kasts/po/zh_CN/kasts.po

2023 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2023-10-04 04:11:22 +02:00
"POT-Creation-Date: 2023-10-04 01:39+0000\n"
2023-10-22 04:47:33 +02:00
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 13:51\n"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: kdeorg\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 269464\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
2023-09-17 04:54:06 +02:00
"X-Crowdin-File: /kf6-trunk/messages/kasts/kasts.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 44865\n"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "KDE 中国, Tyson Tan, Wordless Echo, Zhou Wenqing"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr ""
"kde-china@kde.org, tysontan@tysontan.com, wordless@echo.moe, "
"staronthedky@kde.org"
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: audiomanager.cpp:402
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
msgid "No connection or streaming on metered connection not allowed"
msgstr ""
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: audiomanager.cpp:541
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Invalid Media"
msgstr "媒体无效"
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: enclosure.cpp:163
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast downloads not allowed due to user setting"
msgstr "按照用户设置的条件,不允许下载播客"
#: enclosuredownloadjob.cpp:33
#, kde-format
msgid "Downloading %1"
msgstr "正在下载 %1"
#: error.cpp:48
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "Podcast update error"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: error.cpp:50
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "Media download error"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: error.cpp:52
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "Update not allowed on metered connection"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: error.cpp:54
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "Invalid media file"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: error.cpp:56
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "Nothing found"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: error.cpp:58
#, kde-format
msgid "Error moving storage path"
msgstr "移动存储路径时出错"
#: error.cpp:60
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#: error.cpp:62
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "Connection or streaming not allowed on metered connection"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2022-10-20 05:23:26 +02:00
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:20
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Example KMediaSession Player"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:72
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Select File…"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:78
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Select Media File"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:85
#, kde-format
msgid "OR"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:93
#, kde-format
msgid "Open"
msgstr ""
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "播放"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:109
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:349
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:41
#, kde-format
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:147
#, kde-format
msgid "Mute"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:174
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Title: %1"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:177
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Artist: %1"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:180
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Album: %1"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:191
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Media status: %1"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:194
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Playback status: %1"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:197
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Error: %1"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-01-17 03:44:31 +01:00
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-01-17 03:44:31 +01:00
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: main.cpp:108
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast Application"
msgstr "播客应用程序"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: main.cpp:110
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "添加新播客到订阅列表。"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: main.cpp:111
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast URL"
msgstr "播客 URL"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: main.cpp:116 qml/main.qml:20
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Kasts"
msgstr "Kasts"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: main.cpp:118
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast Player"
msgstr "播客播放器"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: main.cpp:120
2022-05-29 03:51:02 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "© 20202023 KDE Community"
2022-05-29 03:51:02 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: main.cpp:121
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: main.cpp:122
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Bart De Vries"
msgstr "Bart De Vries"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
2023-02-25 03:57:52 +01:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "No filter"
2023-02-25 03:57:52 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Played episodes"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
2023-02-25 03:57:52 +01:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Unplayed episodes"
2023-02-25 03:57:52 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
2023-02-25 03:57:52 +01:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Episodes marked as \"New\""
2023-02-25 03:57:52 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
2023-02-25 03:57:52 +01:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Episodes not marked as \"New\""
2023-02-25 03:57:52 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
2023-03-24 02:50:32 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr ""
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
2023-03-24 02:50:32 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr ""
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
2023-02-25 03:57:52 +01:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
2023-02-25 03:57:52 +01:00
msgstr ""
2023-02-18 03:19:04 +01:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
2023-02-25 03:57:52 +01:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
2023-02-25 03:57:52 +01:00
msgstr ""
2023-02-18 03:19:04 +01:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Podcast title"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-02-18 03:19:04 +01:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-28 03:53:32 +02:00
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-28 03:53:32 +02:00
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2023-07-28 03:53:32 +02:00
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
msgstr "添加新播客"
#: qml/AddFeedSheet.qml:27
#, kde-format
msgid "Url:"
msgstr "URL"
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#: qml/AddFeedSheet.qml:49
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Add Podcast"
msgstr "添加播客"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "使用计费连接时不允许更新播客"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "选择选项"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "不允许"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "允许一次"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "总是允许"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:119
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Seek backward"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:138
