GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-09-29 02:10:11 +00:00
parent 19dc371084
commit 4d9180c6b9
29 changed files with 1052 additions and 1069 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 16:45+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "أو"
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "مؤقت النوم"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "الفصول"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "لا يوجد عنوان للمقطوعة"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "افتح المدونة الصوتية"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "انسخ رابط تنزيل الحلقة"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "لا يوجد حلقات متوفرة"
@ -730,17 +730,17 @@ msgstr "رابط المدونة الصوتية:"
msgid "Weblink:"
msgstr "رابط الشبكة:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "مشترك منذ: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "اخر تحديث في: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr[3] "%1 حلقات"
msgstr[4] "%1 حلقة"
msgstr[5] "%1 حلقة"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr[3] "غير مشغلات %1"
msgstr[4] "غير مشغلة %1"
msgstr[5] "غير مشغلة %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "خطأ (%1) : %2"
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "مزامنة مع تطبيق GPodder Nextcloud"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "مزامنة مع خدمة gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1684,99 +1684,99 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "إذا لم يكن لديك مستخدم, يجب إنشاء حساب في %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "استخدام خادم مخصص"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "اسم المستضيف:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "مزامنة إعدادات الجهاز"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "أنشئ جهاز جديد"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "اسم الجهاز:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "وصف الجهاز:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "نوع الجهاز:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "أخرى"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "حاسب مكتبي"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "حاسب محمول"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "خادم"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "هاتف"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "أنشئ جهاز"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "أو اختر جهاز موجود"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "إعدادات مزامنة الجهاز"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1784,12 +1784,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "مزامنة الآن؟"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "تنفيذ اول مزامنة الآن؟"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 19:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "O"
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Obre la configuració del volum"
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
msgstr "%1%"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
@ -463,18 +463,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Temporitzador per adormir-se"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Capítols"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Sense títol de peça"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -649,13 +649,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Obre un podcast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Copia l'URL de baixada de l'episodi"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
@ -737,31 +737,31 @@ msgstr "URL del podcast:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Enllaç web:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Subscrit des de: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Darrera actualització: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 episodi"
msgstr[1] "%1 episodis"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 sense reproduir"
msgstr[1] "%1 sense reproduir"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Error (%1): %2"
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Sincronitza amb l'aplicació Nextcloud de GPodder"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sincronitza amb el servei de gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1671,99 +1671,99 @@ msgstr ""
"contrasenya d'aplicació per al Kasts a través de la interfície web i emprar "
"aquestes credencials."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Si encara no teniu un compte, primer n'haureu de crear un a %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Usa un servidor personalitzat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de l'amfitrió:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sincronitza les opcions de dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Crea un dispositiu nou"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nom del dispositiu:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Descripció del dispositiu:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipus de dispositiu:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "Altres"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "Escriptori"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "Ordinador portàtil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "Servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "Mòbil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Crea un dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "o seleccioneu un dispositiu existent"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Configuració de la sincronització del dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
"Si no sabeu el que això significa, probablement hauríeu de seleccionar "
"«D'acord»."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Sincronitzo ara?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Realitzo ara una primera sincronització?"
