Automatic merge of translations from Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/clementine/resource/clementineplayer)
This commit is contained in:
parent
956df42caa
commit
9282c2c059
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(verskillend tussen meervuldige liedjies)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", deur"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...en almal wat bygedra het tot Amarok"
|
||||
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alle lêers (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Alle speellyste (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Al die vertalers"
|
||||
|
||||
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die skryf van metadata na '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "En:"
|
||||
|
||||
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Aanteken onsuksesvol"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Outeur"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Outeurs"
|
||||
|
||||
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Teksinstellings"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Dank aan"
|
||||
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "(مختلفة عبر أغنيات متعددة)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr "، بقرب"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...وكل المساهمين في أماروك"
|
||||
|
||||
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "كل الملفات (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "كل قوائم التشغيل (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "كل المترجمين"
|
||||
|
||||
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ المعلومات في '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "حدث خطأ عير محدد."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "إضافة لـ:"
|
||||
|
||||
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "فشلت عملية التحقق"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "المؤلف"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "المؤلفون"
|
||||
|
||||
@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "خيارات النص"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "الشكر لـ"
|
||||
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "(розны праз некалькі кампазыцый)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...і ўсім стваральнікам Amarok"
|
||||
|
||||
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Усе файлы (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Усе спісы прайгравання (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Усе перакладчыкі"
|
||||
|
||||
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Адбылася памылка пры запісе мэта-дадзе
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Адбылася невядомая памылка"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "І:"
|
||||
|
||||
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Аутар"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Аўтары"
|
||||
|
||||
@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Уласьцівасьці тэксту"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Дзякуй"
|
||||
|
||||
|
@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "(различен по време на множество песни)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", от"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... и всички сътрудници от Amarok"
|
||||
|
||||
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Всички файлове (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Всички списъци с песни (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Всички преводачи"
|
||||
|
||||
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Получи се грешка при запис метаданните
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Възникна неизвестна грешка."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "И:"
|
||||
|
||||
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Неуспешна идентификация"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Автори"
|
||||
|
||||
@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "Техно"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Настройки на текста"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Благодарности на"
|
||||
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "আনুপূর্বিক তফাৎ"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "এবং অন্য সমস্ত এমরক সহযোগকারি গন"
|
||||
|
||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "সর্বধরনের ফাইল (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "সমস্ত প্লে লিস্ট (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "সমস্ত অনুবাদকগন"
|
||||
|
||||
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "ত্রুটি পূর্ণ মেটা ডাটা সংয
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "এবং"
|
||||
|
||||
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "গীতিকার"
|
||||
|
||||
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "(disheñvel a-dreuz kanaouennoù liesseurt)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", gant"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... Ha holl kenlabourerien Amarok"
|
||||
|
||||
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Holl restroù (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Holl rolloù seniñ (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "An holl troerien"
|
||||
|
||||
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad enskrivadur ar metaroadennoù e-barzh '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Ur gudenn dianav a zo bet."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Ha(g) :"
|
||||
|
||||
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Dilesadur sac'het"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Aozer"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Aozerien"
|
||||
|
||||
@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "Tekno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Dibarzhioù an testenn"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Trugarez da"
|
||||
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "(različito među više pjesama)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...i svim Amarok pomagačima"
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Sve datoteke (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Sve liste pjesama (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Svi prevodioci"
|
||||
|
||||
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Desila se greška prilikom zapisivanja meta podataka na '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "I:"
|
||||
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Autentifikacija nije prošla"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "(diferents a les diverses cançons)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", per"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "… i tots aquells que han contribuït amb l’Amarok"
|
||||
|
||||
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Tots els fitxers (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Totes les llistes de reproducció (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tots els traductors"
|
||||
|
||||
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "S’ha produït un error en escriure les metadades a «%1»"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "S’ha produït un error no especificat."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "I:"
|
||||
|
||||
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Ha fallat l’autenticació"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autors"
|
||||
|
||||
@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opcions del text"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Agraïm a"
|
||||
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(liší se u jednotlivých písní)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", od"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...a všichni, kdo přispěli k vývoji přehrávače Amarok"