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Seek forward"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:147
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Skip forward"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Playback rate:"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Show chapter list"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:242
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Show episode info"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:253
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Open sleep timer settings"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:267
2023-07-26 03:48:01 +02:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Open volume settings"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:299
2023-07-26 03:48:01 +02:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Toggle mute"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgstr ""
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:316
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Show more"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:346
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:354
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr ""
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:364
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:396
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "章节"
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "无曲目标题"
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:427 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
2023-01-26 03:14:57 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No track loaded"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/main.qml:205
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Discover"
msgstr "发现"
#: qml/DiscoverPage.qml:23
#, kde-format
msgid "Search podcastindex.org"
msgstr "搜索 podcastindex.org"
#: qml/DiscoverPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Search"
msgstr "搜索"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:160
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/DiscoverPage.qml:68 qml/FeedDetailsPage.qml:160
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Subscribed"
msgstr "已订阅"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/DownloadListPage.qml:15 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:235
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:48
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "刷新所有播客"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/DownloadListPage.qml:55
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No downloads"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/DownloadListPage.qml:71
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Downloading"
msgstr "正在下载"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/DownloadListPage.qml:72
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Incomplete Downloads"
msgstr "未完成的下载任务"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/DownloadListPage.qml:73
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Downloaded"
msgstr "已下载"
#: qml/EntryPage.qml:22
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@title"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Episode Details"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-02-11 03:12:15 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:112
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to open an episode URL in browser"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Open in Browser"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:120
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to start episode download"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Download"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:129
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to cancel ongoing download of episode"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Cancel Download"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:137
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to pause the playback of the episode"
msgid "Pause"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:145
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to start playback of the episode"
msgid "Play"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:154
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
msgctxt ""
2023-03-22 03:13:25 +01:00
"@action:intoolbar Action to start playback by streaming the episode rather "
"than downloading it first"
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgid "Stream"
msgstr ""
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:166
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to add an episode to the play queue"
msgid "Add to Queue"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:166
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to remove an episode from the play queue"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Remove from Queue"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:182
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to remove the downloaded episode audio file"
msgid "Delete Download"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:190
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to reset the play position of an episode to the "
"start"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Reset Play Position"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:196
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to mark eposide as not played"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Mark as Unplayed"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:196
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to mark episode as played"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Mark as Played"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:203
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Remove \"New\" Label"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:203
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Label as \"New\""
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:310
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-24 02:50:32 +01:00
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
"episode"
msgid "Remove from Favorites"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2023-03-24 02:50:32 +01:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: qml/EntryPage.qml:210 qml/GenericEntryListView.qml:301
2023-03-24 02:50:32 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:218
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
2022-06-01 04:05:01 +02:00
msgid "Open Podcast"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-06-01 04:05:01 +02:00
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/EntryPage.qml:289
2023-03-27 04:36:57 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:button"
2022-09-08 03:55:52 +02:00
msgid "Copy Episode Download URL"
2023-03-27 04:36:57 +02:00
msgstr ""
2022-09-08 03:55:52 +02:00
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/EntryPage.qml:295
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
2022-09-08 03:55:52 +02:00
msgstr ""
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
msgid "Episode List"
msgstr "剧集列表"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/EpisodeListPage.qml:55 qml/FeedDetailsPage.qml:70
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:113
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
msgid "Search"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No episodes available"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2023-01-21 03:20:23 +01:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/ErrorList.qml:29
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "No errors logged"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/ErrorList.qml:65
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Error code:"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/ErrorListOverlay.qml:22 qml/Settings/ErrorListPage.qml:17
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:20