@ -2052,23 +2052,3 @@ msgstr "Salta cap endavant"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Configuració general"
#~ msgid "Network Settings"
#~ msgstr "Configuració de la xarxa"
#~ msgid "Storage Settings"
#~ msgstr "Configuració de l'emmagatzematge"
#~ msgid "Synchronization Settings"
#~ msgstr "Configuració de la sincronització"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Search and Filter"
#~ msgstr "Cerca i filtra"
#~ msgctxt "@title:menu"
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Selecció de filtre"

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 19:20+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 12:31+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "O"
msgid "Open"
msgstr "Obri"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Obri la configuració del volum"
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
msgstr "%1%"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
@ -463,18 +463,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Temporitzador per a adormir-se"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Capítols"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Peça sense títol"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -649,13 +649,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Obri un podcast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Copia l'URL de baixada de l'episodi"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
@ -737,31 +737,31 @@ msgstr "URL del podcast:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Enllaç web:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Subscrit des de: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Última actualització: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 episodi"
msgstr[1] "%1 episodis"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 sense reproduir"
msgstr[1] "%1 sense reproduir"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "S'ha produït un error (%1): %2"
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Sincronitza amb l'aplicació Nextcloud de GPodder"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sincronitza amb el servei de gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1671,99 +1671,99 @@ msgstr ""
"contrasenya d'aplicació per a Kasts a través de la interfície web i emprar "
"estes credencials."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Si encara no teniu un compte, primer n'haureu de crear un a %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Utilitza un servidor personalitzat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de l'amfitrió:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sincronitza les opcions de dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Crea un dispositiu nou"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nom del dispositiu:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Descripció del dispositiu:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipus de dispositiu:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "Altres"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "Escriptori"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "Ordinador portàtil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "Servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "Mòbil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Crea un dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "o seleccioneu un dispositiu existent"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Configureu la sincronització del dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
"Si no sabeu el que açò significa, probablement hauríeu de seleccionar "
"«D'acord»."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Sincronitze ara?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Realitze ara una primera sincronització?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "NEBO"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -455,18 +455,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Časovač uspání"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitoly"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Žádný název skladby"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -641,13 +641,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Otevřít podcast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Zkopírovat odkaz pro stahování epizod"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné epizody"
@ -729,17 +729,17 @@ msgstr "URL podcastu:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Webový odkaz:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Přihlášen od: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Naposledy aktualizováno: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr[0] "%1 epizoda"
msgstr[1] "%1 epizody"
msgstr[2] "%1 epizod"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Chyba (%1): %2"
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1657,99 +1657,99 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Použít vlastní server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Název počítače:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Synchronizovat nastavení zařízení"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Vytvořit nové zařízení"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Název zařízení:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Popis zařízení:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Typ zařízení:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "jiné"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "pracovní plocha"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "Notebook"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobilní"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Vytvořit zařízení"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1757,12 +1757,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Synchronizovat nyní?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "ODER"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -500,18 +500,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Kein Stücktitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
@ -688,13 +688,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Podcast öffnen"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Download-Adresse der Episode kopieren"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No episodes available"
msgid "No episodes available"
@ -780,32 +780,32 @@ msgstr "URL des Podcasts:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Internet-Adresse:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Abonniert seit: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 Episode"
msgstr[1] "%1 Episoden"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 nicht gespielt"
msgstr[1] "%1 nicht gespielt"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Fehler (%1): %2"
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Mittels GPodder-Nextcloud-App abgleichen"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Mittels gpodder.net-Dienst abgleichen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1751,100 +1751,100 @@ msgstr ""
"hat: %1.<br/>Es wird empfohlen, in der Web-Oberfläche ein Anwendungspasswort "
"für Kasts einzurichten und zur Anmeldung zu nutzen."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"Wenn Sie noch kein Konto haben, erstellen Sie sich zuerst eines unter %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Benutzerdefinierten Server verwenden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Rechnername:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Einstellungen zum Geräteabgleich"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Ein neues Gerät anlegen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Gerätename:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Gerätebeschreibung:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Gerätetyp:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "Andere"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "Desktop-Rechner"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "Notebook"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "Server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "Mobilgerät"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Gerät anlegen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "Oder ein bestehendes Gerät auswählen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Einstellungen zum Geräteabgleich"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1856,12 +1856,12 @@ msgstr ""
"Falls Sie nicht wissen, was das bedeutet, sollten Sie wahrscheinlich „OK“ "
"wählen."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Jetzt abgleichen?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Jetzt einen ersten Abgleich durchführen?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "OR"
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -503,18 +503,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Chapters"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "No Track Title"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