|
||||
|
||||
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Všechny soubory (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Všechny seznamy skladeb (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Všichni překladatelé"
|
||||
|
||||
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "A:"
|
||||
|
||||
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Ověření selhalo"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autoři"
|
||||
|
||||
@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Volby pro text"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Poděkování"
|
||||
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "(forskelligt over flere sange)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", af "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... og alle Amarok-bidragsyderne"
|
||||
|
||||
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Alle afspilningslister (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Alle oversætterne"
|
||||
|
||||
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "En fejl opstod under skrivning af metadata til '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Der opstod en uspeciferet fejl."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Og:"
|
||||
|
||||
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Autentificering mislykkedes"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Forfatter"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Forfattere"
|
||||
|
||||
@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Tekst indstillinger"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Tak til"
|
||||
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", von "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "… und alle Amarok-Mitwirkenden"
|
||||
|
||||
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Alle Dateien (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Alle Übersetzer"
|
||||
|
||||
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Ein unspezifizierter Fehler ist aufgetreten."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Und:"
|
||||
|
||||
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autoren"
|
||||
|
||||
@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Texteinstellungen:"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Dank an"
|
||||
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "(διαφορετικό μεταξύ πολλαπλών τραγουδι
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", από"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok"
|
||||
|
||||
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Όλοι οι μεταφραστές"
|
||||
|
||||
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εγγραφή μεταδ
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Προκλήθηκε ένα μη διευκρινισμένο σφάλμα."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Και:"
|
||||
|
||||
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Συγγραφέας"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Δημιουργοί"
|
||||
|
||||
@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "Τέκνο"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Επιλογές κειμένου"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Ευχαριστίες σε"
|
||||
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "(different across multiple songs)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", by "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...and all the Amarok contributors"
|
||||
|
||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "All files (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "All playlists (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "All the translators"
|
||||
|
||||
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "An unspecified error occurred."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "And:"
|
||||
|
||||
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Authentication failed"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Author"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Authors"
|
||||
|
||||
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Thanks to"
|
||||
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(different across multiple songs)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", by "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...and all the Amarok contributors"
|
||||
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "All files (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "All playlists (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "All the translators"
|
||||
|
||||
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "An unspecified error occurred."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "And:"
|
||||
|
||||
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Authentication failed"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Author"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Authors"
|
||||
|
||||
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Text options"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Thanks to"
|
||||
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... kaj ĉiuj Amarok-kontribuintoj"
|
||||
|
||||
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Ĉiuj ludlistoj (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Ĉiuj tradukistoj"
|
||||
|
||||
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Kaj:"
|
||||
|
||||
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Aŭtoro"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Aŭtoroj"
|
||||
|
||||
@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "(diferentes en cada canción)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", por"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "… y a todos los colaboradores de Amarok"
|
||||
|
||||
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Todos los archivos (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Todos los traductores"
|
||||
|
||||
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Ocurrió un error al escribir los metadatos en «%1»"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Ocurrió un error no especificado."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Y a:"
|
||||
|
||||
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Falló la autenticación"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autores"
|
||||
|
||||
@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "Tecno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opciones del texto"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Agradecimientos"
|
||||
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "..ja kõik Amaroki toetajad"
|
||||
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Kõik failid (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Kõik tõlkiad"
|
||||
|
||||
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Ja:"
|
||||
|
||||
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autorid"
|
||||
|
||||
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Tehno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Tänud"
|
||||
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "(desberdinak zenbait abestien zehar)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...eta Amarok-eko laguntzaile guztiei"
|
||||
|
||||
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda guztiak (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Itzultzaile guztiak"
|
||||
|
||||
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Errorea gertatu da '%1'-(e)ra metadatuak idazterakoan"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Eta:"
|
||||
|
||||
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Autentifikazioak huts egin du..."
