This commit is contained in:
Clementine Buildbot 2019-01-29 00:25:00 +00:00
parent 956df42caa
commit 9282c2c059
67 changed files with 335 additions and 335 deletions

View File

@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(verskillend tussen meervuldige liedjies)"
msgid ", by "
msgstr ", deur"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...en almal wat bygedra het tot Amarok"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alle lêers (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle speellyste (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Al die vertalers"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens die skryf van metadata na '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "'n Onbekende fout het voorgekom"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "En:"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Aanteken onsuksesvol"
msgid "Author"
msgstr "Outeur"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Outeurs"
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Teksinstellings"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Dank aan"

View File

@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "(مختلفة عبر أغنيات متعددة)"
msgid ", by "
msgstr "، بقرب"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...وكل المساهمين في أماروك"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "كل الملفات (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "كل قوائم التشغيل (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "كل المترجمين"
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ المعلومات في '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "حدث خطأ عير محدد."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "إضافة لـ:"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "فشلت عملية التحقق"
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "المؤلفون"
@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "خيارات النص"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "الشكر لـ"

View File

@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "(розны праз некалькі кампазыцый)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...і ўсім стваральнікам Amarok"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Усе файлы (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Усе спісы прайгравання (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Усе перакладчыкі"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Адбылася памылка пры запісе мэта-дадзе
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Адбылася невядомая памылка"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "І:"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі"
msgid "Author"
msgstr "Аутар"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Аўтары"
@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Уласьцівасьці тэксту"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Дзякуй"

View File

@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "(различен по време на множество песни)"
msgid ", by "
msgstr ", от"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... и всички сътрудници от Amarok"
@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Всички файлове (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Всички списъци с песни (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Всички преводачи"
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "Получи се грешка при запис метаданните
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Възникна неизвестна грешка."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "И:"
@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "Неуспешна идентификация"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "Техно"
msgid "Text options"
msgstr "Настройки на текста"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Благодарности на"

View File

@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "আনুপূর্বিক তফাৎ"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "এবং অন্য সমস্ত এমরক সহযোগকারি গন"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "সর্বধরনের ফাইল (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "সমস্ত প্লে লিস্ট (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "সমস্ত অনুবাদকগন"
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "ত্রুটি পূর্ণ মেটা ডাটা সংয
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "এবং"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "গীতিকার"
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "(disheñvel a-dreuz kanaouennoù liesseurt)"
msgid ", by "
msgstr ", gant"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... Ha holl kenlabourerien Amarok"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Holl restroù (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Holl rolloù seniñ (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "An holl troerien"
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Ur gudenn a zo savet e-pad enskrivadur ar metaroadennoù e-barzh '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ur gudenn dianav a zo bet."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Ha(g) :"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Dilesadur sac'het"
msgid "Author"
msgstr "Aozer"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Aozerien"
@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options"
msgstr "Dibarzhioù an testenn"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Trugarez da"

View File

@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "(različito među više pjesama)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...i svim Amarok pomagačima"
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Sve datoteke (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Sve liste pjesama (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Svi prevodioci"
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Desila se greška prilikom zapisivanja meta podataka na '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Autentifikacija nije prošla"
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "(diferents a les diverses cançons)"
msgid ", by "
msgstr ", per"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "… i tots aquells que han contribuït amb lAmarok"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Tots els fitxers (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Totes les llistes de reproducció (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Tots els traductors"
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Sha produït un error en escriure les metadades a «%1»"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Sha produït un error no especificat."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Ha fallat lautenticació"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Opcions del text"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Agraïm a"

View File

@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(liší se u jednotlivých písní)"
msgid ", by "
msgstr ", od"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...a všichni, kdo přispěli k vývoji přehrávače Amarok"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Všechny soubory (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Všechny seznamy skladeb (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Všichni překladatelé"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Při zápisu údajů do '%1' se vyskytla chyba"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "A:"
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Ověření selhalo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Volby pro text"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Poděkování"

View File

@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "(forskelligt over flere sange)"
msgid ", by "
msgstr ", af "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... og alle Amarok-bidragsyderne"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Alle filer (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle afspilningslister (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Alle oversætterne"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "En fejl opstod under skrivning af metadata til '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Der opstod en uspeciferet fejl."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Og:"
@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "Autentificering mislykkedes"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
@ -5017,7 +5017,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Tekst indstillinger"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Tak til"

