/mainwindow.cpp:251
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Library"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "ספרייה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Library advanced grouping"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קיבוץ מתקדם של הספרייה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2027
msgid "Library rescan notice"
msgstr ""
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:83
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Library search"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "חיפוש בספרייה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Limits"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הגבלות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:117
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Live"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "חי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:151
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Load"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טען"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Load cover from URL"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:60
msgid "Load cover from URL..."
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Load cover from disk"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:58
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טען עטיפה מהדיסק..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:303
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Load playlist"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טעינת רשימת השמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:684
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Load playlist..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טעינת רשימת השמעה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:912
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading Last.fm radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רדיו מ־Last.fm בטעינה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading MTP device"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טוען התקן MTP"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/wmdmloader.cpp:47
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading Windows Media device"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טוען התקן Windows Media"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:46
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading iPod database"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טוען מסד נתונים של ה-iPod"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:52
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading smart playlist"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טוען רשימת השמעה חכמה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:122
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgid "Loading songs"
msgstr ""
#: internet/digitallyimportedurlhandler.cpp:51
#: internet/somafmurlhandler.cpp:45
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading stream"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מדיה זורמת בטעינה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:77 ui/edittagdialog.cpp:209
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading tracks"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טוען רצועות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:136
msgid "Loading tracks info"
msgstr ""
#: library/librarymodel.cpp:117 widgets/prettyimage.cpp:168
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:93 ../bin/src/ui_searchpreview.h:106
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loading..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טוען..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "טען קבצים/כתובות, והחלף את רשימת ההשמעה הנוכחית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:116
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:182
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:205
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:147
msgid "Login"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:641
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Love"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אוהב"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:62
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2011-03-04 01:49:24 +01:00
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:100
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Low (15 fps)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "נמוך (15 fps)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:110
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Low (256x256)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "נמוך (256x256)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:187
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Lyrics"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מילות השיר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:135
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מילות השיר מתוך %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/song.cpp:135 ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:159
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "MP3"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "MP3"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
msgid "MP3 256k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
msgid "MP3 96k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:133
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "MP4 AAC"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "MP4 AAC"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/song.cpp:134
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "MPC"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "MPC"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:99 ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:150
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Magnatune"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Magnatune"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Magnatune Download"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הורדה מ־Magnatune"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:211
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Magnatune download finished"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ההורדה מ־Magnatune הסתיימה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:463
msgid "Make playlist available offline"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:449
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Malformed response"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "תגובה שגויה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:160
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הגדרת ידנית של שרת פרוקסי"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:153
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Manufacturer"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "יצרן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:74
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "כלול את כל נתוני החיפוש (AND)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:75
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "כלול נתון אחד או יותר מנתוני החיפוש (OR)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
msgid "Maximum bitrate"
msgstr ""
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:63
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:101
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Medium (25 fps)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "בינוני (25 fps)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Medium (512x512)"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "בינוני (512x512)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:152
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Membership type"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "סוג חברות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
msgid "Minimum bitrate"
msgstr ""
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:127
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Missing projectM presets"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חסרות אפשרויות קבועות של projectM"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:152
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Model"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Model"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:163
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Monitor the library for changes"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "נטר את הספרייה לשינויים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:303
msgid "Months"
msgstr ""
#: library/library.cpp:69
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Most played"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הכי נשמעים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/giolister.cpp:157
msgid "Mount point"
msgstr "נקודת עגינה"
#: devices/devicekitlister.cpp:125
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Mount points"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "נקודות עגינה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:173
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:131 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:190
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Move down"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הזז מטה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:522 widgets/fileviewlist.cpp:40
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Move to library..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "העבר לספרייה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:172
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:127 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:189
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Move up"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הזז מעלה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:150
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
msgstr "מוזיקה (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:157
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Music Library"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "ספריית המוזיקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:54 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:105
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Mute"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "השתק"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:51 internet/lastfmservice.cpp:178
msgid "My Last.fm Library"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:53 internet/lastfmservice.cpp:183
msgid "My Last.fm Mix Radio"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:55 internet/lastfmservice.cpp:188
msgid "My Last.fm Neighborhood"
msgstr ""
#: globalsearch/lastfmsearchprovider.cpp:49 internet/lastfmservice.cpp:173
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:180
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "My Mix Radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רדיו המיקס שלי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:185
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "My Neighborhood"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "השכונה שלי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:175
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "My Radio Station"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "תחנת הרדיו שלי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:170
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "My Recommendations"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "ההמלצות שלי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:812 ui/equalizer.cpp:172
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Name"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שם"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:197
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Naming options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אפשרויות הקצאת שם"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:212
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Neighbors"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שכנים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:184