@ -691,13 +691,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Open Podcast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Copy Episode Download URL"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
@ -783,32 +783,32 @@ msgstr "Podcast URL:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Weblink:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Subscribed since: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Last Updated: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 Episode"
msgstr[1] "%1 Episodes"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 Unplayed"
msgstr[1] "%1 Unplayed"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Error (%1): %2"
@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sync with gpodder.net service"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1744,100 +1744,100 @@ msgstr ""
">It is advised to manually create an app password for Kasts through the web "
"interface and use those credentials."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"If you don't already have an account, you should first create one at %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Use custom server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sync Device Settings"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Create a new device"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Device Name:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Device Description:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Device Type:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "other"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Create Device"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "or select an existing device"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Device Sync Settings"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1848,12 +1848,12 @@ msgstr ""
"across all devices?\n"
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Sync Now?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Perform a first sync now?"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 23:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 07:45+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "AŬ"
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Malfermi laŭtecajn agordojn"
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
msgstr "%1%"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
@ -457,18 +457,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Ĉapitroj"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Neniu Trak-titolo"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -643,13 +643,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Malfermi Podkaston"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Kopii Epizod-Elŝutan URL"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Neniuj epizodoj haveblaj"
@ -731,31 +731,31 @@ msgstr "Podkasta URL:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Retligilo:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Abonita ekde: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Laste ĝisdatigita: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 Epizodo"
msgstr[1] "%1 Epizodoj"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 Neludita"
msgstr[1] "%1 Neluditaj"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Eraro (%1): %2"
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Sinkronigi kun GPodder Nextcloud-apo"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sinkronigi kun gpodder.net-servo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1663,99 +1663,99 @@ msgstr ""
"%1.<br/>Estas konsilite krei aplikaĵon pasvorton por Kasts per la "
"retinterfaco kaj uzi tiujn akreditaĵojn."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Se vi ne jam havas konton, vi unue kreu unu ĉe %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Uzantnomo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Uzi propran servilon"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Gastnomo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sinkronigi Aparajn Agordojn"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Krei novan aparaton"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Aparatnomo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Aparato Priskribo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Aparato Tipo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "alia"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "surtabla"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "tekkomputilo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "servilo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "movebla"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Krei Aparaton"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "aŭ elekti ekzistantan aparaton"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Agordoj de Sinkronigado de Aparato"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr ""
"ĉiuj aparatoj?\n"
"Se vi ne scias, kion tio signifas, vi verŝajne elektu \"Bone\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Ĉu Sinkronigi Nun?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Ĉu fari unuan sinkronigon nun?"

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the kasts package.
#
# Automatically generated, 2021.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2021, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 00:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "O"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Abrir preferencias del volumen"
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
msgstr "%1%"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
@ -459,18 +459,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Temporizador de reposo"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Ningún título de pista"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -645,13 +645,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Abrir pódcast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Copiar URL de descarga del episodio"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -669,7 +669,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "No hay episodios disponibles"
@ -733,31 +733,31 @@ msgstr "URL del pódcast:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Enlace web:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Suscrito desde: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Última actualización: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 episodio"
msgstr[1] "%1 episodios"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 no reproducido"
msgstr[1] "%1 no reproducidos"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Error (%1): %2"
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Sincronizar con la aplicación GPodder Nextcloud"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sincronizar con el servicio gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1671,99 +1671,99 @@ msgstr ""
"GPodder Sync: %1.<br/>Se recomienda crear manualmente una contraseña de "
"aplicación para Kasts mediante la interfaz web y usar dichas credenciales."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Si todavía no tiene una cuenta, debería crear primero una en %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Usar servidor personalizado"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Servidor:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Preferencias del dispositivo de sincronización"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Crear un nuevo dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nombre del dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Descripción del dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "otro"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "escritorio"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "portátil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "móvil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Crear dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "o seleccionar un dispositivo existente"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Preferencias de la sincronización del dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1774,12 +1774,12 @@ msgstr ""
"gpodder.net con todos los dispositivos?\n"
"Si no sabe lo que significa esto, seguramente debería seleccionar «Aceptar»."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "¿Sincronizar ahora?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "¿Realizar una primera sincronización ahora?"

View File

@ -1,13 +1,16 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Translation for kasts.po to Euskara/Basque (eu).
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kasts package.
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
#
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2023.