2022-12-25 04:09:45 +01:00
#, kde-format
2022-12-13 03:39:56 +01:00
msgctxt "@title"
msgid "Error Log"
2022-12-25 04:09:45 +01:00
msgstr ""
2022-12-13 03:39:56 +01:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/ErrorListOverlay.qml:26 qml/Settings/ErrorListPage.qml:39
2022-12-25 04:09:45 +01:00
#, kde-format
2022-12-13 03:39:56 +01:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Clear All Errors"
2022-12-25 04:09:45 +01:00
msgstr ""
2022-12-13 03:39:56 +01:00
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/ErrorNotification.qml:30
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Show Error Log"
msgstr "显示错误日志"
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:29 qml/FeedListDelegate.qml:255
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast Details"
msgstr "播客详情"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:124
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-09-08 03:55:52 +02:00
msgctxt "by <author(s)>"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "by %1"
msgstr "作者:%1"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:155
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "刷新播客"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:174
2022-09-21 03:53:06 +02:00
#, kde-format
2022-09-08 03:55:52 +02:00
msgid "Show Details"
2022-09-21 03:53:06 +02:00
msgstr ""
2022-09-08 03:55:52 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:245
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "播客 URL"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:285
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr "网页链接:"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "订阅开始时间:%1"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Last updated: %1"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "%1 条剧集"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "%1 条未播放"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "错误 (%1)%2"
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/FeedListDelegate.qml:265
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Remove Podcast"
msgstr "移除播客"
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:20
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@title Podcast subscription list page title"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgid "Subscriptions"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:41
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar Open the podcast discover page"
msgid "Discover"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr ""
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:48 qml/QueuePage.qml:38
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr ""
2023-05-26 03:46:10 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:54
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Add Podcast…"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-04-29 04:02:05 +02:00
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Import Podcasts…"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:124
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Export Podcasts…"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:160
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@title:window"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Import Podcasts"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:162 qml/FeedListPage.qml:170
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
2023-05-26 03:46:10 +02:00
msgid "OPML Files (*.opml)"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:162
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "XML Files (*.xml)"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:162 qml/FeedListPage.qml:170
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
2023-05-26 03:46:10 +02:00
msgid "All Files (*)"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:168
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@title:window"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Export Podcasts"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:186
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-05-26 03:46:10 +02:00
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet"
msgstr ""
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:186
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-28 03:53:32 +02:00
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2023-07-28 03:53:32 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:187
2023-05-26 03:46:10 +02:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:201
2023-06-18 04:36:37 +02:00
#, kde-format
2023-05-26 03:46:10 +02:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online"
2023-06-18 04:36:37 +02:00
msgstr ""
2023-05-26 03:46:10 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:228
2023-06-18 04:36:37 +02:00
#, kde-format
2023-05-26 03:46:10 +02:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize"
2023-06-18 04:36:37 +02:00
msgstr ""
2023-05-26 03:46:10 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:236 qml/main.qml:68 qml/main.qml:255
2023-05-26 03:46:10 +02:00
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "设置"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:371
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Select All"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:380
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Deselect All"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:389
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Remove Podcast"
msgid_plural "Remove Podcasts"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr[0] ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:412
2023-05-23 04:23:37 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details"
2023-05-23 04:23:37 +02:00
msgstr ""
2023-04-29 04:02:05 +02:00
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
2023-02-25 03:57:52 +01:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset"
2023-02-25 03:57:52 +01:00
msgstr ""
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
2023-02-25 03:57:52 +01:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Active filter: %1"
2023-02-25 03:57:52 +01:00
msgstr ""
2023-02-18 03:19:04 +01:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:167
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Played"
msgstr "已播放"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:167
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Read"
msgstr "已读"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:173
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "New"
msgstr "新"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:293 qml/GenericEntryListView.qml:259
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
msgstr "移出队列"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:301 qml/GenericEntryListView.qml:319
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "下载"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:310
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Cancel Download"
msgstr "取消下载"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:316
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Delete Download"
msgstr "删除下载"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:322 qml/GenericEntryListView.qml:249
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
msgstr "加入队列"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:337 qml/GenericEntryListView.qml:338
2023-02-12 03:12:00 +01:00
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
"downloading it first"
msgid "Stream"
msgstr ""
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:133
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:135
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:184
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:186
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
#: qml/GenericEntryListView.qml:232
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#, kde-format
msgid "Select All"
msgstr "全部选中"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:241
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#, kde-format
