2014-01-27 10:01:54 +01:00
# Clementine.
# Copyright (C) 2010 David Sansome
# This file is distributed under the same license as the Clementine package.
#
# Translators:
2018-10-09 02:24:39 +02:00
# meda <ademcal@yahoo.com>, 2017
2018-11-06 01:24:53 +01:00
# meda <ademcal@yahoo.com>, 2018
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# Ahmet Sezgin Duran <marjinalist1@gmail.com>, 2013
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Mustafa YILMAZ <apshalasha@gmail.com>, 2013
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# arnaudbienner <arnaud.bienner@gmail.com>, 2011
2018-10-09 02:24:39 +02:00
# Demiray Muhterem <mdemiray@msn.com>, 2016-2018
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# devingregory <devingregory@yandex.com>, 2012
# devingregory <devingregory@yandex.com>, 2012
2016-05-18 17:00:50 +02:00
# Ege Öz <ege.oz@yandex.com.tr>, 2013
# Emre FIRAT <emrefirat93@gmail.com>, 2013
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Emre FIRAT <emrefirat93@gmail.com>, 2013
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# Erhan BURHAN <>, 2012
2017-01-12 14:22:21 +01:00
# Ersan Benli <s.a.ersan.benli@gmail.com>, 2016
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# H. İbrahim Güngör <h.ibrahim.gungor@gmail.com>, 2011
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010
2016-02-08 11:00:52 +01:00
# İbrahim Güngör <igungor@gmail.com>, 2011
2016-05-18 17:00:50 +02:00
# Hüsamettin Ertürk <hsmertk@gmail.com>, 2016
# İbrahim Güngör <igungor@gmail.com>, 2011
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# Irfan YAZICI <irfanyazici@gmail.com>, 2011
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Kadir Celep <kadirche@gmail.com>, 2012
2016-05-18 17:00:50 +02:00
# Kadir Celep <kadirche@gmail.com>, 2012
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Ege Öz <ege.oz@yandex.com.tr>, 2013
2017-02-06 11:00:57 +01:00
# mutlucan96 <mtlcnylmz@gmail.com>, 2013,2017
2014-08-11 10:01:34 +02:00
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2012
2016-05-18 17:00:50 +02:00
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2012,2015
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# Murat Ikilik <>, 2012
# Murat Sahin <martinamca@gmail.com>, 2012
2016-05-18 17:00:50 +02:00
# Mustafa YILMAZ <apshalasha@gmail.com>, 2013
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012
2016-08-08 12:00:44 +02:00
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2016
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Faruk Uzun <farukuzun@mail.com>, 2012
2016-05-18 17:00:50 +02:00
# seckin Yı lmaz <seckyn@windowslive.com>, 2015
2016-07-25 12:00:57 +02:00
# zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2016
2014-06-09 10:01:48 +02:00
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
2017-06-26 12:00:53 +02:00
# Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2014,2017
2014-01-27 10:01:54 +01:00
# yusufbesir1 <yusufbesir1@gmail.com>, 2012
# zeugma <sunder67@hotmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clementine Music Player\n"
2019-04-12 12:12:55 +02:00
"PO-Revision-Date: 2019-04-10 10:30+0000\n"
"Last-Translator: hatstand <john.maguire@gmail.com>\n"
2015-08-10 10:01:14 +02:00
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/davidsansome/clementine/language/tr_TR/)\n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:37
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "\n\nÇalma listelerini bir çalma listesi adı nı n anı ndaki yı ldı z simgesi ile beğenilenlere ekleyebilirsiniz\n\nBeğenilen çalma listeleri buraya kaydedilecek"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:270
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid " days"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr " günler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:79
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid " kbps"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr " kbps"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:349
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:352
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:366
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid " ms"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr " ms"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:156
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid " pt"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr " pt"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:414
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid " s"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr " s"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:444
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:115
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid " seconds"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr " saniye"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:143
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid " songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr " şarkı lar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:195
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 albüm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: widgets/equalizerslider.cpp:29 widgets/equalizerslider.cpp:31
#: widgets/equalizerslider.cpp:43
#, qt-format
msgid "%1 dB"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 dB"
2016-02-15 11:00:41 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:122
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 gün"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:145
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 gün önce"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddersync.cpp:84
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 on %2"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%2 üzerinde %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:89
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 çalma listesi (%2)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:429
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 seçili"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:125
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 şarkı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:127
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 şarkı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:123
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 şarkı bulundu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/searchpreview.cpp:119
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 şarkı bulundu (%2 tanesi gösteriliyor)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 parça"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:474
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 aktarı ldı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:243 widgets/osd.cpp:249 widgets/osd.cpp:255
#: widgets/osd.cpp:261 widgets/osd.cpp:267 widgets/osd.cpp:274
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%1: Wiimotedev module"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1: Wiimotedev modülü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:95
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "%L1 other listeners"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%L1 başka dinleyici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:92
#, qt-format
msgid "%L1 total plays"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%L1 toplam çalma"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:432
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "%filename%"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%filename%"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:216
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "%n failed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%n başarı sı z"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:211
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "%n finished"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%n tamamlandı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:205
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "%n remaining"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%n kaldı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:45
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Align text"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Metni hizala"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:48
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Center"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Ortala"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:177
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Custom"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Özel"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:739
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Extras"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ekler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:728
msgid "&Grouping"
2016-08-08 12:00:44 +02:00
msgstr "&Gruplandı rma"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:738
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Help"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Yardı m"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:81
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Gizle %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:33
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Hide..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Gizle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:47
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Left"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Sol"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:36
msgid "&Lock Rating"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Reyting &Kilitle"
2015-11-02 11:00:35 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:731
msgid "&Lyrics"
2016-08-08 12:00:44 +02:00
msgstr "&Şarkı sözleri"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:736
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Music"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Müzik"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:175
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&None"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Hiçbiri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:737
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma Listesi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:678
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Quit"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Çı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:703
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Repeat mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tekrar kipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:49
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Right"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Sağ"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:702
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Rastgele kipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-11-02 11:00:35 +01:00
#: playlist/playlistheader.cpp:34
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Stretch columns to fit window"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Sütunları pencereye sı ğacak şekilde ayarla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:740
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "&Tools"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Araçlar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:724
msgid "&Year"
2016-08-08 12:00:44 +02:00
msgstr "&Yı l"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:50
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "(her şarkı için farklı )"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:472
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid ", by "
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr ", göre"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2019-01-29 01:25:00 +01:00
#: ui/about.cpp:89
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "...and all the Amarok contributors"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "...ve tüm Amarok katkı cı ları na"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:228 ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:229
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "0"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "0"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:69 ../bin/src/ui_trackslider.h:73
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "0:00:00"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "0:00:00"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:315
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "0px"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "0px"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:122
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "1 day"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "1 gün"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:435 playlist/queue.cpp:222
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "1 track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "1 parça"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:139
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:173
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "128k MP3"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "128k MP3"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:380
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "192,000Hz"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "192,000Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:317
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "40%"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "40%"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:377
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "44,100Hz"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "44,100Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:378
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "48,000Hz"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "48,000Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:64
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "50 random tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "50 rastgele parça"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:379
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "96,000Hz"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "96,000Hz"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:164
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Upgrade to Premium now</a>"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "<a href=\"http://www.di.fm/premium/\">Şimdi Premium üyeliğine geçin</a>"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:194
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>If not checked, Clementine will try to save your "
"ratings and other statistics only in a separate database and don't modify "
"your files.</p><p>If checked, it will save statistics both in database and "
"directly into the file each time they changed.</p><p>Please note it might "
"not work for every format and, as there is no standard for doing so, other "
"music players might not be able to read them.</p></body></html>"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Eğer işaretli değilse, Clementine beğenilerinizi ve diğer istatistikleri, sadece ayrı bir veritabanı nda saklayı p dosyaları nı zı değiştirmeyecektir.</p><p>İşaretli ise, istatistikler hem veritabanı na hem de her dosya değişiminde doğrudan dosyalara kaydedilecektir.</p><p>Lütfen, bu işlem için bir standart olmadı ğı ndan ve bu işlem her biçim için çalı şmayabileceğinden, diğer müzik oynatı cı lar okuyamayabilir.</p></body></html>"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:104
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>Prefix a word with a field name to limit the search to"
" that field, e.g. <span style=\" font-weight:600;\">artist:</span><span "
"style=\" font-style:italic;\">Bode</span> searches the library for all "
2018-09-17 16:03:05 +02:00
"artists that contain the word Bode, <span style=\" font-"
"weight:600;\">playcount:</span><span style=\" font-"
"style:italic;\">>=2</span> searches the library for songs played at least"
" twice, <span style=\" font-weight:600;\">lastplayed:</span><<span "
"style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> searches the library for songs "
"played in the last 180 minutes.</p><p><span style=\" font-"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
"weight:600;\">Available fields: </span><span style=\" font-"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
"style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Aramayı o alana göre sı nı rlamak için bir alan adı na sahip bir kelime öneki, örn. <span style=\" font-weight:600;\">sanatçı :</span> <span style=\" font-style:italic;\">Bode</span> kelimesini içeren tüm sanatçı lar için kütüphaneyi arar, <span style=\" font-weight:600;\">çalmasayacı :</span> <span style=\" font-style:italic;\">>=2</span>en az iki kez çalı nan şarkı lar için kitaplı kta arama yapar, <span style=\" font-weight:600;\">sonçalı nan:</span><<span style=\" font-style:italic;\">1h30m</span> son 180 dakikada çalı nan şarkı lar için kütüphaneyi arar. </p><p><span style=\" font-weight:600;\">Mevcut alanlar:</span><span style=\" font-style:italic;\">%1</span>.</p></body></html>"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:198
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"<html><head/><body><p>This will write songs' ratings and statistics into "
"files tags for all your library's songs.</p><p>This is not needed if the "
""Save ratings and statistics in file tags" option has always been "
"activated.</p></body></html>"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "<html><head/><body><p>Bu şarkı nı n beğenilerini ve isatistiklerini, tüm kütüphanenizin şarkı ları ndaki dosya etiketlerine yazacaktı r.</p><p>Eğer "Beğeni ve istatistikleri dosya etiketinde sakla" seçeneği her zaman etkin ise, gerekli değildir.</p></body></html>"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-09-12 12:00:50 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:265
#, qt-format
msgid ""
"<p>This article uses material from the Wikipedia article <a "
"href=\"%1\">%2</a>, which is released under the <a href=\"https"
"://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\">Creative Commons"
" Attribution-Share-Alike License 3.0</a>.</p>"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "<P> Bu makale, <a href=\"%1\">%2</a> adresinde yayı nlanan \n <a href=\"https://clementine-player.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode.txt\"> Wikipedia makalesinin içeriğini kullanmaktadı r. Creative Commons Attribution-Share-Alike Lisansı 3.0 </a>. </ P>"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:250
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty.</p>"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "<p>% ile başlayan özellikler, örneğin: %artist %album %title </p>\n\n<p>İşaret içeren metnin bölümlerini süslü parantez ile sarmalarsanı z, işaret boşsa o bölüm görünmeyecektir.</p>"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:166
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "A Spotify Premium account is required."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir Spotify Premium hesabı gereklidir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:233
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "A client can connect only, if the correct code was entered."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kod doğru girilmişse, yalnı zca bir istemciye bağlanabilirsiniz."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:48
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:60
msgid "A premium account is required"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Özel üyelik hesabı gerekli"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:74
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listesi, kütüphanenizden gelen şarkı ları n dinamik bir listesidir. Şarkı seçmenin farklı yolları nı sunan farklı akı llı şarkı listesi türleri vardı r."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:157
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir şarkı , eğer bu koşullara uyarsa çalma listesine eklenecektir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:417
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "A&utomatic"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "O&tomatik"
2018-10-02 02:24:38 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "A-Z"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "A-Z"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:178
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "AAC"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "AAC"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:178
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "AAC 128k"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "AAC 128k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:170
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "AAC 32k"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "AAC 32k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:177
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "AAC 64k"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "AAC 64k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:446
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "AIFF"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "AIFF"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:150
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "ALL GLORY TO THE HYPNOTOAD"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "TÜM ŞEREF HYPNOTOAD'A GİTSİN"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:107 ui/albumcoversearcher.cpp:158
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Abort"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İptal"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:32
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "About %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 Hakkı nda"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:690
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "About Clementine..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine Hakkı nda..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:717
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "About Qt..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Qt Hakkı nda..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:34
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:418
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Absolute"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kesin"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:154
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:207
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:168
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Account details"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hesap ayrı ntı ları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:160
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Account details (Premium)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hesap detayları (Premium)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:181
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Action"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eylem"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:173
2014-05-26 10:01:56 +02:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eylem"
2014-05-26 10:01:56 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:103
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Activate/Deactivate Wii Remote"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Wii Remote Etkin/Devre Dı şı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:63
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add Podcast"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Podcast Ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:112
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add Stream"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Müzik Yayı nı Ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:430
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bildirim türü olarak yeni bir satı r ekleyin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:183
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add action"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eylem ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:220
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir dizin ve tüm alt dizinlerindeki parçaları ekle"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:114
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add another stream..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Başka bir yayı n ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:67 ../bin/src/ui_transcodedialog.h:222
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add directory..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dizin ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2090
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add file"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:726
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add file to transcoder"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyayı dönüştürücüye ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:724
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyayı /dosyaları dönüştürücüye ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:218 ../bin/src/ui_mainwindow.h:692
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add file..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:226
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add files to transcode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dönüştürülecek dosyaları ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:308 ui/mainwindow.cpp:2117
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:203
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add folder"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Klasör ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:707
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add folder..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Klasör ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:187
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add new folder..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni klasör ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:178
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add podcast"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Podcast ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:419 ../bin/src/ui_mainwindow.h:722
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add podcast..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Podcast ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:385
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add search term"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama terimi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:385
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song album tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:391
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm sanatçı sı etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:382
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song artist tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song auto score"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Otomatik şarkı puanı ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:397
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song composer tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Besteci etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:406
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song disc tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı diski etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:434
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song filename"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya adı ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:412
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song genre tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı tarzı etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:403
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı gruplama etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song length tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı uzunluğu etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:400
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song performer tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı yı söyleyen etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song play count"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı çalma sayı sı ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:424
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song rating"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı derecelendirmesi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song skip count"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı atlama sayı sı ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:388
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song title tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı adı etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:409
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song track tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı ya parça etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:394
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add song year tag"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yı l etiketi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:693
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add stream..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yayı n ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:626
2014-09-29 10:01:34 +02:00
msgid "Add to Spotify playlists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify çalma listelerine ekle"
2014-09-29 10:01:34 +02:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:618
2015-01-19 10:01:26 +01:00
msgid "Add to Spotify starred"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify yı ldı zlı ları na ekle"
2015-01-19 10:01:26 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1891
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add to another playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Başka bir çalma listesine ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:223
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add to playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesine ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:398
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:410
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add to the queue"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kuyruğa ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:119
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Add wiimotedev action"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "wiimotedev eylemi ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:100
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Added this month"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu ay eklenenler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:94
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Added this week"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu hafta eklenenler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:99
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Added this year"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu yı l eklenenler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:93
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Added today"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bugün eklenenler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:95
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:97
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Added within three months"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Son üç ay içinde eklenenler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:192
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gelişmiş gruplama..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:271
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "After "
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sonra "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:241
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "After copying..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kopyalandı ktan sonra..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:65 playlist/playlist.cpp:1382
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:65 ui/qtsystemtrayicon.cpp:251
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:128 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:147
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:166 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:110
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:112 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:723
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:208 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:314
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:359
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm (tüm parçalar için ideal ses yüksekliği)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:80 playlist/playlist.cpp:1396
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:130
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:149 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:168
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:725
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Album artist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm sanatçı sı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:310
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Album cover"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm kapağı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:421