View File

@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "(unterschiedlich für mehrere Titel)"
msgid ", by "
msgstr ", von "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "… und alle Amarok-Mitwirkenden"
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Alle Dateien (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle Wiedergabelisten (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Alle Übersetzer"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Beim Schreiben der Metadaten für '%1' trat ein Fehler auf"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ein unspezifizierter Fehler ist aufgetreten."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Und:"
@ -938,7 +938,7 @@ msgstr "Legitimierung fehlgeschlagen"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
@ -5054,7 +5054,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Texteinstellungen:"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Dank an"

View File

@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "(διαφορετικό μεταξύ πολλαπλών τραγουδι
msgid ", by "
msgstr ", από"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...και σε όλους τους συνεισφέροντες του Amarok"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Όλες οι λίστες αναπαραγωγής (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Όλοι οι μεταφραστές"
@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την εγγραφή μεταδ
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Προκλήθηκε ένα μη διευκρινισμένο σφάλμα."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Και:"
@ -900,7 +900,7 @@ msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Δημιουργοί"
@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "Τέκνο"
msgid "Text options"
msgstr "Επιλογές κειμένου"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Ευχαριστίες σε"

View File

@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "(different across multiple songs)"
msgid ", by "
msgstr ", by "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...and all the Amarok contributors"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "All files (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "All playlists (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "All the translators"
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "An unspecified error occurred."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "And:"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Authentication failed"
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Authors"
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Thanks to"

View File

@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(different across multiple songs)"
msgid ", by "
msgstr ", by "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...and all the Amarok contributors"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "All files (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "All playlists (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "All the translators"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "An unspecified error occurred."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "And:"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Authentication failed"
msgid "Author"
msgstr "Author"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Authors"
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Text options"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Thanks to"

View File

@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... kaj ĉiuj Amarok-kontribuintoj"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Ĉiuj dosieroj (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Ĉiuj ludlistoj (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Ĉiuj tradukistoj"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Kaj:"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Aŭtoroj"
@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "(diferentes en cada canción)"
msgid ", by "
msgstr ", por"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "… y a todos los colaboradores de Amarok"
@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "Todos los archivos (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Todos los traductores"
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "Ocurrió un error al escribir los metadatos en «%1»"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ocurrió un error no especificado."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Y a:"
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "Falló la autenticación"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "Tecno"
msgid "Text options"
msgstr "Opciones del texto"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Agradecimientos"

View File

@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "..ja kõik Amaroki toetajad"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Kõik failid (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Kõik tõlkiad"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Ja:"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autorid"
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Tehno"
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Tänud"

View File

@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "(desberdinak zenbait abestien zehar)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...eta Amarok-eko laguntzaile guztiei"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda guztiak (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Itzultzaile guztiak"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Errorea gertatu da '%1'-(e)ra metadatuak idazterakoan"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Errore ezezagun bat gertatu da."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Eta:"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Autentifikazioak huts egin du..."
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Egileak"
@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Testu-aukerak"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Eskerrak hauei"

View File

@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(متفاوت میان چند آهنگ)"
msgid ", by "
msgstr "، توسط"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...و دیگر گسترش‌دهنده‌های آماروک"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "همه‌ی پرونده‌ها (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "همه‌ی لیست‌پخش‌ها (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "همه‌ی برگردانان"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "مشکلی در نوشتن ابرداده در '%1' پیش آمد"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "خطای ناشناخته‌ای پدید آمد."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "و:"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "ناکامی در شناسایی"
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "نویسندگان‌"
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "تکنو"
msgid "Text options"
msgstr "گزینه‌های متن"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "تشکر از"

View File

@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(erilainen kaikille kappaleille)"
msgid ", by "
msgstr ", esittäjä "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...ja kaikki Amarokin kehitykseen osallistuneet"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Kaikki soittolistat (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Kaikki kääntäjät"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Virhe kirjoittaessa metatietoja kohteeseen '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Tapahtui määrittämätön virhe."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Ja:"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui"
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Tekijät"
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Tekstivalinnat"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Kiitokset"