msgid "Deselect All"
msgstr "全部不选"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:269
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr "标记为已播放"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:277
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr "标记为未播放"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:285
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr "标记为“新”"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:293
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr "移除“新”标记"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:329
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "删除下载"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No search results"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgstr ""
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
2023-02-25 03:57:52 +01:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
2023-02-25 03:57:52 +01:00
msgstr ""
2023-02-18 03:19:04 +01:00
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/main.qml:195 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgid "Queue"
msgstr "加入队列"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/main.qml:215 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#, kde-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/main.qml:225 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgid "Episodes"
msgstr "单集"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/main.qml:341
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "已更新了 %2 个播客,共 %1 个"
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/main.qml:368
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File"
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] "已移动 %2 个文件,共 %1 个"
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/main.qml:432
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr "使用计费连接时不允许下载播客"
2023-07-26 03:48:01 +02:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
#, kde-format
msgid "No Track Loaded"
msgstr "未加载曲目"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "No Title"
msgstr "无标题"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No podcast title"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-01-26 03:14:57 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
2023-07-31 04:06:11 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No chapters found"
2023-07-31 04:06:11 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgctxt "@title:window"
msgid "Playback Rate Presets"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
msgid "New Preset:"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
msgid "Add"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add new playback rate value to list"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Decrease playback rate"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Increase playback rate"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
#, kde-format
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
msgid "Current Presets:"
msgstr ""
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Playback Rate"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2023-04-26 03:59:24 +02:00
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:51
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Customize"
msgstr ""
2022-11-17 03:08:58 +01:00
#: qml/QueuePage.qml:18
2022-11-20 03:57:39 +01:00
#, kde-format
2022-11-17 03:08:58 +01:00
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
msgid "Queue"
2022-11-20 03:57:39 +01:00
msgstr ""
2022-11-17 03:08:58 +01:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/QueuePage.qml:63
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-11-17 03:08:58 +01:00
msgctxt "@info"
msgid "Queue is empty"
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/QueuePage.qml:72
2022-11-20 03:57:39 +01:00
#, kde-format
2022-11-17 03:08:58 +01:00
msgctxt "@info:progress"
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
2022-11-20 03:57:39 +01:00
msgstr[0] ""
2022-11-17 03:08:58 +01:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/QueuePage.qml:72
2022-11-20 03:57:39 +01:00
#, kde-format
2022-11-17 03:08:58 +01:00
msgctxt "@info:progress"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Time Left"
2022-11-20 03:57:39 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/SearchBar.qml:41
2023-02-25 03:57:52 +01:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Search episodes…"
2023-02-25 03:57:52 +01:00
msgstr ""
2023-02-18 03:19:04 +01:00
2023-04-27 03:56:07 +02:00
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "About"
msgstr "关于"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:22
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Appearance"
msgstr "外观"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:31
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "订阅视图总是显示播客标题"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:45
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgid "Show icon in system tray"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgid "Minimize to tray instead of closing"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:69
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Label for selecting the color of the tray icon"
msgid "Tray icon type"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:74
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Colorful"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:75
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Light"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:76
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Dark"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Playback settings"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:95
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-01-17 03:44:31 +01:00
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Select audio backend"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-01-17 03:44:31 +01:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:125
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgctxt ""
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
"time is shown or a countdown of the remaining play time"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Play time:"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-10-20 05:23:26 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:127
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgid "Show time left instead of total track time"
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-06-02 03:48:00 +02:00
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:146
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:158
2023-05-12 03:53:59 +02:00
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Skip forward interval (in seconds)"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:172
2023-05-12 03:53:59 +02:00
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Skip backward interval (in seconds)"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:187
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Queue settings"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:197
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr "当前剧集播放完成后,继续播放下一剧集"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:205
2022-10-23 04:02:41 +02:00
#, kde-format
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
msgid "Update Settings:"
2022-10-23 04:02:41 +02:00
msgstr ""
2022-10-20 05:23:26 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:207
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "启动时自动获取播客更新"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-06-01 04:05:01 +02:00
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Automatically queue new episodes"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Automatically download new episodes"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:254
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Played episode behavior"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Do not delete"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:258