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Album info on jamendo.com..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo.com'daki albüm bilgileri..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:131
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Albums with covers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmine olan albümler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:132
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Albums without covers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmi olmayan albümler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:275
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "All"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tümü"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:161
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All Files (*)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm Dosyalar (*)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:698
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Hypnotoad background sound."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Tüm şeref Hypnotoad'a gitsin!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:130
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All albums"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm albümler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:264
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All artists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm sanatçı lar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:48
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All files (*)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm dosyalar (*)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:76
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-01-29 01:25:00 +01:00
#: ui/about.cpp:85
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All the translators"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm çevirmenler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:98
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "All tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:242
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Allow a client to download music from this computer."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir istemciye bu bilgisayardan müzik indirmesine izin ver."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:244
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Allow downloads"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İndirmelere izin ver"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Allow mid/side encoding"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mid/side kodlamaya izin ver"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:230
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Alongside the originals"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Orijinallerin yanı na"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:370
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "Alwa&ys hide the main window"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "An&a pencereyi daima gizle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:369
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "Always show &the main window"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Ana pencereyi &her zaman göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:384
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:404
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Always start playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her zaman çalarak başlat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:77
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"An additional plugin is required to use Spotify in Clementine. Would you "
"like to download and install it now?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify'ı n Clementine'de kullanı lması için harici bir eklenti gerekmektedir. Şimdi indirmek ve kurulumunu yapmak ister misiniz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:61
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "iTunes veritabanı yüklenirken hata oluştu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:454 ui/edittagdialog.cpp:703
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "'%1' dosyası na metadata yazarken hata oluştu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:127
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "An unspecified error occurred."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-01-29 01:25:00 +01:00
#: ui/about.cpp:90
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "And:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ve:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Angry"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Öfkeli"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:273
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:154
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:297
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Appearance"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görünüm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesine dosya/URL ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:218 globalsearch/globalsearchview.cpp:455
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: internet/core/internetservice.cpp:48 library/libraryview.cpp:383
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:31
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Append to current playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şu anki çalma listesine ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:395
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Append to the playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesine ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:362
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kesintiyi engellemek için sı kı ştı rma uygula"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:222
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "\"%1\" ön ayarı nı silmek istediğinizden emin misiniz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:803
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu şarkı nı n istatistik bilgisini sı fı rlamak istiyor musunuz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:155
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song's statistics into song's file for all "
"the songs of your library?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı ları n istatistiklerini, kütüphanenizdeki tüm şarkı ları n kendi dosyaları na yazmak istediğinizden emin misiniz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:62 playlist/playlist.cpp:1380
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:66 ui/qtsystemtrayicon.cpp:249
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:129 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:148
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:167 ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:106
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:721
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:209 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:315
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Artist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:287
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Artist info"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı bilgisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:67
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Artist's initial"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı nı n kı saltması "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:420
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "As&k when saving"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Kay&dederken sor"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:225
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:250
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:322
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Audio format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses biçimi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:363
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Audio output"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses çı kı şı "
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedsettingspage.cpp:82
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:117
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:270
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:76
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Authentication failed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kimlik doğrulama başarı sı z"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:132 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:191
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Author"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yazar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-01-29 01:25:00 +01:00
#: ui/about.cpp:73
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Authors"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yazarlar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:376
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Auto"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Otomatik"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:32
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Automatic"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Otomatik"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:189
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Automatic updating"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Otomatik güncelleme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:207
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphane ağacı nda tek kategori olanları otomatik olarak aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:44
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Available"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mevcut"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Average bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ortalama bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:71
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Average image size"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ortalama resim boyutu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:91
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "BBC Podcasts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "BBC Podcastları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1416 ui/organisedialog.cpp:75
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:704
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "BPM"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "BPM"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:55
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Background Streams"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arkaplan Akı şları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Background color"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arkaplan rengi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:305
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Background image"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arkaplan resmi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:458
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Background opacity"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Artalan saydamlı ğı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/database.cpp:664
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Backing up database"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Veritabanı nı yedekliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:172
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Balance"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Denge"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:81
2015-06-22 10:01:28 +02:00
msgid "Ban (Last.fm scrobbling)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ban (Last.fm skroplama)"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/baranalyzer.cpp:34
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Bar analyzer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bar çözümleyici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:462
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Basic Blue"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Temel Mavi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:166
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Basic audio type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Temel ses tipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:357
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Behavior"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Davranı ş"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Best"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "En iyi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-07-11 12:00:48 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:90 songinfo/artistbiography.cpp:255
2016-07-04 12:00:46 +02:00
msgid "Biography"
2016-07-25 12:00:57 +02:00
msgstr "Biografi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1418 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:706
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:139
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Bit rate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:92 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:138
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:157 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:176
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:78
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Veri Akı ş Hı zı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:81
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
msgid "Bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Veri Akı ş Hı zı "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/blockanalyzer.cpp:44
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Block analyzer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Blok çözümleyici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Block type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Engelleme türü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:314
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Blur amount"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bulanı klı k miktarı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:455
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Body"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gövde"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: analyzers/boomanalyzer.cpp:36
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Boom analyzer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Boom çözümleyici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:99
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Box"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Box"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:142
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:266
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:313
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Browse..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gözat..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:365
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Buffer duration"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önbellek süresi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:931
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Buffering"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arabelleğe alı nı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/seafile/seafileservice.cpp:227
2015-03-09 10:01:15 +01:00
msgid "Building Seafile index..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seafile dizini oluşturuluyor..."
2015-03-09 10:01:15 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:210
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "But these sources are disabled:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ancak şu kaynaklar devre dı şı :"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:182
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Buttons"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düğmeler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:454
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "CDDA"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "CDDA"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:117
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "CUE sheet support"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "CUE desteği"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:62
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cancel"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "İptal et"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:447
2014-12-15 10:01:29 +01:00
msgid "Cancel download"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İndirmeyi iptal et"
2014-12-15 10:01:29 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:700
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Change cover art"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmini değiştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/songinfotextview.cpp:73
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Change font size..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yazı boyutunu değiştir..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:74
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Change repeat mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tekrar kipin değiştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:178
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Change shortcut..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kı sayolu değiştir..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:72
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Change shuffle mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Karı ştı rma kipini değiştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:409
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Change the currently playing song"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şu anda çalı nan parçayı değiştir"
2015-08-21 17:02:00 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Change the language"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dili değiştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:383
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Changes will take place when the next song starts playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Değişiklikler, sı radaki şarkı çalmaya başladı kdan geçerli olacak"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:370
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Changing mono playback preference will be effective for the next playing "
"songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mono çalma ayarı nı değiştirmek sonraki şarkı larda da etkili olur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:137
msgid "Channels"
2017-02-06 11:00:57 +01:00
msgstr "Kanallar"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:252
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Check for new episodes"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni bölümler için kontrol et"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:221
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Check for updates"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Güncellemeleri denetle"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:826
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Check for updates..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Güncellemeleri denetle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:84
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose a name for your smart playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listesi için isim seçin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:952
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose automatically"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Otomatik seç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose color..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Rengi seç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose font..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yazı tipi seç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:112
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose from the list"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Listeden seç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:161
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesinin nası l dizildiğini ve kaç şarkı içereceğini seçin."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:143
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Choose podcast download directory"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Podcast indirme dizinini seç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:85
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgid "Choose the internet services you want to show."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Göstermek istediğiniz İnternet hizmetlerini seçin."
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:159
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı sözü ararken Clementine'in kullanacağı siteleri seçin."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:112
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Classical"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Klasik"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:267
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cleaning up"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Temizliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:63 widgets/lineedit.cpp:41
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:151
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clear"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Temizle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:681 ../bin/src/ui_mainwindow.h:683
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clear playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini temizle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:374
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:215
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:673 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:182
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_errordialog.h:92
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine Error"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine Hatası "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine Orange"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine Turuncu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:76
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:158
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine Visualization"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine Görselleştirme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:375
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine bu aygı ta kopyaladı ğı nı z müzikleri, aygı tı n çalacağı biçime dönüştürebilir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:100
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Box"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine, Box içerisine yüklediğiniz müziği çalabilir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:100
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Dropbox"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine Dropbox'a yüklediğiniz müzikleri oynatabilir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:100
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to Google Drive"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine Google Drive'a yüklediğiniz müzikleri oynatabilir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:100
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Clementine can play music that you have uploaded to OneDrive"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine, OneDrive'a yüklediğiniz müziği oynatabilir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça değiştiğinde Clementine bir ileti gösterebilir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:278
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Clementine can synchronize your subscription list with your other computers "
"and podcast applications. <a href=\"https://gpodder.net/register/\">Create "
"an account</a>."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine, diğer bilgisayarlar ve podcast uygulamaları ile abonelik listesini senkronize edebilirsiniz. <a href=\"https://gpodder.net/register/\"> bir hesap oluşturun </ a>."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:132
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
"installed Clementine properly."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine projectM görsellerini yükleyemedi. Clementine programı nı düzgün yüklediğinizi kontrol edin."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:200
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine image viewer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine resim görüntüleyici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:205
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine bu dosya için sonuç bulamadı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:209
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Clementine will find music in:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine müzikleri şurada bulacak:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: library/libraryview.cpp:364
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Click here to add some music"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça eklemek için buraya tı klayı n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:298
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu çalma listesini beğenmek için buraya tı kladı ğı nı zda, kenar çubuğundaki \"Çalma Listeleri\" panelinde erişilebilir olacaktı r."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:71
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Toplam zaman ve kalan zaman arası nda seçim yapmak için tı klayı n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:102
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:102
2016-05-23 12:05:26 +02:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:102
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Clicking the Login button will open a web browser. You should return to "
"Clementine after you have logged in."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oturum Aç düğmesini tı klayı nca yeni internet sayfası açı lı r. Oturum açtı ktan sonra Clementine'e geri dönmelisiniz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: widgets/didyoumean.cpp:37
msgid "Close"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:55
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Close playlist"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Çalma listesini kapat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:135
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Close visualization"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görselleştirmeyi kapat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:310
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Closing this window will cancel the download."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu pencereyi kapatmak indirme işlemini iptal edecektir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:215
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu pencereyi kapatmak albüm kapakları için yapı lan aramayı durduracaktı r."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:114
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Club"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kulüp"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:726
msgid "Co&mposer"
2016-08-08 12:00:44 +02:00
msgstr "Be&steci"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:298
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Colors"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Renk"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:184
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Virgülle ayrı lmı ş sı nı f:seviye listesi, sı nı f 0-3 arası nda olabilir "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:425
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgid "Comma seperated list of prefix words to ignore when sorting"
2018-11-06 01:24:53 +01:00
msgstr "Sı ralama sı rası nda önek kelimelerinin virgülle ayrı lmı ş listesi yok sayı lı r"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1435 smartplaylists/searchterm.cpp:384
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:79 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:718
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Comment"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yorum"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:730
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:720
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etiketleri otomatik tamamla..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:74 playlist/playlist.cpp:1398
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:69 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:131
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:150 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:169
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Composer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Besteci"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:45
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düzenle %1..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:293
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Configure Magnatune..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune'u Yapı landı r..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:166
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Configure Shortcuts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kı sayolları Yapı landı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:927
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Configure Spotify..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify'ı Yapı landı r..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:141
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Configure Subsonic..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Subsonic'i yapı landı r..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:152 globalsearch/globalsearchview.cpp:481
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Configure global search..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Genel aramayı düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:663
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Configure library..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphaneyi düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:77
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:461
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Configure podcasts..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Podcastları ayarla..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:107
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:184
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:231
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:146
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Configure..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yapı landı r..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:176
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etkinleştir/devre dı şı bı rak eylemiyle Wii Kumandaları na bağlan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-03-05 01:25:19 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:263 devices/devicemanager.cpp:268
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Connect device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı tı bağla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:296
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Connecting to Spotify"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify'a bağlanı lı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:132
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Connection refused by server, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlantı sunucu tarafı ndan reddedildi, sunucu adresini denetleyin. Örnek: http://localhost:4040/"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:116
msgid "Connection timed out"
2017-02-06 11:00:57 +01:00
msgstr "Bağlantı zaman aşı mı na uğradı "
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:144
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Connection timed out, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlantı zaman aşı mı na uğradı , sunucu adresini denetleyin. Örnek: http://localhost:4040/"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_console.h:79 ../bin/src/ui_mainwindow.h:701
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Console"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Konsol"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Constant bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sabit bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:378
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Convert all music"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm müzikleri dönüştür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:377
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Convert any music that the device can't play"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı tı n çalamadı ğı müzikleri dönüştür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:247
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless audiofiles before sending them to the remote."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Uzağa göndermeden önce kayı psı z ses dosyaları nı dönüştür."