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Egilea"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Egileak"
|
||||
|
||||
@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Testu-aukerak"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Eskerrak hauei"
|
||||
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(متفاوت میان چند آهنگ)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr "، توسط"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...و دیگر گسترشدهندههای آماروک"
|
||||
|
||||
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "همهی پروندهها (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "همهی لیستپخشها (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "همهی برگردانان"
|
||||
|
||||
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "مشکلی در نوشتن ابرداده در '%1' پیش آمد"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "خطای ناشناختهای پدید آمد."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "و:"
|
||||
|
||||
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "ناکامی در شناسایی"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "نویسنده"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "نویسندگان"
|
||||
|
||||
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "تکنو"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "گزینههای متن"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "تشکر از"
|
||||
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(erilainen kaikille kappaleille)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", esittäjä "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...ja kaikki Amarokin kehitykseen osallistuneet"
|
||||
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Kaikki soittolistat (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Kaikki kääntäjät"
|
||||
|
||||
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Virhe kirjoittaessa metatietoja kohteeseen '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Tapahtui määrittämätön virhe."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Ja:"
|
||||
|
||||
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Tekijä"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Tekijät"
|
||||
|
||||
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Tekstivalinnat"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Kiitokset"
|
||||
|
||||
|
@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", par "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "et tous les contributeurs de Amarok"
|
||||
|
||||
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Tous les fichiers (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Toutes les listes de lecture (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tous les traducteurs"
|
||||
|
||||
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant l'écriture des métadonnées dans « %1
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Et :"
|
||||
|
||||
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Échec de l'authentification"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Auteur"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Auteurs"
|
||||
|
||||
@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Options du texte"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Merci à"
|
||||
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "(éagsúil trasna iliomad amhráin)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Gach comhad (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Na haistritheoirí uile"
|
||||
|
||||
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Agus:"
|
||||
|
||||
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Theip ar an bhfíordheimhniú"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Údar"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Údair"
|
||||
|
||||
@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Roghanna téacs"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "A bhuí le"
|
||||
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "("
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr "por"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...e a todos os que contribuíron con Amarok"
|
||||
|
||||
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Todas as listas (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Todos os tradutores"
|
||||
|
||||
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Un erro aconteceu escrebendo metadados a '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro non especificado."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "E:"
|
||||
|
||||
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Autenticazón fallida"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autores/as"
|
||||
|
||||
@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Tecno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opcións do texto"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Agradecimentos a"
|
||||
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "(באופן שונה על פני מספר שירים)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "וכל התורמים ל־Amarok"
|
||||
|
||||
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "כל הקבצים (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "כל רשימות ההשמעה (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "כל המתרגמים"
|
||||
|
||||
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "אירעה שגיאה בכתיבת המידע הנוסף לתוך '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה לא מוגדרת"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "וגם:"
|
||||
|
||||
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "האימות נכשל"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "יוצר"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "יוצרים"
|
||||
|
||||
@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "טכנו"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "אפשרויות טקסט"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "תודתנו נתונה לבאים"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "(कई गानो में विभिन्नता)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "और बाकि सारे आमरोक सहयोगि.."
|
||||
|
||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "(različito kroz više pjesama)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", od "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...i svi Amarokovi suradnici"
|
||||
|
||||
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Sve datoteke (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Svi popisi izvođenja (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Svi prevoditelji"
|
||||
|
||||
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Greška je nastala zapisivanjem metapodataka '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Dogodila se neodređena greška."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "I:"
|
||||
|
||||
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Mogućnosti teksta"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Zahvaljujemo"
|
||||
|
||||
|
@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "(különbözik több számnál)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...és az összes Amarok közreműködő"
|
||||
|
||||
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Minden fájl (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Minden lejátszólista (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Minden fordító"
|
||||
|
||||
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Ismeretlen hiba történt"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "És:"
|
||||
|
||||
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Szerző"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Szerzők"
|
||||
|
||||
@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Szövegopciók"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Köszönet"
|
||||
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", oleh"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...dan semua kontributor Amarok"
|
||||
|
||||
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Semua berkas (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Semua daftar-putar (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Semua penerjemah"
|
||||
|
||||
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Telah terjadi galat tidak dikenal."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Dan:"
|
||||
|
||||
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Otentikasi gagal"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Penulis"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Penulis"
|
||||
|
||||
@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "Tekno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opsi teks"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Terima kasih kepada"
|
||||
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(breytilegt yfir mörg lög)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", eftir "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...og allir stuðningsaðilar Amarok"
|
||||
|
||||
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Allar skrár (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Allir lagalistar (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Allir þýðendur"
|
||||
|
||||