View File

@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "(différent pour plusieurs morceaux)"
msgid ", by "
msgstr ", par "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "et tous les contributeurs de Amarok"
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Tous les fichiers (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Toutes les listes de lecture (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Tous les traducteurs"
@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant l'écriture des métadonnées dans « %1
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Et :"
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Échec de l'authentification"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Options du texte"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Merci à"

View File

@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "(éagsúil trasna iliomad amhráin)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Gach comhad (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Na haistritheoirí uile"
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Agus:"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Theip ar an bhfíordheimhniú"
msgid "Author"
msgstr "Údar"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Údair"
@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr "Roghanna téacs"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "A bhuí le"

View File

@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "("
msgid ", by "
msgstr "por"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...e a todos os que contribuíron con Amarok"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas as listas (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Todos os tradutores"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Un erro aconteceu escrebendo metadados a '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Produciuse un erro non especificado."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "E:"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Autenticazón fallida"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autores/as"
@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Tecno"
msgid "Text options"
msgstr "Opcións do texto"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Agradecimentos a"

View File

@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "(באופן שונה על פני מספר שירים)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "וכל התורמים ל־Amarok"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "כל הקבצים (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "כל רשימות ההשמעה (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "כל המתרגמים"
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "אירעה שגיאה בכתיבת המידע הנוסף לתוך '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "אירעה שגיאה לא מוגדרת"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "וגם:"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "האימות נכשל"
msgid "Author"
msgstr "יוצר"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "יוצרים"
@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "טכנו"
msgid "Text options"
msgstr "אפשרויות טקסט"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "תודתנו נתונה לבאים"

View File

@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "(कई गानो में विभिन्नता)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "और बाकि सारे आमरोक सहयोगि.."
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "(različito kroz više pjesama)"
msgid ", by "
msgstr ", od "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...i svi Amarokovi suradnici"
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Sve datoteke (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Svi popisi izvođenja (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Svi prevoditelji"
@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Greška je nastala zapisivanjem metapodataka '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Dogodila se neodređena greška."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Mogućnosti teksta"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Zahvaljujemo"

View File

@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "(különbözik több számnál)"
msgid ", by "
msgstr ", "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...és az összes Amarok közreműködő"
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Minden fájl (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Minden lejátszólista (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Minden fordító"
@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "Hiba történt '%1' metaadatainak írása közben"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ismeretlen hiba történt"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "És:"
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "A hitelesítés meghiúsult"
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Szerzők"
@ -5009,7 +5009,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Szövegopciók"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Köszönet"

View File

@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "(berbeda diantara berbagai lagu)"
msgid ", by "
msgstr ", oleh"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua kontributor Amarok"
@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Semua berkas (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua daftar-putar (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Semua penerjemah"
@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Sebuah galat terjadi saat menulis metadata ke '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Telah terjadi galat tidak dikenal."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Dan:"
@ -904,7 +904,7 @@ msgstr "Otentikasi gagal"
msgid "Author"
msgstr "Penulis"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Penulis"
@ -5020,7 +5020,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options"
msgstr "Opsi teks"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Terima kasih kepada"

View File

@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(breytilegt yfir mörg lög)"
msgid ", by "
msgstr ", eftir "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...og allir stuðningsaðilar Amarok"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Allar skrár (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Allir lagalistar (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Allir þýðendur"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Villa kom upp við skrifun lýsigagna á %1"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Óskilgreind villa átti sér stað."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Og:"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Auðkenning mistókst"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Höfundar"
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Teknó"
msgid "Text options"
msgstr "Textastillingar"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Þakkir til"

View File

@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(differente tra diversi brani)"
msgid ", by "
msgstr ", di"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...e tutti i collaboratori di Amarok"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Tutti i file (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Tutte le scalette (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Tutti i traduttori"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la scrittura dei metadati su '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore non specificato."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "E:"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Autenticazione non riuscita"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Opzioni testo"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Grazie a"

View File

@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "(複数の曲で一致しません)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... そして Amarok に貢献したすべての方々"
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "すべてのファイル (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "すべてのプレイリスト (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "すべての翻訳者"
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "メタデータを '%1' へ書き込み中にエラーが発生しまし
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "原因不明のエラーが発生しました。"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "そして:"
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "認証に失敗しました"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "作者"
@ -5013,7 +5013,7 @@ msgstr "テクノ"
msgid "Text options"
msgstr "文字のオプション"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "謝辞"