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:249
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Convert lossless files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kayı psı z dosyaları dönüştür"
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: internet/core/internetservice.cpp:79
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Copy to clipboard"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Panoya kopyala"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: library/libraryview.cpp:419 internet/podcasts/podcastservice.cpp:444
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:723 widgets/fileviewlist.cpp:44
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Copy to device..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı ta kopyala..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:228 ui/mainwindow.cpp:713
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:40
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Copy to library..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphaneye kopyala..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:193
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Copyright"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Telif hakkı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:100
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Could not connect to Subsonic, check server URL. Example: "
"http://localhost:4040/"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Subsonic'e bağlanı lamadı , sunucu adresini kontrol edin. Örnek: http://localhost:4040/"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:59
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "GStreamer elementi \"%1\" oluşturulamadı - tüm Gstreamer eklentilerinin kurulu olduğundan emin olun"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:97
#, qt-format
msgid "Could not detect an audio stream in %1"
2017-02-06 11:00:57 +01:00
msgstr "%1 kaynağı nda ses akı şı tespit edilemedi."
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:123
msgid "Could not get details"
2017-02-06 11:00:57 +01:00
msgstr "Ayrı ntı lar alı namadı "
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmsettingspage.cpp:75
msgid "Could not log in to Last.fm. Please try again."
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Last.fm'e giriş yapı lamadı . Lütfen tekrar deneyiniz."
2017-09-04 12:00:45 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:167
2014-04-14 10:01:28 +02:00
msgid "Couldn't create playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesi oluşturulamadı "
2014-04-14 10:01:28 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:426
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 için ayrı ştı rı cı bulunamadı , gerekli GStreamer eklentilerinin kurulu olup olmadı ğı nı kontrol edin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:420
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 için kodlayı cı bulunamadı , gerekli GStreamer eklentilerinin yüklü olup olmadı ğı nı kontrol edin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:224
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't open output file %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 çı ktı dosyası açı lamadı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:103
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:228
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:220
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:104 ../bin/src/ui_mainwindow.h:696
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cover Manager"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak Yöneticisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:484
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gömülü resimden kapak resmi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:487
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmi %1 adresinden otomatik olarak yüklendi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:479
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmi elle çı karı ldı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:489
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cover art not set"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmi ayarlanmamı ş"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:482
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmi %1 adresinden ayarlandı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:61 ui/albumcoversearcher.cpp:100
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 adresindeki kapak resimleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2016-08-29 12:00:48 +02:00
msgid "Create a new playlist with files/URLs"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Yeni URL veya Dosyalar içeren Çalma Listesi Oluştur"
2016-08-29 12:00:48 +02:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:346
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça değiştirirken otomatik olarak çapraz geçiş yap"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:345
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça değiştirirken elle çapraz geçiş yap"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:153
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ctrl+K"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ctrl+K"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:105
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ctrl+Up"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:141
msgid "Ctrl+"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Ctrl+"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:145
msgid "Ctrl+"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Ctrl+"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:110
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Custom"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Özel"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:312
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Custom image:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Özel resim:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:450
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Custom message settings"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mesaj ayarları nı özelleştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Custom..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Özel..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:125 devices/udisks2lister.cpp:76
2017-09-04 12:00:45 +02:00
msgid "D-Bus path"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "D-Bus yolu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:116
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dance"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dans"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/database.cpp:617
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
2015-12-28 11:00:38 +01:00
"Database corruption detected. Please read https://github.com/clementine-"
"player/Clementine/wiki/Database-Corruption for instructions on how to "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
"recover your database"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Veritabanı nda bozulma tespit edildi. Veritabanı nı zı nası l tamir edeceğiniz hakkı ndaki talimatlar için lütfen bunu okuyun https://github.com/clementine-player/Clementine/wiki/Database-Corruption"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:133
msgid "Date"
2018-11-27 01:24:54 +01:00
msgstr "Zaman"
2018-11-20 01:25:07 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1432 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:715
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Date created"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oluşturulduğu tarih"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1430 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:714
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Date modified"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Değiştirildiği tarih"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:419
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Days"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gün"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:176
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "De&fault"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Öntanı mlı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Sesi yüzde 4 azalt"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "<value> oranı nda sesi azaltı n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:63 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:112
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Decrease volume"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sesi azalt"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:306
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Default background image"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Varsayı lan arkaplan resmi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: engines/gstengine.cpp:978
2014-04-06 12:17:25 +02:00
#, qt-format
msgid "Default device on %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 üzerinde öntanı mlı aygı t"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:185
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Defaults"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Öntanı mlı lar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:114
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delay between visualizations"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görselleştirmeler arası ndaki gecikme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:152
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:132
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:441
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete downloaded data"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İndirilmiş veriyi sil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-01-22 01:24:48 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:404 library/libraryview.cpp:678
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2473 widgets/fileview.cpp:188
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyaları sil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:232
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete from device..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı ttan sil..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:422 ui/mainwindow.cpp:726
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:47
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete from disk..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Diskten sil..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:268
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete played episodes"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalı mı ş bölümleri sil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:221 ../bin/src/ui_equalizer.h:168
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete preset"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Ön ayarı sil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:411
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete smart playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listesini silin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Delete the currently playing song"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "O anda çalı nan şarkı yı sil"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:245
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Delete the original files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Orijinal dosyaları sil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/deletefiles.cpp:50
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Deleting files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyalar siliniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:143
msgid "Depth"
2017-02-06 11:00:57 +01:00
msgstr "Derinlik"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1804
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçili parçaları kuyruktan çı kar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1802
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dequeue track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçayı kuyruktan çı kar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:227 ../bin/src/ui_organisedialog.h:240
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:320
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Destination"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hedef"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:234
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Details..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Detaylar..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: devices/giolister.cpp:164 devices/devicekitlister.cpp:128
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı t"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:367
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Device Properties"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı t Özellikleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:282
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Device name"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı t adı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:212
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Device properties..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı t özellikleri..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:280
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Devices"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı tlar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:299
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dialog"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İletişim Kutusu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: widgets/didyoumean.cpp:55
msgid "Did you mean"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bunu mu demek istediniz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:159
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Digitally Imported"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Dijital Olarak İthal Edildi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:163
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Digitally Imported password"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Dijital Olarak İçe Aktarı lan Şifre"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:161
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Digitally Imported username"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Dijital Olarak İçe Aktarı lan Kullanı cı Adı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:158
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Direct internet connection"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Doğrudan internet bağlantı sı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:141
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:216
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Directory"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dizin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Disable duration"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Süreyi devre dı şı bı rak"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:322
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Disable moodbar generation"
2017-06-26 12:00:53 +02:00
msgstr "Ruh durumu oluşturmayı kapat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:438
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Disabled"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Devre Dı şı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:46
msgctxt "Refers to search provider's status."
msgid "Disabled"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Devre Dı şı "
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1388
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:74 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:139
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:158 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:177
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:722 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:313
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Disc"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Disk"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Discontinuous transmission"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kesikli aktarma"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/icecast/icecastfilterwidget.cpp:36
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/core/searchboxwidget.cpp:34 library/libraryfilterwidget.cpp:111
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:206
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Display options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gösterim seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ekran görselini göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:719
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Do a full library rescan"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm kütüphaneyi yeniden tara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:270
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:276
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tam bir yeniden tarama yap"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:225
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Do a full rescan..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tam bir yeniden tarama yap..."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:376
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Do not convert any music"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hiç bir müziği dönüştürme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:208
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Do not overwrite"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üzerine yazma"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:271
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid ""
"Doing a full rescan will lose any metadata you've saved in Clementine such "
"as cover art, play counts and ratings. Clementine will rescan all your "
"music in Google Drive which may take some time."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tam bir yeniden tarama yapmak; albüm kapağı , oynatma sayı sı ve beğeniler gibi Clementine içerisindeki kayı tlı tüm üst verileri kaybettirecektir. Clementine, zaman alabilecek Google Drive içerisindeki tüm müziğinizi yeniden tarayacak."
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:308 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:110
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Don't repeat"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tekrarlama"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:439
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çeşitli sanatçı larda gösterme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:274
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Don't show listened episodes"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinlenen bölümleri gösterme"
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:287 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:116
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Don't shuffle"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Karı ştı rma"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:312
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:217
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Don't stop!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Durma!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:107
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:107
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Donate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağı ş Yap"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:117
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Double click to open"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Açmak için çift tı kla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:406
2015-08-21 17:02:00 +02:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesindeki bir şarkı ya çift tı klamak..."
2015-08-21 17:02:00 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:392
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir şarkı yı çift tı klamak..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:550
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download %n episodes"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%n bölüm indir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:272
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download directory"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İndirme dizini"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:264
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download episodes to"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bölümleri şuraya indir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:160
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download membership"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İndirme üyeliği"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:265
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download new episodes automatically"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni bölümleri otomatik olarak indir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:294
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:333
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download queued"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sı radakileri indir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:245
2014-11-17 10:01:31 +01:00
msgid "Download settings"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İndirme ayarları "
2014-11-17 10:01:31 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:252
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download the Android app"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Android uygulaması nı indir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:283
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download this album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu albümü indir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:424
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download this album..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu albümü indirin..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:552
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download this episode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu bölümü indir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:214
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Download..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İndir..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:302
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:342
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Downloading (%1%)..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İndiriyor (%1%)..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:102
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Downloading Icecast directory"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Icecast dizini indiriliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:199
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo kataloğu indiriliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:162
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune kataloğu indiriliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:61
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Downloading Spotify plugin"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify eklentisi indiriliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:107
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Downloading metadata"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üstveri indiriliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Drag to reposition"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeniden konumlandı rmak için sürükleyin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:99
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dropbox"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dropbox"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:119
msgid "Dubstep"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dubstep"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:134 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:308
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Duration"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Süre"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dynamic mode is on"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinamik kip açı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:125 library/library.cpp:111
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinamik rastgele karı şı m"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:408
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listesini düzenleyin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1854
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "\"%1\" etiketini düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:688
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit tag..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etiketi düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:732
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit tags"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etiketleri düzenle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:698
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit track information"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça bilgisini düzenle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:427 widgets/fileviewlist.cpp:51
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:685
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit track information..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça bilgisini düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:430
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça bilgilerini düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:110
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Edit..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:171
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Email"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "E-posta"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:173
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enable Wii Remote support"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii kumanda desteğini etkinleştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:170
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enable equalizer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ekolayzı rı etkinleştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:177
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kı sayolları sadece Clementine odaktayken etkinleştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:375
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tı klama ile şarkı üst veri satı r içi sürümünü etkinleştir"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:143
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Enable sources below to include them in search results. Results will be "
"displayed in this order."
2017-06-26 12:00:53 +02:00
msgstr "Arama sonuçları na dahil etmek için aşağı daki kaynakları etkinleştirin. Sonuçlar bu sı rayla gösterilecektir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:77
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enable/disable Last.fm scrobbling"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Last.fm skroplamayı aç/kapa"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Encoding complexity"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kodlama karmaşı klı ğı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Encoding engine quality"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kodlama motor kalitesi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Encoding mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kodlama kipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:72
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter a URL"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir URL gir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:102
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapağı Internet'ten indirmek için URL girin:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:204
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dı şa aktarı lan kapaklar için bir dosya adı girin (uzantı yok):"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:147
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu çalma listesi için yeni bir isim gir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:208
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Enter search terms above to find music on your computer and on the internet"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bilgisayarı nı zda ve internette müzik bulmak için yukarı daki alana arama terimlerinizi girin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:73
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts in the iTunes Store"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "iTunes Store üzerinde podcastlar bulmak için aşağı ya arama terimleri gir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:73
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter search terms below to find podcasts on gpodder.net"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "gpodder.net üzerinde podcastlar bulmak için aşağı ya arama terimleri gir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:106
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:224
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter search terms here"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama terimlerini buraya girin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:113
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir internet radyo yayı n akı şı nı n URL'sini girin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:255
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Klasör ismini girin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:238
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Enter this IP in the App to connect to Clementine."
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Clementine'e bağlanmak için App'e bu IP'yi girin."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:92
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Entire collection"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm koleksiyon"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:532
msgid "Episode information"
2018-11-27 01:24:54 +01:00
msgstr "Bölüm bilgisi"
2018-11-20 01:25:07 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:162 ../bin/src/ui_mainwindow.h:705
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Equalizer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ekolayzı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "--log-levels *:1'e eşdeğer"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "--log-levels *:3'e eşdeğer"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:246
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:672 ui/mainwindow.cpp:2146 ui/mainwindow.cpp:2425
#: ui/mainwindow.cpp:2604
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Error"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:154
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Error Ripping CD"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "CD Kopyalanı rken Hata"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:56
msgid "Error connecting MTP device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MTP aygı tı na bağlanı rken hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:54
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Error copying songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı lar kopyalanı rken hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:61
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Error deleting songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı lar silinirken hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:56
#, qt-format
msgid "Error discovering %1: %2"
2017-02-06 11:00:57 +01:00
msgstr "Keşifte hata %1: %2"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:265
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Error downloading Spotify plugin"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify eklentisini indirirken hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-16 02:25:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:66 playlist/songloaderinserter.cpp:145
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Error loading %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 yüklenirken hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:202
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:96
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Error loading di.fm playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "di.fm çalma listesi yüklenirken hata oluştu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:391
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 işlenirken hata: %2"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:98
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Error while loading audio CD"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses CD'si yüklenirken hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:68
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ever played"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önceden çalı nmı ş"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:256
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Every 10 minutes"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her 10 dakikada"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:262
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Every 12 hours"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her 12 saatte"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:260
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Every 2 hours"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her 2 saatte"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:257
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Every 20 minutes"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her 20 dakikada"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:258
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Every 30 minutes"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her 30 dakikada"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:261
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Every 6 hours"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her 6 saatte"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:259
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Every hour"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her saat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:347
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aynı albümde veya aynı CUE dosyası nda bulunan parçalar hariç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:207
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Existing covers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mevcut kapaklar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:110
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Expand"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Genişlet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:145
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bitiş tarihi %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:231
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Export Covers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapakları Aktar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:202
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Export covers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapakları aktar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:205
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Export downloaded covers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İndirilen kapakları aktar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:206
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Export embedded covers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gömülü kapakları aktar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:801 ui/albumcovermanager.cpp:825
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Export finished"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Biteni aktar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:810
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%2 kapağı n %1 tanesi aktarı ldı (%3 atlandı )"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:430 transcoder/transcoder.cpp:234
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:136
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:170
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:176
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "FLAC"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "FLAC"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:350
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bekletmede sesi yavaşça kı s / devam ettiğinde aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:344
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir parça durdurulurken yumuşak geç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:343
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fading"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yumuşak geçiş"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:348
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:351
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fading duration"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yumuşak geçiş süresi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2147
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed reading CD drive"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "CD sürücünü okuma başarı sı z"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:73
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed to fetch directory"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dizin getirme başarı sı z oldu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:77
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:103
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:67
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:78
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:85
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed to fetch podcasts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Podcastları n indirilmesi başarı sı z oldu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastbyurl.cpp:71
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/fixedopmlpage.cpp:55
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed to load podcast"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Podcastları n yüklenmesi başarı sı z oldu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:175
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Failed to parse the XML for this RSS feed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu RSS beslemesinin XML ayı klaması başarı sı z oldu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:247
#, qt-format
msgid "Failed to write new auto-tags to '%1'"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "'%1' 'e oto-etiket yazı mı başarı sı z oldu."