msgid "Network"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רשת"
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Network Proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "פרוקסי רשת"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:296 ui/edittagdialog.cpp:445
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Never"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "לעולם לא"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/library.cpp:62
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Never played"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "לא נוגן אף פעם"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:194
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:208
msgid "Never start playing"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:1417 ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "New playlist"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רשימת השמעה חדשה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryview.cpp:255
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רשימת השמעה חכמה חדשה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "New songs"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "שירים חדשים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:104
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רצועות חדשות יצורפו באופן אוטומטי."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/library.cpp:75
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Newest tracks"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הרצועות הכי חדשות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:157 ui/trackselectiondialog.cpp:47
msgid "Next"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הבא"
#: core/globalshortcuts.cpp:50 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:99
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:635
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Next track"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הרצועה הבאה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:80
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "No analyzer"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ללא אנלייזר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:146
msgid "No long blocks"
msgstr ""
#: playlist/playlistcontainer.cpp:416
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
2010-12-11 16:31:44 +01:00
"לא נמצא פריט תואם. נקה את תיבת החיפוש על מנת לראות את כל רשימת ההשמעה שוב."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No short blocks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "None"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אין"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryview.cpp:454 ui/mainwindow.cpp:1803 ui/mainwindow.cpp:1908
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אף אחד מהשירים הנבחרים לא היה ראוי להעתקה להתקן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "Normal block type"
msgstr ""
#: playlist/playlistsequence.cpp:167
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "לא זמין בזמן שימוש ברשימת השמעה דינמית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:106
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not connected"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "לא מחובר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:444
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not enough content"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אין מספיק תוכן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:446
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not enough fans"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אין מספיק מעריצים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:445
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not enough members"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אין מספיק חברים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:447
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not enough neighbors"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אין מספיק שכנים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/spotifysettingspage.cpp:70
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Not installed"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:123
msgid "Not logged in"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:110
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "לא מעוגן - לחץ לחיצה כפולה כדי לעגן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Notification type"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "סוג התראות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:356
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Notifications"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "התראות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Now Playing"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מתנגן עכשיו"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:37
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "OSD Preview"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "תצוגה מקדימה של OSD"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/song.cpp:136
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ogg Flac"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ogg Flac"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/song.cpp:137
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ogg Speex"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ogg Speex"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/song.cpp:138 ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ogg Vorbis"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Only show the first"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הצג רק את הראשון"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:175
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:667
msgid "Open &audio CD..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Open device"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פתח התקן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/icecastservice.cpp:300
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פתח את dir.xiph.org בדפדפן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:666
msgid "Open file..."
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:220 internet/internetservice.cpp:73
#: library/libraryview.cpp:247 widgets/fileviewlist.cpp:35
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:203
msgid "Open in new playlist"
msgstr ""
#: internet/jamendoservice.cpp:414
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Open jamendo.com in browser"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פתח את jamendo.com בדפדפן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:271
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Open magnatune.com in browser"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פתח את magnatune.com בדפדפן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/somafmservice.cpp:84
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Open somafm.com in browser"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פתח את somafm.com בדפדפן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:171
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Open..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פתח..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:436
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Operation failed"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הפעולה נכשלה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Optimize for bitrate"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgid "Optimize for quality"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:210
msgid "Options..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:188
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Organise Files"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "ארגן קבצים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryview.cpp:263 ui/mainwindow.cpp:523
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Organise files..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "ארגן קבצים..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/organise.cpp:63
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Organising files"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מארגן קבצים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:164
msgid "Original tags"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Other options"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אפשרויות נוספות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:283
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Output device"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "התקן פלט"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:208
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Output options"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אפשרויות פלט"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:277
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Output plugin"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "תוסף פלט"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:207
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "דרוס קבצים קיימים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:209
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מנתח את הקטלוג של Jamendo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:118
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Party"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מסיבה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:115
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:161
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:181
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:169
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Password"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "סיסמא"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/ilister.cpp:97
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Password Protected"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "סיסמא מוגנת"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:46 ui/mainwindow.cpp:873 ui/mainwindow.cpp:1259
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:178 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Pause"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "השהייה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:153
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Pause playback"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "השהיית הנגינה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:177
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Paused"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מושהה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:649
msgid "Plain sidebar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "סרגל צד פשוט"
#: core/globalshortcuts.cpp:45 ui/mainwindow.cpp:506 ui/mainwindow.cpp:841
#: ui/mainwindow.cpp:860 ui/mainwindow.cpp:1262 ui/qtsystemtrayicon.cpp:166
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:192 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:101
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:631
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "נגן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:92
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play Artist or Tag"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "נגן אמן או תגית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:103
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play artist radio..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ניגון רדיו אמן..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1102 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:637
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play count"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מונה השמעות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:107
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play custom radio..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ניגון רדיו מותאם אישית..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: songinfo/tagwidget.cpp:147