View File

@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "ყველა ფაილი (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "ყველა რეპერტუარი (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "ყველა თარჯიმანი"
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "და:"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "ავტენრიფიკაცი ვერ მოხერხდ
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "ავტორები"
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Барлық файлдар (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Және:"
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "Аутентификация сәтсіз"
msgid "Author"
msgstr "Авторы"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Авторлары"
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Техно"
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Алғыстар"

View File

@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "(전반적으로 다양한 곡)"
msgid ", by "
msgstr ", by "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...그리고 Amarok에 기여해 주신 모든 분들"
@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "모든 파일 (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "전체 재생목록 (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "모든 번역가"
@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰던 중 오류 발생"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "지정되지 않은 에러가 발생"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "그리고:"
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "인증 실패"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "작성자"
@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "테크노"
msgid "Text options"
msgstr "문자 옵션"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "감사합니다"

View File

@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(skirtinga daugelyje dainų)"
msgid ", by "
msgstr ", pagal "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...ir visiems prisidėjusiems prie Amarok"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Visi failai (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Visi grojaraščiai (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Visi vertėjai"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Klaida rašant meta duomenis į '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Ir:"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Atpažinimas nepavyko"
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Teksto parinktys"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Dėkojame"

View File

@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(dažādām dziesmām atšķiras)"
msgid ", by "
msgstr ", autors"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... un visiem Amarok atbalstītājiem"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Visi faili (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Visi atskaņošanas saraksti (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Visi tulkotāji"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Kļūda ievadot metadatus '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Notikusi nenoteikta kļūda."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Un:"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Autentifikācija neizdevās"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Tehno"
msgid "Text options"
msgstr "Teksta opcijas"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Pateicoties"

View File

@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(различно за различни песни)"
msgid ", by "
msgstr ", од"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "..и сите оние кои допринесоа за Amarok"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Сите датотеки (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Сите плејлисти (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Сите преведувачи"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Се појави грешка при запишување на мета
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Се појави неодредена грешка."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "И:"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Автентикацијата е неуспешна"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(berbeza dengan pelbagai lagu)"
msgid ", by "
msgstr ", oleh"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...dan semua penyumbang Amarok"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Semua fail (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Semua senarai main (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Semua penterjemah"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Ralat berlaku semasa menulis metadata ke '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Satu ralat tidak dinyatakan berlaku."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Dan:"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Pengesahan gagal"
msgid "Author"
msgstr "Pengarang"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Pengarang-pengarang"
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options"
msgstr "Pilihan teks"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Terima kasih kepada"

View File

@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "(အမျိုးမျိုးသောသီချင်းမျ
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...နှင့်အမာရော့ခ်ကူညီသူများအားလံုး"
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "ဖိုင်များအားလံုး(*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "သီချင်းစာရင်းများအားလံုး(%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "ဘာသာပြန်များအားလံုး"
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "'%1' သို့အချက်အလက်ဖွဲ့စည်းမ
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "အမှားသေချာမသိဖြစ်ပေါ်။"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "နှင့်:"
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "အထောက်အထားစစ်ဆေးခြင်းမမှ
msgid "Author"
msgstr "စာဆို"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "စာဆိုများ"
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "အီလက်ထရွန်နစ်အက"
msgid "Text options"
msgstr "စာသားရွေးပိုင်ခွင့်များ"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "သို့ကျေးဇူးတင်ခြင်း"

View File

@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "(varierer mellom sanger)"
msgid ", by "
msgstr ", av"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "… og til alle som har bidratt til Amarok"
@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "Alle filer (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle spillelister (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Alle oversetterne"
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Det oppstod en feil når metadata skulle skrives til '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ukjent feil inntraff."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Og:"
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Identitetsbekreftelse feilet"
msgid "Author"
msgstr "Utvikler"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Utviklere"
@ -5004,7 +5004,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options"
msgstr "Tekstinnstillinger"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Takk til"

View File

@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "(niet bij alle nummers hetzelfde)"
msgid ", by "
msgstr ", door"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... en allen die aan Amarok hebben bijgedragen"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Alle bestanden (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alle afspeellijsten (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Alle vertalers"
@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het wegschrijven van metadata naar %1
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Er deed zich een onbekende fout voor"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "En:"
@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Aanmelden mislukt"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Tekstopties"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Met dank aan"