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fast"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hı zlı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:88
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Favourite tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Beğenilen parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:230
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eksik Albüm Kapakları nı İndir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:221
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fetch automatically"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Otomatik indir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fetch completed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Alı m tamamlandı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicdynamicplaylist.cpp:88
msgid "Fetching Playlist Items"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalmalistesi Öğeleri Çekiliyor "
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:286
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fetching Subsonic library"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Subsonic kütüphanesi eşleştiriliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:70 ui/coverfromurldialog.cpp:82
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fetching cover error"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak alı nı rken bir hata oluştu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:319
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File Format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya Biçimi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:83
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File extension"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya uzantı sı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:383
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File formats"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya biçimleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1422 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:716
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File name"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya adı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1424
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File name (without path)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya adı (yol hariç)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "File paths"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya yolları "
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1426 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:710
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File size"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya boyutu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:83 playlist/playlist.cpp:1428
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:132 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:151
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:170 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:712
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "File type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya türü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:217
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Filename"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya adı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:270
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:214
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Files to transcode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dönüştürülecek dosyalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:82
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphanenizde belirttiğiniz kriterlerle eşleşen şarkı ları bulun."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:58
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı nı n parmak izi çı kartı lı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:83
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Finish"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bitir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:36 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:124
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "First level"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İlk Seviye"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:110
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Fit cover to width"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapağı genişliğe sı ğdı r"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:155
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Font size"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yazı tipi boyutu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:212
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "For licensing reasons Spotify support is in a separate plugin."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Lisans sebepleri dolayı sı yla Spotify desteği ayrı bir eklentidir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Force mono encoding"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mono kodlamaya zorla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-01-22 01:24:48 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:208 devices/deviceview.cpp:330
#: devices/deviceview.cpp:335
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Forget device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı tı unut"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-01-22 01:24:48 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:331
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir aygı tı unuttuğunuzda listeden silinecek ve bu aygı tı tekrar bağladı ğı zda, Clementine tüm şarkı ları tekrar taramak zorunda kalacak."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:97
#: ../bin/src/ui_searchproviderstatuswidget.h:93
#: ../bin/src/ui_suggestionwidget.h:69 ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:73
#: ../bin/src/ui_internetviewcontainer.h:70 ../bin/src/ui_searchboxwidget.h:61
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:91
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_libraryviewcontainer.h:58
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ../bin/src/ui_playlistcontainer.h:134
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: ../bin/src/ui_episodeinfowidget.h:131 ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:190
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:108 ../bin/src/ui_querysortpage.h:136
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:103 ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:276
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:82
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songkickconcertwidget.h:99
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionswma.h:77 ../bin/src/ui_equalizerslider.h:98
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_fileview.h:106 ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:167
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackslider.h:68 ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:181
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Form"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Biçim"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:132
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:135
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Biçim"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:51
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:104
msgid "Framerate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kare oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Frames per buffer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tampon başı na kare"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:106
msgid "Frequently Played"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sı k Çalı nan"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Frozen"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Soğuk"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:121
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Full Bass"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Full Bass"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:125
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Full Bass + Tiz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:123
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Full Treble"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yüksek tiz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:729
msgid "Ge&nre"
2016-08-08 12:00:44 +02:00
msgstr "T&ür"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:135
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "General"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Genel"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "General settings"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Genel ayarlar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:77 playlist/playlist.cpp:1394
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:78 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:133
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:152 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:171
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:316
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Genre"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:642
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:685
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this Spotify song"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu Spotify şarkı sı nı paylaşmak için URL al"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:674
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Get a URL to share this playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu çalma listesini paylaşmak için URL al"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:120
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:120
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Getting channels"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kanallar alı nı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:102
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Getting streams"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı şlar alı nı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:115
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Give it a name:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir isim verin:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:74
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Go"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Git"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:712
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sı radaki listeye git"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:713
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önceki listeye git"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:99
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Google Drive"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Google Drive"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:55 ui/albumcovermanager.cpp:467
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%2 kapaktan %1 tanesi alı ndı (%3 tanesi başarı sı z)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:378
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Grey out non existent songs in my playlists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listemde olmayan şarkı ları gri göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:123
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group Library by..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüpheneyi şuna göre grupla..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:478 library/libraryfilterwidget.cpp:100
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:160
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüme göre grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:152
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Group by Album artist/Album"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Albüm Sanatçı sı veya Albümü Grupla"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:145
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by Artist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı ya göre grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:148
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı /Albüme göre grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:156
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı /Yı l - Albüme göre grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:163
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tür/Albüme göre grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:167
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tür/Sanatçı /Albüme göre grupla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:89 playlist/playlist.cpp:1402
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:71 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:141
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:160 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:179
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Grouping"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gruplandı rma"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgid "Grouping Name"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gruplama Adı "
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:213
2016-01-13 13:28:57 +01:00
msgid "Grouping name:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gruplama adı :"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:206
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "HTML page did not contain any RSS feeds"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "HTML sayfası herhangi bir RSS beslemesi içermiyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:166
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"HTTP 3xx status code received without URL, verify server configuration."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "HTTP 3xx durum kodu adressiz alı ndı , sunucu yapı landı rması nı doğrulayı n."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:162
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "HTTP proxy"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "HTTP vekil sunucu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Happy"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mutlu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:370
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Hardware information"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Donanı m bilgisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:371
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Donanı m bilgisine sadece aygı t bağlı yken erişilebilir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:325
msgid "Hide playlist filter toolbar"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Oynatma listesi filtresi araç çubuğunu gizle"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "High"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yüksek"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:69
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:111
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yüksek (%1 fps)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:124
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "High (1024x1024)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yüksek (1024x1024)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:128
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Hip Hop"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Hip Hop"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:138
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Host not found, check server URL. Example: http://localhost:4040/"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sunucu bulunamadı , sunucu adresini denetleyin. Örnek: http://localhost:4040/"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:417
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Hours"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Saat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:46
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Hypnotoad"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hypnotoad"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:158
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "I don't have a Magnatune account"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune hesabı m yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:369
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Icon"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Simge"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:442
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Icons on top"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üstteki simgeler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:90
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Identifying song"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı teşhis ediliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:373
2014-06-30 10:01:48 +02:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etkinleştirildiğinde, çalma listesi içerisinde bir şarkı seçmek doğrudan etiket değerini düzenlemenizi sağlayacak"
2014-06-30 10:01:48 +02:00
2019-03-05 01:25:19 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:518 devices/devicemanager.cpp:529
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not"
" work."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Devam ederseniz, aygı t yavaş çalı şacak ve kopyaladı ğı nı z şarkı lar düzgün çalı şmayacak."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_addpodcastbyurl.h:73
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "If you know the URL of a podcast, enter it below and press Go."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eğer bir podcast'ı n URL adresini biliyorsanı z, aşağı ya yazı n ve Git'e bası n."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:255
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı isimlerinde \"The\" kelimesini önemseme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:423
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgid "Ignore prefix word(s)"
2018-11-06 01:24:53 +01:00
msgstr "Önek kelime(lerini)sini yoksay"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:44
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:46
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Resimler (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:157
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 günde"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:160
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 haftada"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:85
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinamik kipte yeni şarkı lar seçilerek, her şarkı bittiğinde çalma listesine eklenecektir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:417
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Inbox"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gelen Kutusu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:449
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bildirimde albüm resimlendirmesini göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:114
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Include all songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm şarkı ları içer"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:110
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Client must upgrade."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. İstemci yükseltilmeli."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:115
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Incompatible Subsonic REST protocol version. Server must upgrade."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Uyumsuz Subsonic REST protokol sürümü. Sunucu yükseltilmeli."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:156
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Incomplete configuration, please ensure all fields are populated."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tamamlanmamı ş yapı landı rma, lütfen tüm alanları n dolduğundan emin olun"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Increase the volume by 4 percent"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Sesi yüzde 4 artı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "<value> oranı nda sesi artı rı n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:62 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:110
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Increase volume"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sesi arttı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/core/cloudfileservice.cpp:154
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Indexing %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 İndekslendi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:372 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:139
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Information"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bilgi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:300
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Input options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Girdi seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:254
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Insert..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ekle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Installed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kuruldu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-02 02:24:38 +02:00
#: core/database.cpp:601
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Integrity check"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bütünlük doğrulaması "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:276
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Internet"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Internet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:158
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Internet providers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İnternet sağlayı cı lar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:83
2014-11-03 10:01:27 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Internet services"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İnternet hizmetleri"
2014-11-03 10:01:27 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:323 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:115
2015-06-22 10:01:28 +02:00
msgid "Intro tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Giriş parçaları "
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:282
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid API key"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz API anahtarı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:114
msgid "Invalid URL"
2017-02-06 11:00:57 +01:00
msgstr "Geçersiz URL"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:272
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz biçim"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:268
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid method"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz metod"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:274
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid parameters"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz parametreler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:276
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid resource specified"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz kaynak belirtildi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:266
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid service"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz servis"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:280
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invalid session key"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçersiz oturum anahtarı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:311
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Invert Selection"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçimi Tersine Çevir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:137
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jamendo"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:122
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo En Çok Dinlenen Parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:119
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo Zirvedeki Parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:113
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo Ayı n Zirvedeki Parçaları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:116
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo Haftanı n Zirvedeki Parçaları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:179
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jamendo database"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo veritabanı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:389
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hemen bir önceki şarkı ya gidecek"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:708
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Jump to the currently playing track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şu anda çalı nan parçaya atla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:72
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 second..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:123
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:75
#: wiimotedev/wiimoteshortcutgrabber.cpp:117
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düğmeleri %1 saniye tut..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:360
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Pencere kapandı ğı nda arkaplanda çalı şmaya devam et"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:244
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Keep the original files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Orijinal dosyaları sakla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:700
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for buton to enable/disable kittens in the now playing widget"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Kittens"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kedicikler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:131
msgid "Kuduro"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kuduro"
2015-02-16 10:01:27 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:362
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Language"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:133
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dizüstü/Kulaklı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:135
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Large Hall"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geniş Salon"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:100
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Large album cover"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geniş albüm kapağı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:103
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Large album cover (details below)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Büyük albüm kapağı (ayrı ntı lar aşağı da)"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:105
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Large album cover (no details)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Büyük albüm kapağı (ayrı ntı yok)"
2015-02-02 10:01:25 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:438
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Large sidebar"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Büyük kenar çubuğu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:80
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Last played"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Son çalı nan"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1411 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:707
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Last played"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Son çalı nan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:131
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Last.fm"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Last.fm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
2017-09-04 12:00:45 +02:00
msgid "Last.fm Authentication"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Last.fm Yetkilendirme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:289
2016-02-08 11:00:52 +01:00
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Last.fm şu anda meşgul, lütfen birkaç dakika içinde tekrar deneyin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:76
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Last.fm play counts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Last.fm çalma sayı sı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:130
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Last.fm tags"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Last.fm etiketleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:110
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Last.fm wiki"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Last.fm wiki"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:102
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Az beğenilen parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:171
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Left"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Sol"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1384 ui/organisedialog.cpp:80
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:254 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:702
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Length"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Süre"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:255 ui/mainwindow.cpp:267
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:177
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Library"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphane"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:121
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Library advanced grouping"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphane gelişmiş gruplama"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2724
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Library rescan notice"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphane yeniden tarama bildirisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:79
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Library search"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphane araması "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:140
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Limits"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Limitler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:137
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Live"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Canlı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:222
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yükle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_coverfromurldialog.h:101
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load cover from URL"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlantı dan kapak al"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapağı bu URL'den yükle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load cover from disk"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Diskten kapak yükle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:62
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm kapağı nı diskten yükle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:300
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini yükle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:711
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Load playlist..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesi yükle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: devices/mtploader.cpp:42
msgid "Loading MTP device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MTP aygı tı yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/gpodloader.cpp:45
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading iPod database"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "iPod veritabanı yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: smartplaylists/generatorinserter.cpp:48
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading smart playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listesi yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:170
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı lar yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedurlhandler.cpp:74
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmurlhandler.cpp:53
2016-04-11 12:00:58 +02:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmurlhandler.cpp:56
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading stream"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yayı n akı şı yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:134 ui/edittagdialog.cpp:251
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçalar yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-16 02:25:05 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:162
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading tracks info"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça bilgileri yükleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:165
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: internet/podcasts/podcastdiscoverymodel.cpp:104 widgets/prettyimage.cpp:168
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: widgets/widgetfadehelper.cpp:96 ../bin/src/ui_addpodcastdialog.h:179
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:105 ../bin/src/ui_organisedialog.h:261
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loading..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yükleniyor..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyaları /URLleri yükler, mevcut çalma listesinin yerine koyar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:162
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:163
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:137
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:132
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:210
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_googledrivesettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_dropboxsettingspage.h:101
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:101
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_boxsettingspage.h:101 ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:172
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Login"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oturum aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/podcastsettingspage.cpp:130
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Login failed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Giriş başarı sı z oldu."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Uzun vadeli tahmin profili (LTP)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:680
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Love"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Beğen"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:79
2015-06-22 10:01:28 +02:00
msgid "Love (Last.fm scrobbling)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Love (Last.fm skroplama)"
2015-06-22 10:01:28 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:67
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:107
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düşük (%1 fps)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:121
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Low (256x256)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düşük (256x256)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Low complexity profile (LC)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düşük karmaşı klı k profili (LC)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:72 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:158
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Lyrics"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı sözleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/ultimatelyricsprovider.cpp:154
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Lyrics from %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 sitesinden şarkı sözleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-04-13 10:01:20 +02:00
#: songinfo/taglyricsinfoprovider.cpp:29
2016-09-19 12:00:51 +02:00
msgid "Lyrics from the tag"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Etiketteki Şarkı Sözleri"
2015-04-13 10:01:20 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:236
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "M4A AAC"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "M4A AAC"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:436 transcoder/transcoder.cpp:239
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:174
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "MP3"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MP3"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:176
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "MP3 256k"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MP3 256k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:169
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "MP3 96k"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MP3 96k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:432
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "MP4 AAC"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MP4 AAC"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:434
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "MPC"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "MPC"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:109
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:153
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Magnatune"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:127
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Magnatune Download"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune İndir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:197
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Magnatune download finished"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune indirme bitti"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Main profile (MAIN)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ana profil (MAIN)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:52
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Make it so!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yap gitsin!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:699
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable Enterprise background sound."