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play from my Library"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "נגן מהספריה שלי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:152
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ניגון אם מושהה, השהייה אם מנגן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:195
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:209
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr ""
#: songinfo/tagwidget.cpp:145
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play last.fm artist radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ניגון רדיו אמן מ־last.fm"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: songinfo/tagwidget.cpp:140
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play last.fm tag radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ניגון רדיו תגית מ־last.fm"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:105
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play tag radio..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ניגון רדיו תגית..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "נגן הרצועה ה-<n> מרשימת ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:47 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Play/Pause"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ניגון/השהייה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:257
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Playback"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "השמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:208
msgid "Player name"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Player options"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אפשרויות נגן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:297 playlist/playlistmanager.cpp:76
#: playlist/playlistmanager.cpp:369 playlist/playlisttabbar.cpp:292
msgid "Playlist"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רשימת השמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:194
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Playlist finished"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רשימת ההשמעה הסתיימה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Playlist options"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "אפשרויות רשימת ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:93 playlist/specialplaylisttype.cpp:23
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Playlist search"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:71
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Playlist type"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "סוג רשימת ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:185
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Plugin status:"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:119
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Pop"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פופ"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Popup duration"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "משך זמן חלונית קופצת"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Port"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "פתחה"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:46 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:274
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Pre-amp"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "קדם־הגבר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:149
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Preferences"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מאפיינים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:656
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Preferences..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מאפיינים..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:164
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שמות קבצים מועדפים לתמונות אלבום (מופרדים בפסיק)"
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Preferred audio format"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פורמט אודיו מועדף"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Preferred format"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "פורמט מועדף"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:174
msgid "Premium audio type"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:119
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Preset:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אפשרות מוגדרת מראש:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:124
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Press a button combination to use for"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לחצו על צירוף לחצנים שיוקצה עבור"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Press a key"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "הקש על מקש כלשהו"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:39 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:74
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לחצו על צירוף מקשים שיוקצה עבור %1..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:416
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אפשרויות OSD"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:183
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:411
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:208
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Preview"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "תצוגה מקדימה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:156 ui/trackselectiondialog.cpp:46
msgid "Previous"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הקודם"
#: core/globalshortcuts.cpp:51 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:100
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:629
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Previous track"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רצועה קודמת"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Print out version information"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
msgid "Profile"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:134
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Progress"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "התקדמות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:227
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:125
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Push Wiiremote button"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ליחצו על לחצן ב-Wiiremote"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Put songs in a random order"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הכנסת שירים ברצף אקראי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Quality"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "איכות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Querying device..."
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "מתשאל התקן..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:125 ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Queue Manager"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מנהל התור"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1340
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הכנסת הרצועות הנבחרות לתור"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:105 library/libraryview.cpp:251
#: ui/mainwindow.cpp:1338
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Queue track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הכנסת הרצועה לתור"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:271
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רדיו (קולניות זהה לכל הרצועות)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:31 ../bin/src/ui_mainwindow.h:669
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Rain"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "גשם"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Random visualization"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אפקטים חזותיים אקראיים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65
msgid "Rate the current song 0 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם אפס כוכבים"
#: core/globalshortcuts.cpp:66
msgid "Rate the current song 1 star"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם כוכב אחד"
#: core/globalshortcuts.cpp:67
msgid "Rate the current song 2 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 2 כוכבים"
#: core/globalshortcuts.cpp:68
msgid "Rate the current song 3 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 3 כוכבים"
#: core/globalshortcuts.cpp:69
msgid "Rate the current song 4 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 4 כוכבים"
#: core/globalshortcuts.cpp:70
msgid "Rate the current song 5 stars"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דירוג השיר הנוכחי עם 5 כוכבים"
#: playlist/playlist.cpp:1101 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:645
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Rating"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "דירוג"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:279 ui/albumcovermanager.cpp:212
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Really cancel?"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "בטוח לבטל?"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:415 internet/magnatuneservice.cpp:272
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רענן קטלוג"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/somafmservice.cpp:85
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Refresh channels"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רענן ערוצים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:109
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Refresh friends list"
msgstr ""
#: internet/icecastservice.cpp:301
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Refresh station list"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רענן רשימת תחנות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/digitallyimportedservicebase.cpp:178
msgid "Refresh streams"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:120
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Reggae"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "רגיי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:126
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2010-12-11 16:31:44 +01:00
msgstr "זכור הנפת ה-Wii remote"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:189
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Remember from last time"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "זכור מהפעם הקודמת"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:199
msgid "Remote Control"
msgstr ""
#: internet/savedradio.cpp:100 internet/lastfmservice.cpp:100
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:135 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:282
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:207
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Remove"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הסרה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:194
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Remove action"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הסרת פעולה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:160
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Remove folder"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הסרת תיקייה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:464
msgid "Remove from favorites"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:461 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Remove from playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הסרה מרשימת־ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:48 playlist/playlisttabbar.cpp:158
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Remove playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הסרה רשימת־השמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:131
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Rename playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שנה את שם רשימת־ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:49
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Rename playlist..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שנה את שם רשימת־ההשמעה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:652