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Villa kom upp við skrifun lýsigagna á %1"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Óskilgreind villa átti sér stað."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Og:"
|
||||
|
||||
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Auðkenning mistókst"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Höfundur"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Höfundar"
|
||||
|
||||
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Teknó"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Textastillingar"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Þakkir til"
|
||||
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(differente tra diversi brani)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", di"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...e tutti i collaboratori di Amarok"
|
||||
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Tutti i file (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Tutte le scalette (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tutti i traduttori"
|
||||
|
||||
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore non specificato."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "E:"
|
||||
|
||||
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Autenticazione non riuscita"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autore"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opzioni testo"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Grazie a"
|
||||
|
||||
|
@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(複数の曲で一致しません)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... そして Amarok に貢献したすべての方々"
|
||||
|
||||
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "すべてのファイル (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "すべてのプレイリスト (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "すべての翻訳者"
|
||||
|
||||
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "メタデータを '%1' へ書き込み中にエラーが発生しまし
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "原因不明のエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "そして:"
|
||||
|
||||
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "認証に失敗しました"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "テクノ"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "文字のオプション"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "謝辞"
|
||||
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "ყველა ფაილი (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "ყველა რეპერტუარი (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "ყველა თარჯიმანი"
|
||||
|
||||
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "და:"
|
||||
|
||||
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "ავტენრიფიკაცი ვერ მოხერხდ
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "ავტორები"
|
||||
|
||||
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Барлық файлдар (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Және:"
|
||||
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Аутентификация сәтсіз"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Авторы"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Авторлары"
|
||||
|
||||
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Техно"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Алғыстар"
|
||||
|
||||
|
@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "(전반적으로 다양한 곡)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", by "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...그리고 Amarok에 기여해 주신 모든 분들"
|
||||
|
||||
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "모든 파일 (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "전체 재생목록 (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "모든 번역가"
|
||||
|
||||
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰던 중 오류 발생"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "지정되지 않은 에러가 발생"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "그리고:"
|
||||
|
||||
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "인증 실패"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "작성자"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "작성자"
|
||||
|
||||
@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "테크노"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "문자 옵션"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "감사합니다"
|
||||
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(skirtinga daugelyje dainų)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", pagal "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...ir visiems prisidėjusiems prie Amarok"
|
||||
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Visi failai (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Visi grojaraščiai (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Visi vertėjai"
|
||||
|
||||
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Klaida rašant meta duomenis į '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Ir:"
|
||||
|
||||
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Atpažinimas nepavyko"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autorius"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autoriai"
|
||||
|
||||
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Teksto parinktys"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Dėkojame"
|
||||
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(dažādām dziesmām atšķiras)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", autors"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... un visiem Amarok atbalstītājiem"
|
||||
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Visi faili (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Visi atskaņošanas saraksti (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Visi tulkotāji"
|
||||
|
||||
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Kļūda ievadot metadatus '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Notikusi nenoteikta kļūda."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Un:"
|
||||
|
||||
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Autentifikācija neizdevās"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autors"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Tehno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Teksta opcijas"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Pateicoties"
|
||||
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(различно за различни песни)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", од"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "..и сите оние кои допринесоа за Amarok"
|
||||
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Сите датотеки (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Сите плејлисти (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Сите преведувачи"
|
||||
|
||||
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Се појави грешка при запишување на мета
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Се појави неодредена грешка."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "И:"
|
||||
|
||||
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Автентикацијата е неуспешна"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Автори"
|
||||
|
||||
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(berbeza dengan pelbagai lagu)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", oleh"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...dan semua penyumbang Amarok"
|
||||
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Semua fail (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Semua senarai main (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Semua penterjemah"
|
||||
|
||||
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Satu ralat tidak dinyatakan berlaku."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Dan:"
|
||||
|
||||
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Pengesahan gagal"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Pengarang"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Pengarang-pengarang"
|
||||
|
||||
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Tekno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Pilihan teks"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Terima kasih kepada"
|
||||
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "(အမျိုးမျိုးသောသီချင်းမျ
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...နှင့်အမာရော့ခ်ကူညီသူများအားလံုး"
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "ဖိုင်များအားလံုး(*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "သီချင်းစာရင်းများအားလံုး(%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "ဘာသာပြန်များအားလံုး"
|
||||
|
||||
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "'%1' သို့အချက်အလက်ဖွဲ့စည်းမ
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "အမှားသေချာမသိဖြစ်ပေါ်။"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "နှင့်:"
|
||||
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "အထောက်အထားစစ်ဆေးခြင်းမမှ
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "စာဆို"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "စာဆိုများ"
|
||||
|
||||
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "အီလက်ထရွန်နစ်အက"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "စာသားရွေးပိုင်ခွင့်များ"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "သို့ကျေးဇူးတင်ခြင်း"
|
||||
|
||||
|