msgid "Make it so!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yap gitsin!"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:672
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Make playlist available offline"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini çevrim dı şı ndayken kullanı labilir yap"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:301
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Malformed response"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bozuk yanı t"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kaydedilmiş gruplama yönetimi"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:159
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Manual proxy configuration"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Elle vekil sunucu yapı landı rma"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:255
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:269
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Manually"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "El ile"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:155
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Manufacturer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üretici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:456 ../bin/src/ui_organisedialog.h:259
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Mark as listened"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinlenmiş olarak işaretle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:455
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Mark as new"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni olarak işaretle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:112
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Match every search term (AND)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her arama terimiyle eşleştir (VE)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:113
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Match one or more search terms (OR)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir veya daha fazla arama terimiyle eşleştir (VEYA)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Maximum bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Maksimum bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:155
2014-05-19 10:01:50 +02:00
msgid "Media has changed. Reloading"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ortam değişti. Yeniden yükleniyor"
2014-05-19 10:01:50 +02:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:68
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:109
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Orta (%1 fps)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:122
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Medium (512x512)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Orta (512x512)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:155
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Membership type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üyelik türü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Minimum bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Minimum bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:367
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Minimum buffer fill"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Asgari tampon doldurma"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:120
msgid "Missing plugins"
2017-02-06 11:00:57 +01:00
msgstr "Eksik eklentiler"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/projectmvisualisation.cpp:131
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Missing projectM presets"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Eksik projectM ön ayarları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: devices/deviceproperties.cpp:154
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Model"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Model"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:191
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Monitor the library for changes"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphanede olacak değişiklikleri izle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: core/song.cpp:460
msgid "Monkey's Audio"
msgstr ""
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:372
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Mono playback"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tekli oynat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:423
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Months"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ay"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1439
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Mood"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Atmosfer"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:361
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:320
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Moodbar style"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Atmosfer çubuğu tasarı mı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:318
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Moodbars"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Atmosfer çubukları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:84
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Most played"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "En fazla çalı nan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: devices/giolister.cpp:163
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Mount point"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlama noktası "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:127 devices/udisks2lister.cpp:78
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Mount points"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlama noktaları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:145
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:143 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:161
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Move down"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aşağı taşı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:716 widgets/fileviewlist.cpp:42
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Move to library..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphaneye taşı ..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:144
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:139 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:160
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Move up"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yukarı taşı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:227 ui/mainwindow.cpp:2091
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Music"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Müzik"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:185
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Music Library"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Müzik Kütüphanesi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:64 ../bin/src/ui_mainwindow.h:718
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:113
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Mute"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sessiz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:35 ui/equalizer.cpp:205
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:368 ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:83
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Name"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İsim"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:131
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Name"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İsim"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:248
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Naming options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İsimlendirme seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Narrow band (NB)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dar band (NB)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:156
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Network Proxy"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Vekil Sunucu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:221
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Network Remote"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ağ Denetimi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:295 ui/edittagdialog.cpp:531
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Never"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hiçbir zaman"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:74
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Never played"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hiç çalı nmamı ş"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:382
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:402
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Never start playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Asla çalarak başlama"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:151
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:254
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:129
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "New folder"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni klasör"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1908 ../bin/src/ui_mainwindow.h:709
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "New playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni çalma listesi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:405
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "New smart playlist..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni akı llı çalma listesi..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:45
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "New songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni şarkı lar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "New tracks will be added automatically."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni parçalar otomatik olarak eklenecektir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:100
msgid "Newest"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeniler"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-03-02 10:01:13 +01:00
#: library/library.cpp:92
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Newest tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "En yeni parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:172 ui/trackselectiondialog.cpp:49
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Next"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:58 ../bin/src/ui_mainwindow.h:677
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:104
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Next track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sonraki parça"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:158
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Next week"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gelecek hafta"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:86
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "No analyzer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çözümleyici yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:311
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "No background image"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arkaplan resmi yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:802
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "No covers to export."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aktarı lacak kapak yok."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "No long blocks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Uzun blok yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:385
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eşleşen bulunmadı . Çalma listesini tekrar görmek için arama çubuğunu temizleyin."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "No short blocks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kı sa blok yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:59 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:127
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:146 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:165
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "None"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hiçbiri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:673 ui/mainwindow.cpp:2426 ui/mainwindow.cpp:2605
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçili şarkı ları n hiçbiri aygı ta yüklemeye uygun değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Normal"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Normal"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Normal block type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Normal blok tipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:428
msgid "Normal duration (at least 4 minutes or half the track length)"
2018-11-06 01:24:53 +01:00
msgstr "Normal süre (en az 4 dakika veya parça uzunluğunun yarı sı )"
2018-10-23 02:24:59 +02:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:203
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinamik şarkı listesi kullanı rken geçerli değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:109
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not connected"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlı Değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:292
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not enough content"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeterli içerik yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:296
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not enough fans"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeterli hayran yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:294
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not enough members"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeterli üye yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:298
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not enough neighbors"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeterli komşu yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:75
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not installed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kurulu değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchsettingspage.cpp:122
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: globalsearch/searchproviderstatuswidget.cpp:47
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not logged in"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Giriş yapmadı nı z"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:113
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlı değil - bağlamak için çift tı klayı n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:437
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Notification type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bildirim türü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:380
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Notifications"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bildirimler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ui/macsystemtrayicon.mm:64
msgid "Now Playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şimdi Çalı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:276
2014-12-22 10:01:26 +01:00
msgid "Number of episodes to show"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gösterilecek bölüm sayı sı "
2014-12-22 10:01:26 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/notificationssettingspage.cpp:38
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "OSD Preview"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "OSD Önizleme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Off"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapalı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:438
2017-09-04 12:00:45 +02:00
msgid "Ogg FLAC"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Ogg FLAC"
2017-09-04 12:00:45 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:245
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ogg Flac"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ogg Flac"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:444 transcoder/transcoder.cpp:251
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ogg Opus"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ogg Opus"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:440 transcoder/transcoder.cpp:248
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ogg Speex"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ogg Speex"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:442 transcoder/transcoder.cpp:242
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:135
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:169
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ogg Vorbis"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ogg Vorbis"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "On"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Açı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_skydrivesettingspage.h:99
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "OneDrive"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "OneDrive"
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:226
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Only accept connections from clients within the ip ranges:\n"
"10.x.x.x\n"
"172.16.0.0 - 172.31.255.255\n"
"192.168.x.x"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sadece bu IP aralı kları ndaki istemcilerden bağlantı kabul et:\\n 10.x.x.x\\n 172.16.0.0 - 172.31.255.255\\n 192.168.x.x"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:231
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Only allow connections from the local network"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sadece yerel ağdan bağlantı lara izin ver"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:142
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Only show the first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sadece ilki göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:316
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Opacity"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Opaklı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:177
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:298
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:427
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:287
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:102
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:102
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Open %1 in browser"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr " Tarayı cı da %1 aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:695
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Open &audio CD..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "&Ses CD'si aç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:243
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Open OPML file"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "OPML dosyası aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:84
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Open OPML file..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "OPML dosyası nı aç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:242
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Open a directory to import music from"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Müziğin içe aktarı lacağı bir dizin aç"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:381
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Open device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı tı aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:694
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Open file..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya aç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/googledrive/googledriveservice.cpp:217
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Open in Google Drive"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Google Drive'da aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:224 globalsearch/globalsearchview.cpp:461
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: internet/core/internetservice.cpp:62 library/libraryview.cpp:389
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:36
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:397
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Refers to behavior settings in Clementine settings page."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Open in new playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeni çalma listesinde aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-07-11 12:00:48 +02:00
#: songinfo/artistbiography.cpp:94 songinfo/artistbiography.cpp:261
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Open in your browser"
2016-07-25 12:00:57 +02:00
msgstr "Tarayı cı da aç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:168
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:170
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Open..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:278
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Operation failed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İşlem başarı sı z"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Optimize for bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bit oranı için eniyileştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Optimize for quality"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kalite için eniyileştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:226
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:251
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:321
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Options..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçenekler..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:180
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Opus"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Opus"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:239
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Organise Files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyaları Düzenle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:416 ui/mainwindow.cpp:719
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Organise files..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyaları düzenle..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: core/organise.cpp:73
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Organising files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosyalar düzenleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:163
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Original tags"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Özgün etiketler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:101 playlist/playlist.cpp:1392
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:77 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:135
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:154 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:173
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çı kı ş Yı lı "
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:98 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:137
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:156 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:175
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Original year - Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çı kı ş Tarihi - Albüm"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
#: library/library.cpp:118
msgid "Original year tag support"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Özgün yı l etiketi desteği"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:323
2017-06-05 12:00:59 +02:00
msgid "Other"
2017-06-26 12:00:53 +02:00
msgstr " Diğer"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Other options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Diğer seçenekler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:203
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Output"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çı ktı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:364
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Output device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çı ktı aygı tı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:224 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:317
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Output options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çı ktı seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:209
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Overwrite all"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tümünün üzerine yaz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:258
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mevcut dosyaları n üzerine yaz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:210
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Overwrite smaller ones only"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sadece daha küçük olanları n üzerine yaz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:194
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Owner"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sahibi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:226
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo kataloğu ayrı ştı rı lı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/udisks2lister.cpp:79
msgid "Partition label"
2016-07-25 12:00:57 +02:00
msgstr "Bölüm etiketi"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:139
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Party"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parti"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:164
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:134
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:281
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:209
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:169
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Password"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parola"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:51 ui/mainwindow.cpp:1175 ui/mainwindow.cpp:1704
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:189 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:114
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Pause"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Duraklat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Pause playback"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Beklet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:157
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Paused"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Duraklatı ldı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:86 playlist/playlist.cpp:1400
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:70 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:140
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:159 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:178
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:727
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Performer"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sanatçı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:214
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Pixel"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Piksel"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:440
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Plain sidebar"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Düz kenar çubuğu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:50 ui/mainwindow.cpp:680 ui/mainwindow.cpp:1139
#: ui/mainwindow.cpp:1160 ui/mainwindow.cpp:1708 ui/qtsystemtrayicon.cpp:177
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:203 ../bin/src/ui_mainwindow.h:675
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:107
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Play"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çal"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1407 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:703
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Play count"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma sayı sı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:158
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Duraklatı lmı şsa çal, çalı yorsa beklet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:383
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:403
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalan bir şey yoksa çal"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:396 ui/mainwindow.cpp:1815
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Play next"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Sonrakini oynat"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1813
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Play selected tracks next"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Sonraki parçaları oynat"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Listedeki <n> numaralı parçayı çal"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:52 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:116
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Play/Pause"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çal/Duraklat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:341
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Playback"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oynat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:156
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Player options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oynatı cı seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:296 playlist/playlistlistcontainer.cpp:321
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:87 playlist/playlistmanager.cpp:156
#: playlist/playlistmanager.cpp:525 playlist/playlisttabbar.cpp:366
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma Listesi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:181
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Playlist finished"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça listesi tamamlandı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Playlist options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesi seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:72
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Playlist type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesi türü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:273
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Playlists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listeleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Clementine."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Lütfen tarayı cı nı zı kapatı p Clementine'e geri dönün."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:180
2017-09-04 12:00:45 +02:00
#, qt-format
msgid "Please open this URL in your browser: <a href=\"%1\">%1</a>"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Lütfen bu URL'yi tarayı cı nı zda açı n: <a href=\"%1\">%1</a>"
2017-09-04 12:00:45 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:213
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Plugin status:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eklenti durumu:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfodialog.h:93
2018-11-13 01:25:13 +01:00
msgid "Podcast Information"
2018-11-27 01:24:54 +01:00
msgstr "Podcast Bilgisi"
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:437
2018-11-20 01:25:07 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:535
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:539
2018-11-13 01:25:13 +01:00
msgid "Podcast information"
2018-11-27 01:24:54 +01:00
msgstr "Podcast bilgileri"
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:250
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Podcasts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Podcastlar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:141
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Pop"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Pop"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:443
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Popup duration"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Açı lı r pencere süresi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:224
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Port"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Port"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:44 ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:361
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Pre-amp"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ön yükseltici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:176
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Preference"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tercih"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:165
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:165
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_settingsdialog.h:115 ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:134
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:215
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preferences"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tercihler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:689
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preferences..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tercihler..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:201
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tercih edilen albüm kapağı dosya adları (virgülle ayı rı n)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:166
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preferred audio format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tercih edilen ses biçimleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:216
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preferred bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tercih edilen bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:379
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preferred format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tercih edilen biçim"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:173
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Premium audio type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Premium ses tipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:163
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preset:"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Ön ayar:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:120
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Press a button combination to use for"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kullanmak için bir tuş kombinasyonuna bası n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:72
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Press a key"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir tuşa bası n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/globalshortcutgrabber.cpp:35 ../bin/src/ui_globalshortcutgrabber.h:73
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 için kullanmak için bir tuş kombinasyonun bası n..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:386
2015-01-26 10:01:29 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oynatı cı da \"Önceki\" düğmesine basmak..."