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מספר מחדש את הרצועות על־פי הסדר הנוכחי.."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:171 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:107
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Repeat"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חזרה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:101
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Repeat album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חזרה על האלבום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:309 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:102
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Repeat playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חזרה על רשימת־ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:307 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:100
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Repeat track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חזרה על הרצועה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:107
2011-10-02 13:04:28 +02:00
msgid "Replace and play now"
msgstr ""
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchwidget.cpp:106
#: internet/internetservice.cpp:63 library/libraryview.cpp:245
#: widgets/fileviewlist.cpp:33
msgid "Replace current playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:202
msgid "Replace the playlist"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:205
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "החלף רווחים עם קו תחתון"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:266
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Replay Gain"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הגבר ניגון חוזר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:268
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מצב הגבר ניגון חוזר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Repopulate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אכלס מחדש"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/lineedit.cpp:51
msgid "Reset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "איפוס"
#: ui/edittagdialog.cpp:703 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:635
msgid "Reset play counts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "איפוס מונה ההשמעות"
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:206
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הגבל לתווי ASCII"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:175
msgid "Results"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:121
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Rock"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רוק"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "פרוקסי SOCKS"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:207
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Safely remove device"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הסרת התקן באופן בטוח"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:196
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הסרת ההתקן באופן בטוח לאחר סיום ההעתקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1109 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:642
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sample rate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קצב הדגימה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/organisedialog.cpp:65
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Samplerate"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קצב דגימה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:115
msgid "Save album cover"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:59
msgid "Save cover to disk..."
msgstr ""
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:232
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Save image"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שמור התמונה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:340
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Save playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שמירת רשימת־ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:50 ../bin/src/ui_mainwindow.h:682
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Save playlist..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שמירת רשימת־ההשמעה..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:172 ../bin/src/ui_equalizer.h:121
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Save preset"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שמירה כאפשרות מוגדרת מראש"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שמירת המדיה הזורמת הזו בלשונית האינטרנט"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:619 ui/trackselectiondialog.cpp:249
msgid "Saving tracks"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שמירת רצועות"
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1105 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:643
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Score"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ניקוד"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:150
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עדכן את הפרופיל עם הרצועות הנשמעות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:166
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חיפוש"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:32
#: internet/groovesharkservice.cpp:667
msgid "Search Grooveshark"
msgstr ""
#: internet/groovesharkservice.cpp:467 internet/groovesharkservice.cpp:476
msgid "Search Grooveshark (opens a new tab)"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:78
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חיפוש תחנות Icecast"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:421
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חיפוש ב־Jamendo"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatuneservice.cpp:278
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search Magnatune"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חיפוש ב־Magnatune"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:32 internet/spotifyservice.cpp:571
msgid "Search Spotify"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:305
msgid "Search Spotify (opens a new tab)"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:456
msgid "Search Spotify (opens a new tab)..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:61
msgid "Search around all your sources (library, internet services, ...)"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:61
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search for album covers..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חפש אחר עטיפות אלבום..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchwidget.h:63
msgid "Search for anything"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:71
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search mode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מצב חיפוש"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:146
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אפשרויות חיפוש"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:144 ../bin/src/ui_querysearchpage.h:78
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Search terms"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מונחי חיפוש"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Second level"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שלב שני"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:56 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Seek backward"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דילוג אחורה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:55 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:109
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Seek forward"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דילוג קדימה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דלג בתוך הרצועה המתנגנת כעת למיקום יחסי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דלג בתוך הרצועה המתנגנת כעת למיקום מוחלט"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:40
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Select All"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בחירת הכל"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:42
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Select None"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ביטול הבחירה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Select best possible match"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Select visualizations"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בחירת אפקטים חזותיים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:116
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Select visualizations..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בחירת אפקטים חזותיים..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/devicekitlister.cpp:124
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Serial number"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מספר סידורי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmservice.cpp:439
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Service offline"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שירות לא מקוון"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1367
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בחר %1 להיות \"%2\"..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קבע את עוצמת השמע ל־<value> אחוזים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:653
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קביעת הערך לכל הרצועות הנבחרות..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:207
msgid "Settings"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Shortcut"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קיצור דרך"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קיצור דרך עבור %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:124
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קיצור דרך עבור %1 קיים כבר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:62
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצגה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63
msgid "Show Global Search Popup"
msgstr ""
#: core/globalshortcuts.cpp:58 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:111
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show OSD"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצגת OSD"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:258
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אנימציה זוהרת על הרצועה הנוכחית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:399
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show a native desktop notification"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצגת התראות של שולחן העבודה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:407
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצגת התראה בשינוי עוצמת השמע"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:401
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצגת חלונית קופצת ממגשית המערכת"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצגת OSD"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:176
msgid "Show a tooltip with more information about each result"
msgstr ""
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:113
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show above status bar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצג מעל לשורת המצב"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:479
msgid "Show all songs"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show all the songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצג את כל השירים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:171
msgid "Show cover art in library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצגת עטיפת אלבום בספרייה"
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:172
msgid "Show dividers"
msgstr ""
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:63 widgets/prettyimage.cpp:183
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show fullsize..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצג על מסך מלא..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryview.cpp:275 ui/mainwindow.cpp:526
msgid "Show in file browser..."