View File

@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Totes los fichièrs (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "L'autentificacion a fracassat"
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Mercés a"

View File

@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "(w zależności od utworu)"
msgid ", by "
msgstr ", przez"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...i wszystkich osób mających wkład w rozwój Amaroka"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Wszystkie pliki (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Wszystkie listy odtwarzania (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Tłumacze"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisu metadanych do '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Wystąpił niespodziewany błąd"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Błąd uwierzytelniania"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Opcje tekstu"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Podziękowania dla"

View File

@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "(diferente entre as várias faixas)"
msgid ", by "
msgstr ", de"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...e a todos os colaboradores do Amarok"
@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Todos os tradutores"
@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao gravar os detalhes em \"%1\""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "E:"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Falha ao autenticar"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Opções de texto"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Obrigado a"

View File

@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "(diferentes em várias músicas)"
msgid ", by "
msgstr ", por"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...todos que contribuíram com o Amarok"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Todos os arquivos (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas as listas de reprodução (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Todos os tradutores"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro de escrita de metadados para '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Um erro não especificado ocorreu."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "e:"
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Falha na autenticação"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Opções de texto"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Agradecimentos a"

View File

@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "(diferit în cadrul mai multor melodii)"
msgid ", by "
msgstr ", de "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...și tuturor colaboratorilor Amarok"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Toate fișierele (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Toate listele de redare (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Toți traducătorii"
@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "A apărut o eroare la scrierea metadatei la '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "A intervenit o eroare neașteptată."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Și:"
@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Autentificarea a eșuat"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
@ -5011,7 +5011,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Opțiuni text"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Mulțumiri către"

View File

@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(различный через несколько композиций)"
msgid ", by "
msgstr ", от"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "…и всех создателей Amarok"
@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Все файлы (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Все плейлисты (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Всех переводчиков"
@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "Ошибка при записи мета-данных в '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Произошла неизвестная ошибка."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "А также:"
@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Ошибка аутентификации"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
@ -5028,7 +5028,7 @@ msgstr "Техно"
msgid "Text options"
msgstr "Свойства текста"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Благодарим за помощь"

View File

@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -882,7 +882,7 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
@ -4998,7 +4998,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(odlišné naprieč mnohými piesňami)"
msgid ", by "
msgstr ", od "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...a všetkým prispievateľom Amaroku"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Všetky súbory (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Všetky playlisty (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "DAG Software (Ďanovský Ján), všetkým ostatným prekladateľom"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Vyskytla sa chyba počas zapisovania metadát do '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Vyskytla nešpecifikovaná chyba."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "A:"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Autentifikácia zlyhala"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Textové možnosti"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Poďakovanie"

View File

@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(različno preko več skladb)"
msgid ", by "
msgstr ", avtorja"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "... in vsem razvijalcem Amaroka"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Vse datoteke (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Vsi seznami predvajanja (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Vsem prevajalcem"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Med zapisovanjem metapodatkov v '%1' je prišlo do napake"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Prišlo je do nedoločene napake."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "In:"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Overitev ni uspela"
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Možnosti besedila"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Zahvala gre"

View File

@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(другачије кроз разне песме)"
msgid ", by "
msgstr ", од"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "и свима који су допринели Амароку"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Сви фајлови"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Све листе нумера (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "свим преводиоцима"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Дошло је до грешке уписа метаподатака н
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Дошло је до неодређене грешке."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "И:"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Аутентификација није успела"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Аутори"
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "техно"
msgid "Text options"
msgstr "Опције текста"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Захвалнице"

View File

@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(drugačije kroz razne pesme)"
msgid ", by "
msgstr ", od"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "i svima koji su doprineli Amaroku"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "Svi fajlovi"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Sve liste numera (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "svim prevodiocima"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "Došlo je do greške upisa metapodataka na „%1“"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Došlo je do neodređene greške."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "I:"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Autentifikacija nije uspela"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "tehno"
msgid "Text options"
msgstr "Opcije teksta"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Zahvalnice"