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Zarif OSD seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchpreview.h:104 ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:157
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:452
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:260
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Preview"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önizleme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:170 ui/trackselectiondialog.cpp:47
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Previous"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önceki"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:60 ../bin/src/ui_mainwindow.h:674
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:106
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Previous track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önceki parça"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:185
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Print out version information"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sürüm bilgisini bastı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Profile"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Profil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:233 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:323
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Progress"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İlerleme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:130
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Progress"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İlerleme"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:144
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Psychedelic"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Psikodelik"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:246
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Push Wii Remote button"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Wii Remote düğmesine bas"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:121
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Push Wiiremote button"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wiiremote düğmesine bası n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:138
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Put songs in a random order"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı ları rastgele sı rala"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kalite"
2014-05-12 10:01:51 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:118
2014-05-12 10:01:51 +02:00
msgctxt "Visualisation quality"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Quality"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kalite"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:382
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Querying device..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı t sorgulanı yor..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_queuemanager.h:137 ../bin/src/ui_mainwindow.h:716
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Queue Manager"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kuyruk Yöneticisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1808
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçili parçaları kuyruğa ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:465 library/libraryview.cpp:393
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1806
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Queue track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçayı kuyruğa ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:358
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Radyo (tüm parçalar için eşit ses seviyesi)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-01 10:01:25 +01:00
#: core/backgroundstreams.cpp:47
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Rain"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yağmur"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:697
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Label for button to enable/disable rain background sound."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rain"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yağmur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:103
msgid "Random"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Rastgele"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:111
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Random visualization"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Karı şı k görseller"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:87
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rate the current song 0 stars"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 0 yı ldı zla oyla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:89
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rate the current song 1 star"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 1 yı ldı zla oyla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:91
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rate the current song 2 stars"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 2 yı ldı zla oyla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:93
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rate the current song 3 stars"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 3 yı ldı zla oyla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:95
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rate the current song 4 stars"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 4 yı ldı zla oyla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:97
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rate the current song 5 stars"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı 5 yı ldı zla oyla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1405 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:711
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rating"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Beğeni"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:309
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/albumcovermanager.cpp:214
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Really cancel?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gerçekten iptal edeyim mi?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:112
msgid "Recently Played"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Son Çalı nan"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:161
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Redirect limit exceeded, verify server configuration."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yönlendirme limiti aşı ldı , sunucu yapı landı rması nı doğrulayı n."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:430
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:290
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:138
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Refresh catalogue"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kataloğu yenile"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/somafm/somafmservice.cpp:111
2016-02-05 19:29:43 +01:00
#: internet/intergalacticfm/intergalacticfmservice.cpp:111
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Refresh channels"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kanalları yenile"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/icecast/icecastservice.cpp:301
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Refresh station list"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İstasyon listesini yenile"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/digitally/digitallyimportedservicebase.cpp:180
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Refresh streams"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı şları yenile"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:146
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Reggae"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Reggae"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-10-13 10:01:36 +02:00
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:33
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:419
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Relative"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağı l"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimoteshortcutgrabber.h:122
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remember Wii remote swing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii kumanda sallamayı hatı rla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:371
2018-10-02 02:24:38 +02:00
msgid "Remember from &last time"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Son çalı lanları &hatı rla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "Remember my choice"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçimimi hatı rla"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:107
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../bin/src/ui_queuemanager.h:147
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:223
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remove"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:184
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remove action"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eylemi kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:84
2017-06-05 12:00:59 +02:00
msgid "Remove current song from playlist"
2017-06-26 12:00:53 +02:00
msgstr "Geçerli şarkı yı çalma listesinden kaldı r"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:723
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remove duplicates from playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı listesindeki çiftleri birleştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:188
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remove folder"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Klasörü kaldı r..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:704
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remove from playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesinden kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:183
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remove playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:423
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Remove playlists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:729
2014-09-01 10:01:38 +02:00
msgid "Remove unavailable tracks from playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı listesindeki kullanı lamayan parçaları kaldı r"
2014-09-01 10:01:38 +02:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:146
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rename playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini yeniden adlandı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:57
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rename playlist..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini yeniden adlandı r..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:686
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçaları bu sı rada hatı rla..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:207 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:121
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Repeat"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tekrarla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:314 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:112
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Repeat album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albümü tekrarla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:317 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:113
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Repeat playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini tekrarla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:311 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:111
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Repeat track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçayı tekrarla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:221 globalsearch/globalsearchview.cpp:458
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: internet/core/internetservice.cpp:55 library/libraryview.cpp:386
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:34
msgid "Replace current playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şu anki çalma listesinin yerine geç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:396
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Replace the playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesinin yerine geç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:256
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Replaces spaces with underscores"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Boşlukları alt çizgiyle değiştirir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:353
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Replay Gain"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Yeniden Kazanç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:355
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeniden Oynatma Kazanç kipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:111
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Repopulate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yeniden doldur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:235
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Require authentication code"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Doğrulama kodu iste"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: widgets/lineedit.cpp:52
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Reset"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sı fı rla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ui/edittagdialog.cpp:802 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:701
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Reset play counts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma sayı sı nı sı fı rla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:390
2015-02-02 10:01:25 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı yı yeniden başlatacak, ardı ndan tekrar bası lı rsa öncekine gidecek"
2015-01-26 10:01:29 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Eğer başlangı çtan en fazla 8 saniye geçmişse parçayı yeniden başlat veya önceki parçayı çal."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:257
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Restrict to ASCII characters"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ASCII karakterler olarak kı sı tla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:376
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Resume playback on start"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Başlarken çalmaya devam et"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Clementine"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine'e Geri Dön"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_equalizer.h:173
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Right"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sağ"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:302
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dönüştür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:107
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rip CD"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "CD Dönüştür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:728
2015-02-23 10:01:28 +01:00
msgid "Rip audio CD"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses CD'si dönüştür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:148
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Rock"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Rock"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_console.h:80
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Run"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalı ştı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:456
msgid "SNES SPC700"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "SNES SPC700"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "SOCKS vekil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:150
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"SSL handshake error, verify server configuration. SSLv3 option below may "
"workaround some issues."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "SSL anlaşma hatası , sunucu yapı landı rması nı doğrulayı n. SSLv3 seçeneği bazı durumlarda sorunu çözebilir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: devices/deviceview.cpp:204
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Safely remove device"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aygı tı güvenli kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_organisedialog.h:247
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kopyalama işleminden sonra aygı tı güvenli kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1420 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:708
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:373
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:141
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sample rate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Örnekleme oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:82
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Samplerate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Örneklemeoranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:321
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save .mood files in your music library"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr ".mood dosyaları nı müzik kütüphaneme kaydet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:132
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save album cover"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapağı kaydet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:65
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapağı diske kaydet..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_libraryfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geçerli gruplamayı kaydet"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: widgets/prettyimage.cpp:185 widgets/prettyimage.cpp:230
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save image"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görüntüyü kaydet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:154
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini kaydet"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:233
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini kaydet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:59 ../bin/src/ui_mainwindow.h:710
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save playlist..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini kaydet..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ui/equalizer.cpp:205 ../bin/src/ui_equalizer.h:165
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save preset"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Ön ayarı kaydet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:192
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save ratings in file tags when possible"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mümkün olduğunda beğenileri dosya etiketlerine kaydet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:196
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save statistics in file tags when possible"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mümkün olduğunda istatistikleri dosya etiketlerine kaydet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_addstreamdialog.h:114
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Save this stream in the Internet tab"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu akı şı Internet sekmesine kaydet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gruplama Yönetimi Kaydedildi"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2019-02-26 01:25:07 +01:00
#: library/library.cpp:195
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Saving songs statistics into songs files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı istatistikleri şarkı dosyaları na kaydediliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-15 11:00:41 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:711 ui/trackselectiondialog.cpp:255
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Saving tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçalar kaydediliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ölçeklenebilir örnekleme oranı profili (SSR)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:212
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Scale size"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ÖLçek boyutu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1413 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:709
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Score"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Puan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:135
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinlediğim parçaları skropla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:359
2016-06-06 12:00:52 +02:00
msgid "Scroll over icon to change track"
2016-08-08 12:00:44 +02:00
msgstr "Parçayı değiştirmek için simgenin üzerinde kaydı rı n"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:164
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Seafile"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seafile"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/albumcoversearcher.cpp:165 ui/albumcoversearcher.cpp:182
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:74 ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:74
#: ../bin/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:264 ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:141
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt "Global search settings dialog title."
msgid "Search"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ara"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:77
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search Icecast stations"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Icecast istasyonları ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:437
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search Jamendo"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Jamendo'da ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatuneservice.cpp:299
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search Magnatune"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune'da Ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:122
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search Subsonic"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Subsonic'de Ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:76
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search automatically"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Otomatik ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:700
2017-08-14 12:00:44 +02:00
msgid "Search for album"
2017-08-21 12:00:52 +02:00
msgstr "Albüme göre ara"
2017-08-14 12:00:44 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:70
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search for album covers..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm kapakları nı ara..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:207
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistlistcontainer.h:127
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search for anything"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Herhangi bir şey ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:697
2017-08-14 12:00:44 +02:00
msgid "Search for artist"
2017-08-21 12:00:52 +02:00
msgstr "Sanatçı ya göre ara"
2017-08-14 12:00:44 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchview.cpp:474 library/libraryview.cpp:401
2017-08-14 12:00:44 +02:00
msgid "Search for this"
2017-08-21 12:00:52 +02:00
msgstr "Bunu ara"
2017-08-14 12:00:44 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_gpoddersearchpage.h:72
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search gpodder.net"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "gpodder.net'i ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_itunessearchpage.h:72
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search iTunes"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "iTunes'u ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:109
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama kipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:159
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:400
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search results"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama sonuçları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/querywizardplugin.cpp:155
2017-07-31 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysearchpage.h:116
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Search terms"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama terimleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:37
msgid "Second Level"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İkinci Eşama"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:143
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Second level"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İkinci seviye"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:66 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:118
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Seek backward"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geriye doğru ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:65 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:120
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Seek forward"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İleri doğru ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalan parçayı görece miktara göre ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalan parçayı kesin bir konuma göre ara"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:412
2015-11-23 11:00:34 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir klavye kı sayolu veya fare tekeri ile aramak"
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:37 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:309
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select All"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tümünü Seç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: visualisations/visualisationselector.cpp:38 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:310
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select None"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hiçbirini Seçme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:303
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select background color:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arkaplan rengini seçin:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/appearancesettingspage.cpp:265
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select background image"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arkaplan resmini seçin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:206
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select best possible match"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "En uygun eşleşmeyi seç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:301
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select foreground color:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ön plan rengi seçin:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:107
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select visualizations"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görsel seç"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:131
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select visualizations..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görselleştirmeleri seç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-04 11:00:40 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:232 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:318
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Select..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seç..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/devicekitlister.cpp:126 devices/udisks2lister.cpp:77
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Serial number"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seri numarası "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_seafilesettingspage.h:173
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Server"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sunucu"
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:132
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Server URL"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sunucu URL'si"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:131
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Server details"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sunucu ayrı ntı ları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:284
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Service offline"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hizmet çevrim dı şı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1853
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1'i \"%2\" olarak ayarla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses seviyesini yüzde <value> yap"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:687
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçili tüm parçalar için değeri ayarla..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:223
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Settings"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ayarlar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:429
msgid "Short duration (at least 1 minute or half the track length)"
2018-11-06 01:24:53 +01:00
msgstr "Kı sa süre (en az 1 dakika veya parça uzunluğunun yarı sı )"
2018-10-23 02:24:59 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:172
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Shortcut"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kı sayol"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:130
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:174
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 için kı sayol"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:140
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1 already exists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 için kı sayol zaten tanı mlı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryfilterwidget.cpp:72
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:68 wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:122
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show OSD"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "OSD göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:342
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Mevcut parçada parlayan bir animasyon göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:319
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça ilerleme çubuğunda bir atmosfer çubuğu göster."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a native desktop notification"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Masaüstü bildirimi göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:447
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tekrarla/Karı ştı r kipini değiştirdiğimde bir bildirim göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:446
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses düzeyini değiştirdiğimde bir bildirim göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2014-09-22 10:01:32 +02:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oynatmayı duraklattı ğı mda bir bildirim göster"
2014-09-22 10:01:32 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:441
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a popup from the system tray"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sistem tepsisinden bir açı lı r pencere göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:440
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Zarif bir OSD göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:141
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show above status bar"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Durum çubuğunun üzerinde göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:647
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show all songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm şarkı ları göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:141
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show all the songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm şarkı ları göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:208
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show cover art in library"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmini kütüphanede göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:209
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show dividers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ayı rı cı ları göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:74 widgets/prettyimage.cpp:183
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show fullsize..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tam boyutta göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:433 ui/mainwindow.cpp:729