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:279
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show in various artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצג תחת אמנים שונים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:480
msgid "Show only duplicates"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:481
msgid "Show only untagged"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:167
msgid "Show the \"Search for anything\" box above the sidebar"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:151
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "להציג את הלחצנים \"אוהב\" ו-\"חסום\""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:152
msgid "Show the scrobble button in the main window"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:177
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show tray icon"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצגת סמל במגשית המערכת"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:57
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Show/Hide"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצגה/הסתרה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:170 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Shuffle"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ערבוב"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:295 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:105
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Shuffle all"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ערבוב עם הכל"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:104
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Shuffle by album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ערבוב בין אלבומים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:660
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Shuffle playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ערבוב רשימת־ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_remotesettingspage.h:202 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:173
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sign out"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "התנתקות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:175
msgid "Signing in..."
msgstr ""
#: songinfo/echonestsimilarartists.cpp:57
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Similar artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אמנים דומים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Ska"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "סקא"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דלג אחורה ברשימת־ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1103 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:639
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Skip count"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מונה דילוגים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דלג קדימה ברשימת־ההשמעה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:90
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Small album cover"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עטיפת אלבום קטנה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:648
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Small sidebar"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "סרגל צד קטן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:67
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Smart playlist"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רשימת־השמעה חכמה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/librarymodel.cpp:1101
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Smart playlists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רשימות־השמעה חכמות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:122
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Soft"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רך"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:124
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Soft Rock"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רוק קל"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:179
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Song Information"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מידע אודות השיר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:256
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Song info"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מידע אודות השיר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: analyzers/sonogram.cpp:18
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sonogram"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "סונוגרמה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Sorry"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מיין על־פי סגנון (א\"ב)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מיין על־פי סגנון (פופולריות)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sort by station name"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מיין על־פי שם תחנה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sort songs by"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מיין שירים על־ידי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Sorting"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מיון"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:169
msgid "Sources"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:162
msgid "Speex"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:178
msgid "Spotify"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:143
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify login error"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:183
2011-04-30 14:31:32 +02:00
msgid "Spotify plugin"
msgstr ""
#: internet/spotifyblobdownloader.cpp:58
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "Spotify plugin not installed"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "Standard"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:310
msgid "Starred"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:151
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "התחל את רשימת־ההשמעה המתנגנת כעת"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:84
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Start transcoding"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "התחלת הקידוד"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/groovesharksearchplaylisttype.cpp:36
#: internet/spotifysearchplaylisttype.cpp:36
#, qt-format
msgid "Start typing in the search box above to find music on %1."