View File

@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "(olika på flera låtar)"
msgid ", by "
msgstr ", av"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...och alla Amarok-bidragsgivare"
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Alla filer (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Alla spellistor (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Alla översättare"
@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Ett fel uppstod när metadata skulle skrivas till '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Ett okänt fel inträffade."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Och:"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Upphovsmän"
@ -5022,7 +5022,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Textalternativ"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Tack till"

View File

@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr ""
@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "All playlists (%1)"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr ""
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr ""
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr ""
@ -883,7 +883,7 @@ msgstr ""
msgid "Author"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr ""
@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr ""

View File

@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "(her şarkı için farklı)"
msgid ", by "
msgstr ", "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...ve tüm Amarok katkıcılarına"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Tüm çevirmenler"
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "'%1' dosyasına metadata yazarken hata oluştu"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Ve:"
@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Yazarlar"
@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options"
msgstr "Metin seçenekleri"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Teşekkürler"

View File

@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "(her şarkı için farklı)"
msgid ", by "
msgstr ", göre"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...ve tüm Amarok katkıcılarına"
@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Tüm çalma listeleri (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Tüm çevirmenler"
@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "'%1' dosyasına metadata yazarken hata oluştu"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Belirlenemeyen bir hata oluştu."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Ve:"
@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Yazarlar"
@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Tekno"
msgid "Text options"
msgstr "Metin seçenekleri"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Teşekkürler"

View File

@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "(відрізняється поміж багатьма піснями)"
msgid ", by "
msgstr ", "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "…та всім розробникам Amarok"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Всі файли (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Всі списки відтворення (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Всім перекладачам"
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Трапилася помилка під час запису метад
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Сталася неочікувана помилка."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "А також:"
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "Помилка автентификації"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr "Техно"
msgid "Text options"
msgstr "Налаштування тексту"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Подяки"

View File

@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "(har xil bir nechta qo'shiqlar orqali)"
msgid ", by "
msgstr ""
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...va barcha Amarok tuzuvchilariga"
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Hamma fayllar (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Hamma pleylistlar (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Hamma tarjimonlar"
@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "'%1'ga meta-ma'lumot yozilganda xato ro'y berdi"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Va:"
@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "Tasdiqlash muvaffaqiyatsiz tugadi"
msgid "Author"
msgstr "Muallif"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Mualliflar"
@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr ""
msgid "Text options"
msgstr ""
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Tashakkurlar"

View File

@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "(mỗi bài mỗi khác)"
msgid ", by "
msgstr ", bởi"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...và tất cả cộng tác viên của Amarok"
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Mọi tập tin (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Tất cả danh sách (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "Tất cả những người dịch"
@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Có lỗi khi ghi thông tin vào '%1'"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "Lỗi không xác định."
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "Và:"
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Xác thực thất bại"
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "Các tác giả"
@ -5005,7 +5005,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "Tùy chỉnh văn bản"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "Xin gửi lời cám ơn đến"

View File

@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "(多个曲目间不同)"
msgid ", by "
msgstr ", - "
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...和所有 Amarok 的贡献者"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "全部文件 (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "全部播放列表 (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "所有翻译人员"
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "向 '%1' 写入元数据时出错"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr "出现了意外错误。"
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "和:"
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "认证失败"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "作者"
@ -5012,7 +5012,7 @@ msgstr "Techno"
msgid "Text options"
msgstr "文本设置"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "感谢"

View File

@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "(在多首歌曲的差異)"
msgid ", by "
msgstr ",由"
#: ui/about.cpp:86
#: ui/about.cpp:89
msgid "...and all the Amarok contributors"
msgstr "...和所有的 Amarok 的貢獻者"
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr "所有檔案 (*)"
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "所有播放清單 (%1)"
#: ui/about.cpp:82
#: ui/about.cpp:85
msgid "All the translators"
msgstr "所有翻譯者"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr "寫入目標數據至「%1」時發生錯誤"
msgid "An unspecified error occurred."
msgstr ""
#: ui/about.cpp:87
#: ui/about.cpp:90
msgid "And:"
msgstr "以及:"
@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "認證失敗"
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: ui/about.cpp:70
#: ui/about.cpp:73
msgid "Authors"
msgstr "作者"
@ -5002,7 +5002,7 @@ msgstr "電子音樂"
msgid "Text options"
msgstr "文字選項"
#: ui/about.cpp:76
#: ui/about.cpp:79
msgid "Thanks to"
msgstr "感謝"