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show in file browser..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dosya gözatı cı sı nda göster..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:731
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show in library..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphanede göster..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:436
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show in various artists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çeşitli sanatçı larda göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:356
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show moodbar"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Atmosfer çubuğunu göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:649
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show only duplicates"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sadece aynı olanları göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:651
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show only untagged"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sadece etiketi olmayanları göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:733
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Show or hide the sidebar"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Kenar çubuğunu gösterin veya gizleyin"
2014-08-18 10:01:34 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:149
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show search suggestions"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama önerilerini göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:731
2016-09-12 12:00:50 +02:00
msgid "Show sidebar"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
msgstr "Kenar çubuğunu göster"
2016-09-12 12:00:50 +02:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:136
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid "Show the \"love\" button"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "\"Beğen\" düğmesini göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:137
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show the scrobble button in the main window"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ana pencerede skroplama düğmesini göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:358
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show tray icon"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:148
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show which sources are enabled and disabled"
2017-06-26 12:00:53 +02:00
msgstr "Hangi kaynakları n etkin ya da devre dı şı olduğunu göster"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:67
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Show/Hide"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Göster/Gizle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-11-23 11:00:34 +01:00
#: playlist/playlistsequence.cpp:206 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:124
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Shuffle"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Karı şı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:296 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:119
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albümleri karı ştı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:290 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:118
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Shuffle all"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hepsini karı ştı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:691
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Shuffle playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini karı ştı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:293 ../bin/src/ui_playlistsequence.h:117
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu albümdeki şarkı ları karı ştı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:280
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sign in"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Giriş yap"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:169
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sign out"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çı kı ş yap"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:171
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Signing in..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oturum açı lı yor..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:211
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Size"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Boyut"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_albumcoverexport.h:213
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Size:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Boyut:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:152
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ska"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ska"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:161
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça listesinde geri git"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1409 ../bin/src/ui_edittagdialog.h:705
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Skip count"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Atlama sayı sı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça listesinde ileri git"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1824
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçili parçaları atla"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1822
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Skip track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçayı atla"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2016-02-22 11:00:42 +01:00
#: widgets/nowplayingwidget.cpp:98
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Small album cover"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Küçük albüm kapağı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:439
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Small sidebar"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Küçük kenar çubuğu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: smartplaylists/wizard.cpp:63
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Smart playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listesi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:1368
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Smart playlists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı llı çalma listeleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:150
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Soft"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Yumuşak"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:154
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Soft Rock"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hafif Rock"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_songinfosettingspage.h:153
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Song Information"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı Bilgisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:284
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Song info"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı bilgisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/sonogram.cpp:32
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sonogram"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sonogram"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:204
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sorry"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üzgünüm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:74
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Türe göre sı rala (alfabetik)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:75
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sort by genre (by popularity)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Türe göre sı rala (popülarite)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_icecastfilterwidget.h:76
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sort by station name"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İstasyon adı na göre sı rala"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:139
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sort songs by"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şarkı ları şuna göre diz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_querysortpage.h:137
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sorting"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Sı nı flandı rma"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1437
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Source"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kaynak"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:142
#: ../bin/src/ui_internetshowsettingspage.h:84
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Sources"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kaynaklar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:177
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Speex"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Speex"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:206
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Spotify"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:220
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Spotify login error"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify giriş hatası "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:850
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify playlist's URL"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify çalma listesi adresi"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:211
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Spotify plugin"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify eklentisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/spotify/spotifyblobdownloader.cpp:76
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Spotify plugin not installed"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify eklentisi kurulu değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:841
2014-12-29 10:01:23 +01:00
msgid "Spotify song's URL"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify şarkı adresi"
2014-12-29 10:01:23 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Standard"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Standart"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:115
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:409
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Starred"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yı ldı zlı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ripper/ripcddialog.cpp:74
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start ripping"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dönüştürmeyi başlat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:157
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çalma listesini mevcut çalı nanla başlat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:92
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Start transcoding"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dönüştürmeye başla"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:402
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Start typing something on the search box above to fill this search results "
"list"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arama sonucunu görmek için arama kutusuna bir şeyler yazmaya başlayı n."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:398
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 Başlatı lı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:128
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Starting..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Başlatı lı yor..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:54 ../bin/src/ui_mainwindow.h:676
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:108
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stop"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Durdur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: wiimotedev/wiimotesettingspage.cpp:121
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stop after"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şundan sonra durdur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsequence.h:114
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after each track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her parçadan sonra dur"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:320
2015-05-25 10:01:20 +02:00
msgid "Stop after every track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Her parçadan sonra dur"
2015-05-25 10:01:20 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:684 ../bin/src/ui_mainwindow.h:679
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stop after this track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:159
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stop playback"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Oynatmayı durdur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:160
2016-03-28 12:00:51 +02:00
msgid "Stop playback after current track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şu an çalan parçadan sonra tekrar çalmayı bı rak"
2016-03-28 12:00:51 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:377
2018-09-17 16:03:05 +02:00
msgid "Stop playback if song fails to play"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Şarkı çalı namı yorsa oynatmayı durdur"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:56
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stop playing after current track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu parçadan sonra durdur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:174
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şu parçadan sonra çalmayı durdur: %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:168
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stopped"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Durduruldu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: core/song.cpp:463
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Stream"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Akı ş"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:133
msgid "Stream Details"
2017-02-06 11:00:57 +01:00
msgstr "Akı ş Ayrı ntı ları "
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:52
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Streaming from a Subsonic server requires a valid server license after the "
"30-day trial period."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir Subsonik sunucudan Stream 30 günlük deneme süresinden sonra geçerli bir sunucu lisansı gerektirir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:159
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Streaming membership"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yayı n akı ş üyeliği"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:195
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Subscribers"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aboneler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:149
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:130
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Subsonic"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Subsonic"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ../data/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Başarı lı !"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:190
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 başarı yla yazı ldı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: ui/trackselectiondialog.cpp:167
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Suggested tags"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Önerilen etiketler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:717
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:454
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Summary"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Özet"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:70
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:113
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Süper yüksek (%1 fps)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:126
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Super high (2048x2048)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çok yüksek çözünürlük (2048x2048)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:373
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Supported formats"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Desteklenen biçimler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:200
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Synchronize statistics to files now"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İstatistikleri dosyalara şimdi eşleştir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:710
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Syncing Spotify inbox"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify gelen kutusu eşleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:704
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Syncing Spotify playlist"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify çalma listesi eşleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:715
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Syncing Spotify starred tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify yı ldı zlı şarkı lar eşleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-05-07 14:56:34 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:177
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "System colors"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sistem renkleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:441
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Tabs on top"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üstteki sekmeler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:203
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Tag fetcher"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Etiket getirici"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Target bitrate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Hedeflenen bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:156
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Techno"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tekno"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Text options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Metin seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-01-29 01:25:00 +01:00
#: ui/about.cpp:79
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Thanks to"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Teşekkürler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-23 10:01:28 +01:00
#: ui/globalshortcutssettingspage.cpp:170
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "\"%1\" komutu başlatı lamadı ."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:308
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şu anda çalan şarkı nı n albüm kapağı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:98
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "The directory %1 is not valid"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 dizini geçersiz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:118
msgid "The discoverer is busy"
2017-02-06 11:00:57 +01:00
msgstr "Kaşif meşgul"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchtermwidget.cpp:375
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İkinci değer ilk değerden büyük olmak zorunda!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:71
msgid "The site you requested does not exist!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İstediğiniz site mevcut değil!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: ui/coverfromurldialog.cpp:83
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İstediğiniz site bir resim değil!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:120
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"The trial period for the Subsonic server is over. Please donate to get a "
"license key. Visit subsonic.org for details."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Subsonic sunucusunun deneme süresi bitti. Lisans anahtarı almak için lütfen bağı ş yapı n. Ayrı ntı lar için subsonic.org'u ziyaret edin."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2715
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"The version of Clementine you've just updated to requires a full library "
"rescan because of the new features listed below:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Güncellediğiniz Clementine sürümü, aşağı da listelenen yeni özellikler nedeniyle kütüphanenizin baştan taranması nı gerektiriyor:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:585
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu albümde başka şarkı lar da var"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddersearchpage.cpp:78
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagsmodel.cpp:104
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:74
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "There was a problem communicating with gpodder.net"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "gpodder.net ile iletişimde bir sorun oluştu."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:167
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatude servisinden veri alı nı rken hata oluştu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/itunessearchpage.cpp:79
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "There was a problem parsing the response from the iTunes Store"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "iTunes Store'dan gelen yanı tı ayı klamada bir sorun oluştu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:56
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bazı şarkı lar kopyalanı rken hata oluştu. Şu dosyalar kopyalanamadı :"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organiseerrordialog.cpp:63
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bazı şarkı lar silinirken hata oluştu. Şu dosyalar silinemedi:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-01-22 01:24:48 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:405
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu dosyalar aygı ttan silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: library/libraryview.cpp:679 ui/mainwindow.cpp:2474 widgets/fileview.cpp:189
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"These files will be permanently deleted from disk, are you sure you want to "
"continue?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu dosyalar diskten kalı cı olarak silinecek, devam etmek istiyor musunuz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:186
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu klasörler, kütüphaneyi oluşturacak müzikler için taranacak"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:173
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu seçenekler \"Müzik Dönüştür\" penceresinde ve aygı ta müzik kopyalamadan önce dönüştürme işleminde kullanı lı r."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:38
msgid "Third Level"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Üçüncü Seviye"
2016-01-13 13:28:57 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:162
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Third level"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üçüncü seviye"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: internet/jamendo/jamendoservice.cpp:180
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"This action will create a database which could be as big as 150 MB.\n"
"Do you want to continue anyway?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu eylem 150 MB kadar büyüklükte olabilecek bir veri tabanı oluşturacak.\nYine de devam etmek istiyor musunuz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:194
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "This album is not available in the requested format"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu albüm istenilen biçimde mevcut değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
2014-10-13 10:01:36 +02:00
msgid "This can be changed later through the preferences"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu daha sonra tercihlerden değiştirilebilir"
2014-10-13 10:01:36 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:380
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file"
" formats it supports."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu aygı t Clementine başlamadan önce bağlanmalı ve açı lmalı dı r aksi takdirde hangi dosya biçimleri desteklendiği algı lanamaz."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceproperties.h:374
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "This device supports the following file formats:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu aygı t aşağı daki dosya biçimlerini destekler:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-03-05 01:25:19 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:515 devices/devicemanager.cpp:526
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "This device will not work properly"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu aygı t düzgün çalı şmayacak"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-03-05 01:25:19 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:516
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu bir MTP aygı tı fakat Clementine libmtp desteği olmadan derlenmiş."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-03-05 01:25:19 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:527
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu bir iPod fakat Clementine libgpod desteği olmadan derlenmiş."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-03-05 01:25:19 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:264
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu aygı tı ilk defa bağlı yorsunuz. Clementine müzik dosyaları nı bulmak için aygı tı tarayacak - bu işlem biraz zaman alabilir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:197
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu seçenek \"Davranı ş\" tercihlerinden değiştirilebilir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:286
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "This stream is for paid subscribers only"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu yayı n sadece abone olan kullanı cı lar içindir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-03-05 01:25:19 +01:00
#: devices/devicemanager.cpp:543
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu tür bir aygı t desteklenmiyor: %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:413
2015-07-20 10:01:13 +02:00
msgid "Time step"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Zaman adı mı "
2015-07-20 10:01:13 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1378 ui/organisedialog.cpp:64
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: ui/qtsystemtrayicon.cpp:247 ../bin/src/ui_about.h:141
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:719 ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:210
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_ripcddialog.h:306
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Title"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Başlı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:143 core/utilities.cpp:155
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Today"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bugün"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: core/globalshortcuts.cpp:70
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Zarif OSD'yi Aç/Kapa"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:102
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Toggle fullscreen"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tam ekran göster/gizle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1810
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Toggle queue status"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kuyruk durumunu göster/gizle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:721
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Skroplamayı aç/kapa"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Zarif OSD görünürlüğünü aç/kapa"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:156
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Tomorrow"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yarı n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:117
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Too many redirects"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çok fazla yeniden yönlendirme"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/subsonic/subsonicservice.cpp:109
msgid "Top Rated"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yüksek Reyting"
2015-12-28 11:00:38 +01:00
2017-04-03 12:00:57 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:423
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Top tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "En çok dinlenen parçalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:226
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Total albums:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Toplam albüm:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:72
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Total bytes transferred"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aktarı lan toplam bayt"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: covers/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Total network requests made"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yapı lmı ş toplam ağ istemi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_edittagdialog.h:720
msgid "Trac&k"
2016-08-08 12:00:44 +02:00
msgstr "Par&ça"
2016-08-01 12:00:48 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1386 ui/organisedialog.cpp:73
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:212 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:304
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parça"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_transcodedialog.h:213 ../bin/src/ui_mainwindow.h:706
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Transcode Music"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Müzik Dönüştür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodelogdialog.h:62
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Transcoder Log"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dönüştürücü Kaydı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:172
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Transcoding"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kod çevrimi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:318
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 adet dosya %2 adet thread ile dönüştürülüyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Transcoding options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kod çevrimi seçenekleri"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:452
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "TrueAudio"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "TrueAudio"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-08 10:01:25 +01:00
#: analyzers/turbine.cpp:35
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Turbine"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Türbin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:112
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Turn off"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapat"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: devices/giolister.cpp:165
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "URI"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "URI"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_streamdetailsdialog.h:134
msgid "URL"
2017-02-06 11:00:57 +01:00
msgstr "URL"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "URL(s)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "URL(ler)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-06-06 12:00:52 +02:00
#: devices/udisks2lister.cpp:80
msgid "UUID"
2016-08-08 12:00:44 +02:00
msgstr "UUID"
2016-06-06 12:00:52 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Ultra wide band (UWB)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Engin frekans bandı (UWB)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:131
#: internet/seafile/seafilesettingspage.cpp:132
2014-06-09 10:01:48 +02:00
msgid "Unable to connect"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bağlanı lamadı "
2014-06-09 10:01:48 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: internet/magnatune/magnatunedownloaddialog.cpp:153
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Unable to download %1 (%2)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 indirilemedi (%2)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: core/song.cpp:467 library/librarymodel.cpp:375 library/librarymodel.cpp:380
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: library/librarymodel.cpp:384 library/librarymodel.cpp:1160
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:103 playlist/playlistdelegates.cpp:305
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:532 playlist/playlistmanager.cpp:533
#: songinfo/streamdiscoverer.cpp:87 ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:127
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ui/edittagdialog.cpp:463 ui/edittagdialog.cpp:507
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Unknown"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bilinmeyen"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/podcasts/podcasturlloader.cpp:208