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:399
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "התחלת המרת %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:119
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Starting..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מתחיל..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:48 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:102
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:633
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stop"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הפסקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stop after"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הפסק אחרי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:508 ../bin/src/ui_mainwindow.h:639
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stop after this track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הפסק אחרי רצועה זו"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:154
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stop playback"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הפסקת הנגינה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:49
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stop playing after current track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הפסקת הנגינה אחרי הרצועה הנוכחית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:187
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stopped"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מופסק"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/song.cpp:144
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Stream"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מדיה זורמת"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:156
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Streaming membership"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "חברות המאפשרת הזרמת מדיה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:198
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "נכתב בהצלחה %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:168
msgid "Suggested tags"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:651
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:413
msgid "Summary"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "סיכום"
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:65
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:103
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Super high (60 fps)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ממש גבוה (60 fps)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Supported formats"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "פורמטים נתמכים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: globalsearch/globalsearchtooltip.cpp:53
2011-09-24 14:26:41 +02:00
msgid "Switch provider"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:482
msgid "Syncing Spotify inbox"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:477
msgid "Syncing Spotify playlist"
msgstr ""
#: internet/spotifyservice.cpp:486
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
msgstr ""
#: widgets/fancytabwidget.cpp:650
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Tabs on top"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לשוניות למעלה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmstationdialog.h:97
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Tag"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "תגית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Tag fetcher"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:195
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Tag radio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רדיו תגית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
msgid "Target bitrate"
msgstr ""
#: ui/equalizer.cpp:125
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Techno"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "טכנו"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:425
msgid "Text options"
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/about.cpp:69
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Thanks to"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "תודתנו נתונה לבאים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:172
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לא ניתן להתחיל את הפקודה \"%1\"."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:89
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "התיקייה %1 לא חוקית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:147 playlist/playlistmanager.cpp:165
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רשימת־ההשמעה %1 ריקה או שלא ניתן היה לטעון אותה."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:322
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr ""
#: ui/coverfromurldialog.cpp:82
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr ""
#: ui/mainwindow.cpp:2020
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
2011-03-22 18:31:13 +01:00
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:157
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ארעה בעיה בקבלת המידע הנוסף מתוך Magnatune"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ישנה בעיה להעתיק חלק מהשירים. הקבצים הבאים לא הועתקו:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:59
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ישנה בעיה למחוק חלק מהשירים. הקבצים הבאים לא נמחקו:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/libraryview.cpp:460 ui/mainwindow.cpp:1835 widgets/fileview.cpp:186
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קבצים אלו ימחקו מהדיסק, האם להמשיך?"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:394
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קבצים אלו ימחקו מההתקן, האם להמשיך?"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:158
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "תיקיות אלו יסרקו אחר מוזיקה שתרכיב את ספריית המוזיקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:158
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Third level"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רמה שלישית"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/jamendoservice.cpp:166
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:174
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אלבום זה לא זמין בפורמט המבוקש"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"ההתקן הזה חייב להיות מחובר ופתוח על מנת ש-Clementine יוכל לבדוק באילו "
"פורמטים הוא תומך."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ההתקן הזה תומך בפורמטים הבאים:"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:567 devices/devicemanager.cpp:575
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "This device will not work properly"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ההתקן הזה לא יעבוד כראוי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:568
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
msgstr ""
"התקן זה הוא התקן מסוג MTP, אולם Clementine לא קומפל עם תמיכה ב-libmtp."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:576
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "זהו iPod, אולם Clementine לא קומפל עם תמיכה ב-libgpod."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:325
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"זוהי הפעם הראשונה שחיברת את ההתקן הזה. Clementine יסרוק כעת את ההתקן אחר "
"קבצי מוזיקה - ייתכן ופעולה זו תיקח זמן מה."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:159
msgid ""
"This playlist will be removed; the action can't be undone. Are you sure you "
"want to continue?"
msgstr ""
#: internet/lastfmservice.cpp:440
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "המדיה הזורמת הזו היא עבור חברות בתשלום בלבד"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:588
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "סוג התקן זה לא נתמך: %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:185
msgid "Timeout"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "תום הזמן"
#: devices/ilister.cpp:98
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Timezone"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "איזור זמן"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1090 ui/organisedialog.cpp:51
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:248 ../bin/src/ui_about.h:142
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:652 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Title"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "כותרת"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/utilities.cpp:105
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Today"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "היום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:59
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:94
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הפעלה או כיבוי של מסך מלא"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1342
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Toggle queue status"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "החלף מצב התור"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr ""
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
msgid "Total bytes transferred"
msgstr ""
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:68
msgid "Total network requests made"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1094 ui/organisedialog.cpp:57
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:653 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רצועה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:201 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Transcode Music"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ממיר קבצי המוזיקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:63
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Transcoder Log"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "יומן ממיר קבצי המוזיקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:157
msgid "Transcoding"
msgstr ""
#: transcoder/transcoder.cpp:307