@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(varierer mellom sanger)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", av"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "… og til alle som har bidratt til Amarok"
|
||||
|
||||
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alle filer (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Alle spillelister (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Alle oversetterne"
|
||||
|
||||
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Ukjent feil inntraff."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Og:"
|
||||
|
||||
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Utvikler"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Utviklere"
|
||||
|
||||
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Tekno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Tekstinnstillinger"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Takk til"
|
||||
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", door"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... en allen die aan Amarok hebben bijgedragen"
|
||||
|
||||
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Alle bestanden (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Alle afspeellijsten (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Alle vertalers"
|
||||
|
||||
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het wegschrijven van metadata naar ‘%1
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "En:"
|
||||
|
||||
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Aanmelden mislukt"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Auteur"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Auteurs"
|
||||
|
||||
@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Tekstopties"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Met dank aan"
|
||||
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Totes los fichièrs (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "L'autentificacion a fracassat"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autors"
|
||||
|
||||
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Mercés a"
|
||||
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "(w zależności od utworu)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", przez"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...i wszystkich osób mających wkład w rozwój Amaroka"
|
||||
|
||||
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Wszystkie listy odtwarzania (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tłumacze"
|
||||
|
||||
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "I:"
|
||||
|
||||
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Błąd uwierzytelniania"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autorzy"
|
||||
|
||||
@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opcje tekstu"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Podziękowania dla"
|
||||
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "(diferente entre as várias faixas)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", de"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...e a todos os colaboradores do Amarok"
|
||||
|
||||
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Todos os tradutores"
|
||||
|
||||
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao gravar os detalhes em \"%1\""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "E:"
|
||||
|
||||
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Falha ao autenticar"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autores"
|
||||
|
||||
@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opções de texto"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Obrigado a"
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "(diferentes em várias músicas)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", por"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...todos que contribuíram com o Amarok"
|
||||
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Todos os arquivos (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Todos os tradutores"
|
||||
|
||||
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro de escrita de metadados para '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Um erro não especificado ocorreu."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "e:"
|
||||
|
||||
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Falha na autenticação"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autores"
|
||||
|
||||
@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opções de texto"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Agradecimentos a"
|
||||
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "(diferit în cadrul mai multor melodii)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", de "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...și tuturor colaboratorilor Amarok"
|
||||
|
||||
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Toate fișierele (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Toate listele de redare (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Toți traducătorii"
|
||||
|
||||
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "A apărut o eroare la scrierea metadatei la '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "A intervenit o eroare neașteptată."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Și:"
|
||||
|
||||
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Autentificarea a eșuat"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opțiuni text"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Mulțumiri către"
|
||||
|
||||
|
@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(различный через несколько композиций)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", от"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "…и всех создателей Amarok"
|
||||
|
||||
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Все файлы (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Все плейлисты (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Всех переводчиков"
|
||||
|
||||
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "А также:"
|
||||
|
||||
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Ошибка аутентификации"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Авторы"
|
||||
|
||||
@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "Техно"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Свойства текста"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Благодарим за помощь"
|
||||
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(odlišné naprieč mnohými piesňami)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", od "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...a všetkým prispievateľom Amaroku"
|
||||
|
||||
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Všetky súbory (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Všetky playlisty (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "DAG Software (Ďanovský Ján), všetkým ostatným prekladateľom"
|
||||
|
||||
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba počas zapisovania metadát do '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Vyskytla nešpecifikovaná chyba."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "A:"
|
||||
|
||||
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Autentifikácia zlyhala"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Textové možnosti"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Poďakovanie"
|
||||
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(različno preko več skladb)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", avtorja"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "... in vsem razvijalcem Amaroka"
|
||||
|
||||
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Vse datoteke (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Vsi seznami predvajanja (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Vsem prevajalcem"
|
||||
|
||||
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Med zapisovanjem metapodatkov v '%1' je prišlo do napake"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Prišlo je do nedoločene napake."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "In:"
|
||||
|
||||
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Overitev ni uspela"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Avtor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Avtorji"
|
||||
|
||||
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Možnosti besedila"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Zahvala gre"
|
||||
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(другачије кроз разне песме)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", од"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "и свима који су допринели Амароку"
|
||||
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Сви фајлови"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Све листе нумера (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "свим преводиоцима"
|
||||
|
||||
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке уписа метаподатака н
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Дошло је до неодређене грешке."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "И:"
|
||||
|