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Delete immediately"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:259
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Delete at next startup"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:271
2023-06-10 03:52:38 +02:00
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Mark episodes as played when the given time is remaining (in seconds)"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:290
2022-07-11 03:55:55 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Reset play position after an episode is played"
2022-07-11 03:55:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:299
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "When adding new podcasts"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:308
2022-07-11 03:55:55 +02:00
#, kde-format
2022-07-02 04:10:48 +02:00
msgid "Mark all episodes as played"
2022-07-11 03:55:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:319
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
2022-07-02 04:10:48 +02:00
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:342
2022-07-11 03:55:55 +02:00
#, kde-format
2022-07-02 04:10:48 +02:00
msgid "Mark all episodes as unplayed"
2022-07-11 03:55:55 +02:00
msgstr ""
2022-07-02 04:10:48 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:351
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Article"
msgstr "文章"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:360
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Font size"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:367
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Font size:"
msgstr "字体大小:"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:383
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Use system default"
msgstr "使用系统默认值"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:22
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "On metered connections"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:31
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Allow podcast updates"
msgstr "允许更新播客"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:41
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Allow episode downloads"
msgstr "允许下载剧集"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:51
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Allow image downloads"
msgstr "允许下载图像"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:61
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
msgid "Allow streaming"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:17
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "General"
msgstr "常规"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:23
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Storage"
msgstr "存储"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:29
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Network"
msgstr "网络"
2023-04-27 03:56:07 +02:00
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:35
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Synchronization"
msgstr "同步"
2023-04-27 03:56:07 +02:00
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:41
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#, kde-format
msgid "Error Log"
msgstr "错误日志"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:21
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:31
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Storage path"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:37
2023-08-28 04:04:49 +02:00
#, kde-format
2023-08-10 03:45:36 +02:00
msgid "Select folder…"
2023-08-28 04:04:49 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:45
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Select Storage Path"
msgstr "选择存储路径"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:55
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Use default path"
msgstr "使用默认路径"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:66
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Information"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:73
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Podcast downloads"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:81
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Using <amount of bytes> of disk space"
msgid "Using %1 of disk space"
msgstr "使用 %1 的磁盘空间"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:80
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Image cache"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:85
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Clear Cache"
msgstr "清除缓存"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Account"
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "登录到服务器“%2”上的账户“%1”"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Syncing disabled"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Logout"
msgstr "注销"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Login"
msgstr "登录"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Manually sync"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "立即同步"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Last full sync with server"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Last quick upload to sync server"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
2022-12-14 04:08:08 +01:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Automatic syncing"
2022-12-14 04:08:08 +01:00
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "启动时进行完整同步"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "获取播客时进行完整同步"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "播放/暂停时上传剧集播放进度"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr ""
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr ""
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr ""
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr ""
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
"server might take a very long time and/or might overload the server. Also "
"note that this action will overwrite all existing episode states on the "
"server.\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "选择同步提供商"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "与 gpodder.net 官方服务器同步"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "与 GPodder Nextcloud 应用同步"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "同步登录信息"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "与 GPodder Nextcloud 应用同步"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "与 gpodder.net 服务同步"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
"Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.<br/"
">It is advised to manually create an app password for Kasts through the web "
"interface and use those credentials."
msgstr ""
"与已安装 GPodder Sync 应用的 Nextcloud 服务器同步:%1。<br/>建议通过网页界面"
"为 Kasts 手动创建应用密码,并使用这些登录信息。"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "如果您还没有账户,请先在 %1 创建一个账户。"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
2022-06-21 03:49:06 +02:00
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "主机名:"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "同步设备设置"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "创建新设备"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "设备名称:"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "设备描述:"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "设备类型:"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "其他"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "桌面"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "笔记本电脑"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "服务器"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "移动设备"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "创建设备"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "或选择已有设备"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "设备同步设置"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
"across all devices?\n"
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
"要将此 gpodder.net 账户中的所有订阅源同步到所有设备吗?\n"
"如果您不知道这是什么回事,请选择“确定”。"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "立即同步?"