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "התחלת המרת %1 קבצים בעזרת %2 תהליכים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:54
msgid "Transcoding options"
msgstr ""
#: core/song.cpp:141
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "TrueAudio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "TrueAudio"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: analyzers/turbine.cpp:15
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Turbine"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Turbine"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Turn off"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "כבה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/giolister.cpp:159
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "URL(s)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "URL(s)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr ""
#: internet/magnatunedownloaddialog.cpp:143
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לא ניתן להוריד %1 (%2)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/song.cpp:148 globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:166
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:173 library/librarymodel.cpp:284
#: library/librarymodel.cpp:289 library/librarymodel.cpp:899
#: playlist/playlistdelegates.cpp:306 playlist/playlistmanager.cpp:377
#: playlist/playlistmanager.cpp:380 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Unknown"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לא ידוע"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/digitallyimportedclient.cpp:68 internet/lastfmservice.cpp:453
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Unknown error"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שגיאה לא ידועה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Unset cover"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הסרת עטיפה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
msgid "Update changed library folders"
msgstr ""
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:162
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עדכון הספרייה בזמן הפעלת Clementine"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:81
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עידכון %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:102
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עידכון %1%..."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: library/librarywatcher.cpp:79
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Updating library"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הספרייה בעדכון"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Usage"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בשימוש"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "השתמש בקיצורי המקלדת של גנום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:267
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "השתמש במידע נוסף אודות הגבר ניגון חוזר אם זמין"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:189
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Use Wii Remote"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שימוש ב־Wii Remote מספר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:410
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use authentication"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שימוש באימות"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "השתמש במצב דינמי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:188
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שימוש בהתראות לדווח על מצב ה־Wii Remote"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:183
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Use the system default"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "השתמש בברירת המחדל של המערכת"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2010-12-25 18:25:29 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שימוש בהגדרות הפרוקסי של המערכת"
2010-12-25 18:25:29 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:47
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Used"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בשימוש"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/groovesharkservice.cpp:379
#, qt-format
msgid "User %1 doesn't have a Grooveshark Anywhere account"
msgstr ""
#: ui/settingsdialog.cpp:128
msgid "User interface"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groovesharksettingspage.h:114
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:180
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Username"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שם משתמש"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:191
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "VBR MP3"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "VBR MP3"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Variable bit rate"
msgstr ""
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:162 library/librarymodel.cpp:221
#: playlist/playlistmanager.cpp:392 ui/albumcovermanager.cpp:264
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Various artists"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אמנים שונים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/about.cpp:34
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "גרסה %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:154
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "View"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הצג"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:109
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Visualization mode"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מצב אפקטים חזותיים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/dbusscreensaver.cpp:35 ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Visualizations"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אפקטים חזותיים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Visualizations Settings"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הגדרת אפקטים חזותיים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:201
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "עוצמת־שמע %1%"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: devices/wmdmlister.cpp:369
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Volume name"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שם מחיצה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:160
msgid "Vorbis"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:168
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "WAV"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "WAV"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:164
msgid "WMA"
msgstr ""
#: core/song.cpp:140
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Wav"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wav"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:302
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:186
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "When Clementine starts"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "בהפעלת Clementine"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:166
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
2010-12-30 19:26:13 +01:00
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"בחיפוש אחר תמונות אלבום, Clementine יחפש קודם קבצי תמונה המכילים אחת המילים האלו.\n"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"אם לא נמצאו קבצים מתאימים, אז תבחר התמונה הכי גדולה שבתיקייה."
#: devices/ilister.cpp:99
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "WiFi MAC Address"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "כתובת MAC של ה־WiFi"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Wide band (WB)"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:260
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: מופעל"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:270
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: מחובר"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:285
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: סוללה קריטית (%2%) "
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:265
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: כבוי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:275
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: מנותק"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/osd.cpp:280
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Wii Remote %1: סוללה חלשה (%2%)"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
msgid "Wiimotedev"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:181
msgid "Windows Media 128k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:172
msgid "Windows Media 40k"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
msgid "Windows Media 64k"
msgstr ""
#: core/song.cpp:131
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Windows Media audio"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שמע של Windows Media"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2025
2011-03-22 18:31:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr ""
#: playlist/playlist.cpp:1096 ui/organisedialog.cpp:60
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:161 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:657
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Year"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שנה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Year - Album"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שנה - אלבום"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:304
msgid "Years"
msgstr ""
#: core/utilities.cpp:107
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Yesterday"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אתמול"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "You are about to download the following albums"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אתה עומד להוריד את האלבומים הבאים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:172
msgid "You are not signed in."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:69
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr ""
#: widgets/loginstatewidget.cpp:67
msgid "You are signed in."