||||
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Аутентификација није успела"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Аутор"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Аутори"
|
||||
|
||||
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "техно"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Опције текста"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Захвалнице"
|
||||
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(drugačije kroz razne pesme)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", od"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "i svima koji su doprineli Amaroku"
|
||||
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Svi fajlovi"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Sve liste numera (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "svim prevodiocima"
|
||||
|
||||
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Došlo je do greške upisa metapodataka na „%1“"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Došlo je do neodređene greške."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "I:"
|
||||
|
||||
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Autentifikacija nije uspela"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Autor"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Autori"
|
||||
|
||||
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "tehno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Opcije teksta"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Zahvalnice"
|
||||
|
||||
|
@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "(olika på flera låtar)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", av"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...och alla Amarok-bidragsgivare"
|
||||
|
||||
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Alla filer (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Alla spellistor (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Alla översättare"
|
||||
|
||||
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Ett fel uppstod när metadata skulle skrivas till '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Ett okänt fel inträffade."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Och:"
|
||||
|
||||
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Författare"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Upphovsmän"
|
||||
|
||||
@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Textalternativ"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Tack till"
|
||||
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "(her şarkı için farklı)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...ve tüm Amarok katkıcılarına"
|
||||
|
||||
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tüm çevirmenler"
|
||||
|
||||
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "'%1' dosyasına metadata yazarken hata oluştu"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Ve:"
|
||||
|
||||
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Yazar"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Yazarlar"
|
||||
|
||||
@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "Tekno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Metin seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Teşekkürler"
|
||||
|
||||
|
@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "(her şarkı için farklı)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", göre"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...ve tüm Amarok katkıcılarına"
|
||||
|
||||
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tüm çevirmenler"
|
||||
|
||||
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "'%1' dosyasına metadata yazarken hata oluştu"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Ve:"
|
||||
|
||||
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Yazar"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Yazarlar"
|
||||
|
||||
@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Tekno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Metin seçenekleri"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Teşekkürler"
|
||||
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "(відрізняється поміж багатьма піснями)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "…та всім розробникам Amarok"
|
||||
|
||||
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Всі файли (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Всі списки відтворення (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Всім перекладачам"
|
||||
|
||||
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Трапилася помилка під час запису метад
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Сталася неочікувана помилка."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "А також:"
|
||||
|
||||
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Помилка автентификації"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Автор"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Автори"
|
||||
|
||||
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "Техно"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Налаштування тексту"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Подяки"
|
||||
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "(har xil bir nechta qo'shiqlar orqali)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...va barcha Amarok tuzuvchilariga"
|
||||
|
||||
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Hamma fayllar (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Hamma pleylistlar (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Hamma tarjimonlar"
|
||||
|
||||
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "'%1'ga meta-ma'lumot yozilganda xato ro'y berdi"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Va:"
|
||||
|
||||
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Muallif"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Mualliflar"
|
||||
|
||||
@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Tashakkurlar"
|
||||
|
||||
|
@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(mỗi bài mỗi khác)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", bởi"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...và tất cả cộng tác viên của Amarok"
|
||||
|
||||
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Mọi tập tin (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "Tất cả danh sách (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "Tất cả những người dịch"
|
||||
|
||||
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Có lỗi khi ghi thông tin vào '%1'"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "Lỗi không xác định."
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "Và:"
|
||||
|
||||
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Xác thực thất bại"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "Tác giả"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Các tác giả"
|
||||
|
||||
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "Tùy chỉnh văn bản"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "Xin gửi lời cám ơn đến"
|
||||
|
||||
|
@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "(多个曲目间不同)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ", - "
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...和所有 Amarok 的贡献者"
|
||||
|
||||
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "全部文件 (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "全部播放列表 (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "所有翻译人员"
|
||||
|
||||
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "向 '%1' 写入元数据时出错"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr "出现了意外错误。"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "和:"
|
||||
|
||||
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "认证失败"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "Techno"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "文本设置"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "感谢"
|
||||
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(在多首歌曲的差異)"
|
||||
msgid ", by "
|
||||
msgstr ",由"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:86
|
||||
#: ui/about.cpp:89
|
||||
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
||||
msgstr "...和所有的 Amarok 的貢獻者"
|
||||
|
||||
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "所有檔案 (*)"
|
||||
msgid "All playlists (%1)"
|
||||
msgstr "所有播放清單 (%1)"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:82
|
||||
#: ui/about.cpp:85
|
||||
msgid "All the translators"
|
||||
msgstr "所有翻譯者"
|
||||
|
||||
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "寫入目標數據至「%1」時發生錯誤"
|
||||
msgid "An unspecified error occurred."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:87
|
||||
#: ui/about.cpp:90
|
||||
msgid "And:"
|
||||
msgstr "以及:"
|
||||
|
||||
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "認證失敗"
|
||||
msgid "Author"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:70
|
||||
#: ui/about.cpp:73
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "作者"
|
||||
|
||||
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "電子音樂"
|
||||
msgid "Text options"
|
||||
msgstr "文字選項"
|
||||
|
||||
#: ui/about.cpp:76
|
||||
#: ui/about.cpp:79
|
||||
msgid "Thanks to"
|
||||
msgstr "感謝"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user