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Unknown content-type"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bilinmeyen içerik türü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:74
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: internet/lastfm/lastfmservice.cpp:305
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Unknown error"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bilinmeyen hata"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ui/albumcoverchoicecontroller.cpp:72
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Unset cover"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Albüm kapağı nı çı kar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1820
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Seçili parçaları atlama"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:1818
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgid "Unskip track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Parçayı atlama"
2014-02-10 10:01:46 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/addpodcastdialog.cpp:70
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:450
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Unsubscribe"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Abonelikten çı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-07-04 12:00:46 +02:00
#: songinfo/songkickconcerts.cpp:158
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Upcoming Concerts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yaklaşan Konserler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:421
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Update all podcasts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bütün podcastları güncelle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:714
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Update changed library folders"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Değişen kütüphane klasörlerini güncelle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:190
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Update the library when Clementine starts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine başladı ğı nda kütüphaneyi güncelle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-11-13 01:25:13 +01:00
#: internet/podcasts/podcastservice.cpp:430
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Update this podcast"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu podcast'ı güncelle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:251
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Updating"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Güncelliyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:97
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 Güncelleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: devices/deviceview.cpp:105
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1% Güncelleniyor..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-04-18 12:00:58 +02:00
#: library/librarywatcher.cpp:95
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Updating library"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphane güncelleniyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Usage"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kullanı m"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-02-08 11:00:52 +01:00
#: ../bin/src/ui_lastfmsettingspage.h:138
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use Album Artist tag when available"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Varsa Albüm sanatçı sı etiketini kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:167
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Gnome kı sayol tuşları nı kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: analyzers/analyzercontainer.cpp:93
2015-07-06 10:01:14 +02:00
msgid "Use Psychedelic Colors"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Psychedelic Renkleri Kullan"
2015-07-06 10:01:14 +02:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: ../bin/src/ui_playbacksettingspage.h:354
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "Mevcutsa Geri Kazanç verisini kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:135
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use SSLv3"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "SSLv3 kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:179
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use Wii Remote"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii kumandası nı kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:300
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use a custom color set"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Özel bir renk düzeni kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bildirimler için özel bir mesaj kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:222
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use a network remote control"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir ağ uzak denetimi kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use authentication"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kimlik denetimi kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use bitrate management engine"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bi oranı kontrolü yönetimini kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_wizardfinishpage.h:84
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use dynamic mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dinamik kip kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:178
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii kumanda durumunu raporlamak için bildirimleri kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:324
2017-06-05 12:00:59 +02:00
msgid "Use system icons"
2017-06-26 12:00:53 +02:00
msgstr "Sistem simgelerini kullan"
2017-06-05 12:00:59 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use temporal noise shaping"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Temporal noise shaping kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:365
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use the system default"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sistem öntanı mlı sı nı kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_appearancesettingspage.h:299
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use the system default color set"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Varsayı lan sistem renk düzenini kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:157
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use the system proxy settings"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sistem vekil sunucu ayarları nı kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:217
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Use volume normalisation"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses normalleştirme kullan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: widgets/freespacebar.cpp:46
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Used"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kullanı lan"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/settingsdialog.cpp:149
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "User interface"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kullanı cı arayüzü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:162
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:133
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:279
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_spotifysettingspage.h:208
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Username"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kullanı cı Adı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:379
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Menü kullanarak şarkı eklemek..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:138
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:172
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "VBR MP3"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "VBR MP3"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:458
msgid "VGM"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "VGM"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Variable bit rate"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Değişken bit oranı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: globalsearch/globalsearchmodel.cpp:109 library/librarymodel.cpp:301
#: playlist/playlistmanager.cpp:544 ui/albumcovermanager.cpp:266
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Various artists"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Çeşitli sanatçı lar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_subsonicsettingspage.h:136
msgid "Verify Server certificate"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "Sunucu sertifikası nı doğrula"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/about.cpp:35
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sürüm %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:225
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "View"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görünüm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-01-12 14:22:21 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:730
msgid "View Stream Details"
2017-02-06 11:00:57 +01:00
msgstr "Akı ş Detayları nı Göster"
2017-01-12 14:22:21 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationselector.h:108
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Visualization mode"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görüntüleme kipi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ../bin/src/ui_mainwindow.h:715 ui/dbusscreensaver.cpp:33
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Visualizations"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görseller"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_visualisationoverlay.h:184
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Visualizations Settings"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Görüntüleme Ayarları "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Voice activity detection"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses aktivitesi algı lama"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:187
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Ses %1%"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:175
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Vorbis"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Vorbis"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:137
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_magnatunesettingspage.h:171
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "WAV"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "WAV"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcodersettingspage.h:179
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "WMA"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "WMA"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:192 ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:361
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir çalma listesi sekmesini kapatı rken beni uyar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:448 transcoder/transcoder.cpp:257
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Wav"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wav"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/song.cpp:450
msgid "WavPack"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "WavPack"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_podcastinfowidget.h:192
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Website"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "İnternet sitesi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:421
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Weeks"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Haftalar"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:368
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "When Clementine starts"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine başladı ğı nda"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:427
msgid "When calculating play counts, use"
2018-11-06 01:24:53 +01:00
msgstr "Oyun sayı ları nı hesaplarken,"
2018-10-23 02:24:59 +02:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_librarysettingspage.h:203
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine albüm kapağı ararken ilk önce dosya adı nda şu kelimelerden birini içeren resim dosyası na bakacak.\nEğer eşleşen bir dosya bulamazsa, bulunduğu dizindeki en büyük resmi kullanacak."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:416
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir çalma listesi kaydederken, yollar şöyle olmalı "
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:422
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgid "When sorting artists, albums and titles"
2018-11-06 01:24:53 +01:00
msgstr "Sanatçı ları , albümleri ve başlı kları sı ralarken"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchsettingspage.h:147
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "When the list is empty..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Liste boş olduğunda..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalsearchview.h:211
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Why not try..."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Neden denemeyelim..."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Wide band (WB)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Geniş Bant (WB)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:245
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: actived"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: etkin"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:257
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: connected"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: bağlandı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:276
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: kritik pil seviyesi (%2%) "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:251
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disactived"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: etkin değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:263
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: çı karı ldı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:269
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii Kumanda %1: düşük pil seviyesi (%2%)"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:172
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Wiimotedev"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wiimotedev"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:180
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Windows Media 128k"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Windows Medya 128k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:171
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Windows Media 40k"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Windows Media 40k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_digitallyimportedsettingspage.h:179
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Windows Media 64k"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Windows Medya 64k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: core/song.cpp:428 transcoder/transcoder.cpp:254
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Windows Media audio"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Windows Media audio"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-03-06 11:00:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_albumcovermanager.h:227
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Without cover:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kapak resmi olmayan:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: library/libraryview.cpp:586
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu albümdeki diğer şarkı ları da Çeşitli Sanatçı lar'a taşı mak ister misiniz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: ui/mainwindow.cpp:2722
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Şu anda tam bir yeniden tarama çalı ştı rmak ister misiniz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: library/librarysettingspage.cpp:154
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Write all songs statistics into songs' files"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Tüm şarkı istatistiklerini şarkı dosyaları na yaz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:421
2014-08-25 10:01:35 +02:00
msgid "Write metadata"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Üstveriyi yaz"
2014-08-25 10:01:35 +02:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: internet/subsonic/subsonicsettingspage.cpp:105
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Wrong username or password."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yanlı ş kullanı cı adı veya parola."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:71 playlist/playlist.cpp:1390
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: ui/organisedialog.cpp:76 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:134
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:153 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:172
2016-08-01 12:00:48 +02:00
#: ../bin/src/ui_trackselectiondialog.h:211 ../bin/src/ui_ripcddialog.h:312
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Year"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yı l"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2016-01-13 13:28:57 +01:00
#: library/savedgroupingmanager.cpp:68 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:136
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:155 ../bin/src/ui_groupbydialog.h:174
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Year - Album"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yı l - Albüm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:425
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Years"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Yı l"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/utilities.cpp:144
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Yesterday"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dün"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_magnatunedownloaddialog.h:128
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You are about to download the following albums"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Aşağı daki albümleri indirmek üzeresiniz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2019-04-12 12:12:55 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:424
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Beğenilenlerinizden %1 oynatma listesini kaldı rmak üzeresiniz. Emin misiniz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-15 10:01:29 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:186
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Beğenilen çalma listelerinizin bir parçası olmayan bir çalma listesini kaldı rmak üzeresiniz: çalma listesi silinecektir (bu işlem geri alı namaz).\nDevam etmek istediğinizden emin misiniz?"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_loginstatewidget.h:168
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You are not signed in."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oturum açmadı nı z."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:77
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%1 olarak oturum açtı nı z."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:74
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You are signed in."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Oturum açtı nı z."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_groupbydialog.h:122
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphanedeki parçaları nı farklı şekilde organize edebilirsiniz."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:59
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a"
" membership removes the messages at the end of each track."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bir hesabı nı z olmadan ücretsiz olarak Magnatude'dan şarkı dinleyebilirsiniz. Üyelik alı rsanı z her şarkı nı n sonunda görünen bu mesajı kaldı rabilirsiniz."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_backgroundstreamssettingspage.h:56
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Arkaplan akı şları nı diğer müzikler gibi aynı anda dinleyebilirsiniz."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_wiimotesettingspage.h:174
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a "
"href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the "
"Clementine wiki</a> for more information.\n"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Wii kumandanı zı kullanarak Clementine'ı uzaktan kumanda edebilirsiniz. Daha fazla bilgi için <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Clementine wikideki ilgili sayfayı </a> ziyaret edin.\n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:149
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You do not have a Spotify Premium account."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify Premium hesabı nı z yok."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/digitally/digitallyimportedclient.cpp:96
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You do not have an active subscription"
2017-06-26 12:00:53 +02:00
msgstr "Etkin bir aboneliğiniz yok"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/spotify/spotifyservice.cpp:205
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid ""
"You have been logged out of Spotify, please re-enter your password in the "
"Settings dialog."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify servisinden çı ktı nı z, lütfen Ayarlar ekranı nda parolanı zı yeniden girin."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:160
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You have been logged out of Spotify, please re-enter your password."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Spotify servisinden çı ktı nı z, lütfen parolanı zı yeniden girin."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:85
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You love this track"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Bu şarkı yı seviyorsunuz"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:169
2014-04-06 12:17:25 +02:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Clementine to \"<span style"
"=\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global "
"shortcuts in Clementine."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Clementine'da genel kı sayolları kullanabilmek için Sistem Tercihleri'ne girmeli ve \"<span style=\" font-style:italic;\">bilgisayarı denetleme</span>\"si için etkinleştirmelisiniz.."
2014-04-06 12:17:25 +02:00
2018-10-23 02:24:59 +02:00
#: ../bin/src/ui_behavioursettingspage.h:367
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Dili değiştirdiyseniz programı yeniden başlatmanı z gerekmektedir."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:240
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Your IP address:"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "IP adresiniz:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/magnatune/magnatunesettingspage.cpp:118
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Your Magnatune credentials were incorrect"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Magnatune kimlik bilgileriniz hatalı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2017-08-14 12:00:44 +02:00
#: library/libraryview.cpp:358
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Your library is empty!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kütüphaneniz boş!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: globalsearch/savedradiosearchprovider.cpp:26
#: internet/internetradio/savedradio.cpp:53
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Your radio streams"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Radyo yayı n akı şları nı z"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: songinfo/lastfmtrackinfoprovider.cpp:87
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "Your scrobbles: %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Skropları nı z: %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-02-10 10:01:46 +01:00
#: visualisations/visualisationcontainer.cpp:159
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Your system is missing OpenGL support, visualizations are unavailable."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sisteminizde OpenGL desteği yok, görselleştirmeler çalı şmayacak."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:155
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Your username or password was incorrect."
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Kullanı cı adı veya parolanı z yanlı ş."
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:396
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Z-A"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Z-A"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-02-16 10:01:27 +01:00
#: ui/equalizer.cpp:158
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "Zero"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "Sı fı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:32
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "add %n songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%n şarkı yı ekle"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:227
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "after"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "sonra"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:278
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "ago"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "önce"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: ../bin/src/ui_searchtermwidget.h:277
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "and"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ve"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "automatic"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "otomatik"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:229
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "before"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "önce"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:239
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "between"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "arası nda"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:406
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "biggest first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ilk önce en büyüğü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-10-16 02:24:51 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:242 ui/edittagdialog.cpp:500
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "bpm"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "bpm"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:247
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "contains"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "içerir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../bin/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "disabled"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "devre dı şı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:113
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "disk %1"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:249
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "does not contain"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "şunu içermiyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:263
msgid "empty"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "boş"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:253
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "ends with"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "şununla bitiyor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:259
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "equals"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "eşittir"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: ../bin/src/ui_podcastsettingspage.h:277
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "gpodder.net"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "gpodder.net"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-10-19 12:00:38 +02:00
#: internet/podcasts/gpoddertoptagspage.cpp:36
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "gpodder.net directory"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "gpodder.net dizini"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:255
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "greater than"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "büyüktür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_deviceviewcontainer.h:98
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "iPods and USB devices currently don't work on Windows. Sorry!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "iPod'lar ve USB aygı tları şimdilik Windows'ta çalı şmı yor. Üzgünüz!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:235
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "in the last"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "sonunda"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: playlist/playlistview.cpp:246 ui/edittagdialog.cpp:502
2014-12-29 10:01:23 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:62
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:63
2018-12-04 01:24:56 +01:00
#: internet/spotify/spotifysettingspage.cpp:64
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "kbps"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "kbps"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:257
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "less than"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "küçüktür"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:402
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "longest first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ilk önce en uzunu"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:86
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "move %n songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%n şarkı yı taşı "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:399
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "newest first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ilk önce en yenisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:265
msgid "not empty"
2018-10-09 02:24:39 +02:00
msgstr "boş değil"
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:261
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "not equals"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "eşit değiller"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:237
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "not in the last"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "şu süreden beri değil:"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:233
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "not on"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "değil"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:398
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "oldest first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ilk önce en eskisi"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:231
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "on"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "açı k"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:155
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "options"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "seçenekler"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-08-31 12:00:43 +02:00
#: ../bin/src/ui_networkremotesettingspage.h:253
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "or scan the QR code!"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "veya QR kodunu tara!"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#: widgets/didyoumean.cpp:56
msgid "press enter"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "enter'a bası n"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:57 playlist/playlistundocommands.cpp:79
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
2014-02-10 10:01:46 +01:00
msgctxt ""
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "remove %n songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "%n şarkı yı kaldı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:401
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "shortest first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ilk önce en kı sası "
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:110
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "shuffle songs"
2017-11-20 11:00:46 +01:00
msgstr "parçaları karı ştı r"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:405
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "smallest first"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "ilk önce en küçüğü"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:104
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "sort songs"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "şarkı ları sı rala"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2018-09-17 16:03:05 +02:00
#: smartplaylists/searchterm.cpp:251
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "starts with"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "şununla başlı yor"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-14 11:00:40 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:180
2014-01-27 10:01:54 +01:00
msgid "stop"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "durdur"
2014-01-27 10:01:54 +01:00
2015-12-28 11:00:38 +01:00
#: widgets/osd.cpp:114
2014-01-27 10:01:54 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
2016-05-18 17:00:50 +02:00
msgstr "parça %1"