2023-09-29 04:10:11 +02:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "立即执行首次同步吗?"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:16
#, kde-format
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:26
#, kde-format
msgid "Start"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Status: Active"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:53
#, kde-format
msgid "Status: Inactive"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:59
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Remaining time: %1"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:76
#, kde-format
msgid "Seconds"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:77
#, kde-format
msgid "Minutes"
msgstr ""
#: qml/SleepTimerDialog.qml:78
#, kde-format
msgid "Hours"
msgstr ""
2022-06-21 03:49:06 +02:00
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:24
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync Password Required"
msgstr "需要同步密码"
2022-06-21 03:49:06 +02:00
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:48
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid ""
"The password for user \"%1\" on Nextcloud server \"%2\" could not be "
"retrieved."
msgstr "无法获取 Nextcloud 服务器“%2”上用户“%1”的密码。"
2022-06-21 03:49:06 +02:00
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:49
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "The password for user \"%1\" on \"gpodder.net\" could not be retrieved."
msgstr "无法获取“gpodder.net”上的用户“%1”的密码。"
#: qml/UpdateNotification.qml:90 qml/UpdateNotification.qml:91
#, kde-format
msgid "Abort"
msgstr "中止"
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/VolumeSlider.qml:47
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
2023-07-18 03:53:04 +02:00
#: storagemanager.cpp:90
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Old location:"
msgstr "旧位置:"
2023-07-18 03:53:04 +02:00
#: storagemanager.cpp:90
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "New location:"
msgstr "新位置:"
#: storagemovejob.cpp:59
#, kde-format
msgid "Destination path not writable"
msgstr "目标路径不可写入"
#: storagemovejob.cpp:76 storagemovejob.cpp:97
#, kde-format
msgid "Operation aborted by user"
msgstr "操作已被用户中止"
2023-07-18 03:53:04 +02:00
#: storagemovejob.cpp:113
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "An error occurred while copying data"
msgstr "复制数据时发生了错误"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:178
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Never"
msgstr "从不"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:201
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is "
"the hostname"
msgid "Kasts on %1"
msgstr "%1 上的 Kasts"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:295
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server"
msgstr "无法登录到 GPodder-nextcloud 服务器"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:334
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not log into GPodder server"
msgstr "无法登录到 GPodder 服务器"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:479 sync/sync.cpp:480
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "I/O denied: Cannot save password."
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:560 sync/sync.cpp:561
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:633
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not create GPodder device"
msgstr "无法创建 GPodder 设备"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:659
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not retrieve synced device status"
msgstr "无法获取同步设备状态"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:710
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1"
msgstr "无法获取设备 %1 的订阅源"
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:729
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not upload subscriptions for device %1"
msgstr "无法上传设备 %1的订阅源"
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:67
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not retrieve subscription updates from server"
msgstr "无法从服务器获取订阅源更新"
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:70
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not upload subscription changes to server"
msgstr "无法上传订阅源更改到服务器"
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:73
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not retrieve episode updates from server"
msgstr "无法从服务器获取剧集更新"
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:76
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not upload episode updates to server"
msgstr "无法上传剧集更新到服务器"
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:79
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Internal data error"
msgstr "内部数据错误"
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:884
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:887
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:890
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:894
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr[0] ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:902
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:905
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:908
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:911
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:914
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:918
2023-07-24 11:00:39 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
2023-07-24 11:00:39 +02:00
msgstr ""
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#: systrayicon.cpp:46
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Backward"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#: systrayicon.cpp:58
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Play"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#: systrayicon.cpp:66
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Pause"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#: systrayicon.cpp:85
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Forward"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#: systrayicon.cpp:97
2023-02-08 03:58:53 +01:00
#, kde-format
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Skip Forward"
2023-02-08 03:58:53 +01:00
msgstr ""
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#: systrayicon.cpp:112
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr ""