GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-05-23 02:23:37 +00:00
parent 8dee08991f
commit 0cc00652a3
2 changed files with 77 additions and 96 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-12 12:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:02+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Geçersiz Ortam"
#: enclosure.cpp:164
#, kde-format
msgid "Podcast downloads not allowed due to user setting"
msgstr "Kullanıcı ayarlarından dolayı podcast indirmelerine izin verilmiyor"
msgstr "Kullanıcı ayarlarından dolayı pod yayını indirmelerine izin verilmiyor"
#: enclosuredownloadjob.cpp:33
#, kde-format
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%1 indiriliyor"
#: error.cpp:48
#, kde-format
msgid "Podcast Update Error"
msgstr "Podcast Güncelleme Hatası"
msgstr "Pod Yayını Güncelleme Hatası"
#: error.cpp:50
#, kde-format
@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "Ortam Çalınıyor"
#: main.cpp:112
#, kde-format
msgid "Podcast Application"
msgstr "Podcast Uygulaması"
msgstr "Pod Yayını Uygulaması"
#: main.cpp:114
#, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr "Aboneliklere yeni bir Podcast ekler."
msgstr "Aboneliklere yeni bir pod yayını ekler."
#: main.cpp:115
#, kde-format
msgid "Podcast URL"
msgstr "Podcast URL'si"
msgstr "Pod Yayını URL'si"
#: main.cpp:120
#, kde-format
@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "Kastlar"
#: main.cpp:122
#, kde-format
msgid "Podcast Player"
msgstr "Podcast Çalar"
msgstr "Pod Yayını Çalar"
#: main.cpp:124
#, kde-format
@ -269,12 +269,12 @@ msgstr "Açıklama"
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Podcast Title"
msgstr "Podcast Başlığı"
msgstr "Pod Yayını Başlığı"
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, kde-format
msgid "Add New Podcast"
msgstr "Yeni Podcast Ekle"
msgstr "Yeni Pod Yayını Ekle"
#: qml/AddFeedSheet.qml:27
#, kde-format
@ -284,12 +284,13 @@ msgstr "URL:"
#: qml/AddFeedSheet.qml:49
#, kde-format
msgid "Add Podcast"
msgstr "Podcast Ekle"
msgstr "Pod Yayını Ekle"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Şu anda kısıtlı bağlantılarda podcast güncellemelerine izin verilmiyor"
msgstr ""
"Şu anda kısıtlı bağlantılarda pod yayını güncellemelerine izin verilmiyor"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "İndirmeler"
#: qml/DownloadListPage.qml:32 qml/EpisodeListPage.qml:60
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Tüm Podcast'leri Yenile"
msgstr "Tüm Pod Yayınlarını Yenile"
#: qml/DownloadListPage.qml:57
#, kde-format
@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Podcast Aç"
msgstr "Pod Yayını Aç"
#: qml/EntryPage.qml:288
#, kde-format
@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "Hata Günlüğünü Göster"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:30 qml/FeedListDelegate.qml:257
#, kde-format
msgid "Podcast Details"
msgstr "Podcast Ayrıntıları"
msgstr "Pod Yayını Ayrıntıları"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:132
#, kde-format
@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "%1 tarafından"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:163
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr "Podcast'i Yenile"
msgstr "Pod Yayınını Yenile"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:182
#, kde-format
@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "Ayrıntıları Göster"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:253
#, kde-format
msgid "Podcast URL:"
msgstr "Podcast URL'si:"
msgstr "Pod Yayını URL'si:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:293
#, kde-format
@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "Hata (%1): %2"
#: qml/FeedListDelegate.qml:268
#, kde-format
msgid "Remove Podcast"
msgstr "Podcast'i Kaldır"
msgstr "Pod Yayınını Kaldır"
#: qml/FeedListPage.qml:20
#, kde-format
@ -711,37 +712,37 @@ msgstr "Keşfet"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Tüm Podcast'leri Yenile"
msgstr "Tüm Pod Yayınlarını Yenile"
#: qml/FeedListPage.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Podcast Ekle"
msgstr "Pod Yayını Ekle"
#: qml/FeedListPage.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts..."
msgstr "Podcast'ler İçe Aktar..."
msgstr "Pod Yayınları İçe Aktar..."
#: qml/FeedListPage.qml:66
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts..."
msgstr "Podcast'leri Dışa Aktar..."
msgstr "Pod Yayınlarını Dışa Aktar..."
#: qml/FeedListPage.qml:92
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No Podcasts Added Yet"
msgstr "Henüz bir Podcast Eklenmedi"
msgstr "Henüz bir Pod Yayını Eklenmedi"
#: qml/FeedListPage.qml:97
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts"
msgstr "Podcast'ler İçe Aktar"
msgstr "Pod Yayınları İçe Aktar"
#: qml/FeedListPage.qml:99
#, kde-format
@ -765,7 +766,7 @@ msgstr "OPML Dosyaları (*.opml)"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts"
msgstr "Podcast'leri Dışa Aktar"
msgstr "Pod Yayınlarını Dışa Aktar"
#: qml/FeedListPage.qml:107
#, kde-format
@ -790,14 +791,14 @@ msgstr "Tümünün Seçimini Kaldır"
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast"
msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Podcast'i Kaldır"
msgstr[1] "Podcast'leri Kaldır"
msgstr[0] "Pod Yayınını Kaldır"
msgstr[1] "Pod Yayınlarını Kaldır"
#: qml/FeedListPage.qml:286
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Podcast Ayrıntıları"
msgstr "Pod Yayını Ayrıntıları"
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, kde-format
@ -971,8 +972,8 @@ msgstr "Bölümler"
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "%2/%1 Podcast Güncellendi"
msgstr[1] "%2/%1 Podcast Güncellendi"
msgstr[0] "%2/%1 Pod Yayını Güncellendi"
msgstr[1] "%2/%1 Pod Yayını Güncellendi"
#: qml/main.qml:367
#, kde-format
@ -986,7 +987,8 @@ msgstr[1] "%2/%1 Dosya Taşındı"
#, kde-format
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Şu anda kısıtlı bağlantılar üzerinden podcast indirmelere izin verilmiyor"
"Şu anda kısıtlı bağlantılar üzerinden pod yayını indirmelerine izin "
"verilmiyor"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:149
#, kde-format
@ -996,7 +998,7 @@ msgstr "Başlıksız"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:157
#, kde-format
msgid "No Podcast Title"
msgstr "Podcast Başlığı Yok"
msgstr "Pod Yayını Başlığı Yok"
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:223
#, kde-format
@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr "Görünüş"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:44
#, kde-format
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr "Abonelik görünümünde her zaman podcast başlıklarını göster"
msgstr "Abonelik görünümünde her zaman pod yayını başlıklarını göster"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:58
#, kde-format
@ -1228,7 +1230,7 @@ msgstr "Güncelleme Ayarları:"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:230
#, kde-format
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
msgstr "Başlangıçta podcast güncellemelerini kendiliğinden getir"
msgstr "Başlangıçta pod yayını güncellemelerini kendiliğinden getir"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:239
#, kde-format
@ -1273,7 +1275,7 @@ msgstr "Bir bölüm çalındıktan sonra çalma konumunu sıfırla"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:312
#, kde-format
msgid "When adding new podcasts"
msgstr "Yeni Podcast'ler eklerken"
msgstr "Yeni pod yayınları eklerken"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
#, kde-format
@ -1323,7 +1325,7 @@ msgstr "Kısıtlı bağlantılarda"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:44
#, kde-format
msgid "Allow podcast updates"
msgstr "Podcast güncellemelerine izin ver"
msgstr "Pod yayını güncellemelerine izin ver"
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:54
#, kde-format
@ -1399,7 +1401,7 @@ msgstr "Bilgi"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:89
#, kde-format
msgid "Podcast downloads"
msgstr "Podcast indirmeleri"
msgstr "Pod yayını indirmeleri"
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:90
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:97
@ -1481,7 +1483,7 @@ msgstr "Başlangıçta tam eşzamanlama yapma"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:107
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Podcast'leri getirirken tam eşzamanlama yap"
msgstr "Pod yayınlarını getirirken tam eşzamanlama yap"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:117
#, kde-format
@ -1685,7 +1687,7 @@ msgid ""
"across all devices?\n"
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
"Bu gpodder.net hesabındaki tüm podcast abonelikleri tüm aygıtlar arasında "
"Bu gpodder.net hesabındaki tüm pod yayını abonelikleri tüm aygıtlar arasında "
"eşzamanlansın mı?\n"
"Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorsanız \"Tamam\"ı seçmeniz yararlı olabilir."
@ -1888,20 +1890,20 @@ msgstr "(Adım %1/%2) Yerel Abonelik Güncellemeleri Yükleniyor"
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] "(Adım %3/%4) %2/%1 Podcast Yükleniyor"
msgstr[1] "(Adım %3/%4) %2/%1 Podcast Güncellendi"
msgstr[0] "(Adım %3/%4) %2/%1 Pod Yayını Güncellendi"
msgstr[1] "(Adım %3/%4) %2/%1 Pod Yayını Güncellendi"
#: sync/syncjob.cpp:904
#, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting Remote Episode Updates"
msgstr "(Adım %1/%2) Uzak Konum Bölüm Güncellemeleri İsteniyor"
msgstr "(Adım %1/%2) Uzaktaki Bölüm Güncellemeleri İsteniyor"
#: sync/syncjob.cpp:907
#, kde-format
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
msgid "(Step %1 of %2) Applying Remote Episode Changes"
msgstr "(Adım %1/%2) Uzak Konum Bölüm Güncellemeleri Uygulanıyor"
msgstr "(Adım %1/%2) Uzaktaki Bölüm Güncellemeleri Uygulanıyor"
#: sync/syncjob.cpp:910
#, kde-format

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-12 00:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-29 08:35\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 14:01\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -696,18 +696,16 @@ msgid "Remove Podcast"
msgstr "移除播客"
#: qml/FeedListPage.qml:20
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
#, kde-format
msgctxt "@title Podcast subscription list page title"
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:41
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Discover"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open the podcast discover page"
msgid "Discover"
msgstr "发现"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:48 qml/QueuePage.qml:38
#, kde-format
@ -716,103 +714,89 @@ msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:53
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Add Podcast"
msgstr "添加播客"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:60
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Podcasts..."
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Import Podcasts..."
msgstr "导入播客..."
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:66
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Podcasts..."
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Export Podcasts..."
msgstr "导出播客..."
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:92
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Podcasts Added Yet"
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No Podcasts Added Yet"
msgstr "尚未添加播客"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:97
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Import Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Import Podcasts"
msgstr "导入播客"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Files (*)"
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files (*)"
msgstr "所有文件 (*)"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "XML Files (*.xml)"
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML 文件 (*.xml)"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:99
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "OPML Files (*.opml)"
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "OPML Files (*.opml)"
msgstr "OPML 文件 (*.opml)"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:105
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Export Podcasts"
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Export Podcasts"
msgstr "导出播客"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:107
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "All Files"
#, kde-format
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:245
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Select All"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Select All"
msgstr "全部选中"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:254
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Deselect All"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Deselect All"
msgstr "全部不选"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:263
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Remove Podcast"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Remove Podcast"
msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "移除播客"
msgstr[0] ""
#: qml/FeedListPage.qml:286
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Podcast Details"
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details"
msgstr "播客详情"
msgstr ""
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, kde-format
@ -1963,8 +1947,3 @@ msgstr ""
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr ""
#~ msgctxt "context menu action"
#~ msgid "Remove Podcast"
#~ msgid_plural "Remove Podcasts"
#~ msgstr[0] "移除播客"