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ניתן לשנות את הדרך שבה השירים מסודרים בספרייה שלך."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/digitallyimportedsettingspage.cpp:46
msgid ""
"You can listen for free without an account, but Premium members can listen "
"to higher quality streams without advertisements."
msgstr ""
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:53
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"ניתן להאזין לשירים מ-Magnatune בחינם ללא חשבון משתמש. רכישת חברות מורידה את "
"ההודעות שבסוף כל רצועה."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:57
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ניתן להאזין למוזיקת רקע תוך כדי האזנה למוזיקה אחרת."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:140
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-"
"weight:600;\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from "
"Clementine."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr ""
2011-01-18 20:07:54 +01:00
"ניתן להאזין לרצועות בחינם, אולם רק <span style=\" font-weight:600;\">חברות "
"בתשלום</span> מאפשרת להזרים מ-Clementine לרדיו שב־Last.fm."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgstr ""
"ניתן להשתמש ב-Wii Remote כשלט רחוק ל-Clementine. <a href=\"http://www"
".clementine-player.org/wiimote\">ניתן לקרוא את העמוד בויקי של Clementine</a>"
" לקבלת מידע נוסף.\n"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:105
msgid "You do not have a Grooveshark Anywhere account."
msgstr ""
#: internet/spotifysettingspage.cpp:138
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
msgstr ""
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "You love this track"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אתה אוהב את הרצועה הזו"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
msgstr ""
"יש באפשרותך לפתוח את הגדרות המערכת ולהפעיל את \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">אפשר גישה להתקני עזר</span>\" על מנת להשתמש בקיצורי דרך "
"גלובאליים ב-Clementine."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:185
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "יש להפעיל מחדש את Clementine לאחר שינוי שפה."
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:107
msgid ""
"You will not be able to play Last.fm radio stations as you are not a Last.fm"
" subscriber."
msgstr ""
#: remote/remotesettingspage.cpp:126
#, qt-format
msgid "You're logged in as <b>%1</b>"
msgstr ""
#: remote/remotesettingspage.cpp:113
msgid "Your Google credentials were incorrect"
msgstr ""
#: internet/lastfmsettingspage.cpp:79
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הפרטים שהוקשו עבור Last.fm אינם נכונים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/magnatunesettingspage.cpp:113
2011-03-18 15:39:29 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
msgstr ""
#: ui/edittagdialog.cpp:719 ui/mainwindow.cpp:2125
msgid ""
"Your gstreamer installation is missing the 'ofa' plugin. This is required "
"for automatic tag fetching. Try installing the 'gstreamer-plugins-bad' "
"package."
msgstr ""
#: library/libraryview.cpp:219
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Your library is empty!"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הספרייה שלך ריקה!"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:27 internet/savedradio.cpp:48
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Your radio streams"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רדיו המדיות הזורמות שלך"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:96
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ה-scrobbles שלך: %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: internet/groovesharksettingspage.cpp:109
#: internet/spotifysettingspage.cpp:143
msgid "Your username or password was incorrect."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:288
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Z-A"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "Z-A"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:126
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "Zero"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אפס"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:37
#, c-format, qt-plural-format
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "add %n songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הוסף %n שירים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:200
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "after"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אחרי"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:281
msgid "ago"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:280
msgid "and"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:201
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "before"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "לפני"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:206
msgid "between"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "biggest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הכי גדול קודם"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlistview.cpp:162 ui/edittagdialog.cpp:421
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "bpm"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "פעימות לדקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:212
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "contains"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מכיל"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
msgid "disabled"
msgstr ""
#: widgets/osd.cpp:112
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "דיסק %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:213
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "does not contain"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אינו מכיל"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: globalsearch/globalsearchwidget.cpp:729
msgid "e.g."
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:215
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "ends with"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מסתיים ב־"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:218
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "equals"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "שווה ל־"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:216
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "greater than"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "גדול מ־"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:204
msgid "in the last"
msgstr ""
#: playlist/playlistview.cpp:164 ui/edittagdialog.cpp:423
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "kbps"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קילו־סיביות לשניה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:217
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "less than"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "קטן מ־"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "longest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הארוך ביותר ראשון"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:99
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "move songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "העבר שירים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "newest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "החדש ביותר ראשון"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:219
msgid "not equals"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:205
msgid "not in the last"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:203
msgid "not on"
msgstr ""
#: smartplaylists/searchterm.cpp:289
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "oldest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הישן ביותר ראשון"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:202
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "on"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "ב־"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:150
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "options"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "אפשרויות"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: widgets/didyoumean.cpp:141
2011-04-29 21:50:34 +02:00
msgid "press enter"
msgstr ""
#: playlist/playlistundocommands.cpp:65 playlist/playlistundocommands.cpp:88
#, c-format, qt-plural-format
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "remove %n songs"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הסרת %n שירים"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:290
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "shortest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הקצר ביותר ראשון"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:292
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "smallest first"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הקטן ביותר ראשון"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:214
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "starts with"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "מתחיל ב־"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:177
2010-12-05 12:56:47 +01:00
msgid "stop"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "הפסקה"
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#: globalsearch/globalsearchitemdelegate.cpp:150 widgets/osd.cpp:114
2010-12-05 12:56:47 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2011-01-18 20:07:54 +01:00
msgstr "רצועה %1"
2010-12-05 12:56:47 +01:00