# Translators:
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 18:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
@ -15,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -112,7 +115,7 @@ msgstr "EDO"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -424,7 +427,7 @@ msgstr "Ireki bolumenaren ezarpenak"
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
msgstr "%%1"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
@ -457,18 +460,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Lokartzeko tenporizadorea"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Atalak"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Pistaren titulurik ez"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -643,13 +646,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Ireki podcasta"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Kopiatu atala zama-jaisteko URL"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -667,7 +670,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Ez dago atalik erabilgarri"
@ -731,31 +734,31 @@ msgstr "Podcastaren URL:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Web-esteka:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Noiztik harpidetuta: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Azken eguneratzea: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "Atal 1"
msgstr[1] "%1 atal"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 jo gabe"
msgstr[1] "%1 jo gabe"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Errorea (%1): %2"
@ -1652,7 +1655,7 @@ msgstr "Sinkronizatu «GPodder Nextcloud» aplikazioarekin"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sinkronizatu «gpodder.net» zerbitzuarekin"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1665,100 +1668,100 @@ msgstr ""
"interfazearen bidez, eskuz, pasahitz bat sortzea eta egiaztagiri haiek "
"erabiltzea gomendatzen da."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"Dagoeneko konturik ez baduzu, aurrena bat sortu beharko zenuke, hemen, %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Erabili neurrira finkatutako zerbitzaria"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalari-izena:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sinkronizatu gailuaren ezarpenak"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Sortu gailu berri bat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Gailuaren izena:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Gailuaren deskribapena:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Gailu mota:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "bestelakoa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "mahaigaina"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "magalekoa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "zerbitzaria"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mugikorra"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Sortu gailua"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "edo hautatu dagoen gailu bat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Gailua sinkronizatzeko ezarpenak"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1769,12 +1772,12 @@ msgstr ""
"sinkronizatu beharko lirateke?\n"
"Horrek zer esan nahi duen ez badakizu, \"Ados\" hautatu behar zenuke."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Orain sinkronizatu?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Orain lehen sinkronizatze bat gauzatu?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 17:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "TAI"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Uniajastin"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Luvut"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Raidalla ei ole otsikkoa"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -643,13 +643,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Avaa podcast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Kopioi jakson latausosoite"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Ei jaksoja saatavilla"
@ -731,31 +731,31 @@ msgstr "Podcastin verkko-osoite:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Sivusto:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Tilattu: %1 alkaen"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Viimeksi virkistetty: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "Yksi jakso"
msgstr[1] "%1 jaksoa"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "Yksi kuuntelematta"
msgstr[1] "%1 kuuntelematta"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Virhe (%1): %2"
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Synkronoi GPodder Nextcloud -sovelluksella"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Synkronoi gpodder.net-palveluun"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1664,99 +1664,99 @@ msgstr ""
"asennettuna: %1.<br/>Käyttäjää suositellaan luomaan Kastsin sovellussalasana "
"itse verkkokäyttöliittymässä, ja käyttämään niitä tunnistustietoja."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Ellei sinulla ole jo tiliä, sen voi luoda osoitteessa %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Käytä mukautettua palvelinta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Konenimi:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Synkronoi laiteasetukset"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Luo uusi laite"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Laitenimi:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Laitteen kuvaus:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Laitteen tyyppi:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "muu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "työpöytä"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "kannettava"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "palvelin"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobiililaite"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Luo laite"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "tai valitse olemassa oleva laite"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Laitteen synkronointiasetukset"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1767,12 +1767,12 @@ msgstr ""
"kaikilla laitteilla?\n"
"Ellet tiedä mitä tämä tarkoittaa, kannattaa valita ”OK”."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Synkronoidaanko nyt?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Suoritetaanko ensisynkronointi nyt?"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "OU"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -463,18 +463,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Chronomètre de veille"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Chapitres"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Aucun titre de piste"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -649,13 +649,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Ouvrir un podcast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Copier une URL de téléchargement d'épisodes"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Aucun épisode disponible"
@ -737,31 +737,31 @@ msgstr "URL du podcast :"
msgid "Weblink:"
msgstr "Lien Internet :"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Abonné depuis : %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Dernière mise à jour : %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "Un épisode"
msgstr[1] "%1 épisodes"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "Un morceau non joué"
msgstr[1] "%1 morceaux non joués"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Erreur (%1) : %2"
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Synchronisation avec l'application « GPodder Nextcloud »"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Synchronisation avec le service « gpodder.net »"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1677,100 +1677,100 @@ msgstr ""
"créer manuellement un mot de passe d'application pour Kasts via l'interface "
"Internet et d'utiliser ces identifiants."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"Si vous n'avez pas encore de compte, vous devez d'abord en créer un sur %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Utiliser un serveur personnalisé"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom d'hôte :"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Configuration du périphérique de synchronisation"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Créer un nouveau périphérique"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nom du périphérique :"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Description du périphérique :"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Type de périphérique :"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "autre"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "bureau"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "ordinateur portable"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "serveur"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Créer un périphérique"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "ou sélectionner un périphérique existant"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Configuration pour la synchronisation du périphérique"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1782,12 +1782,12 @@ msgstr ""
"Si vous ne savez pas ce que cela signifie, vous devriez probablement "
"sélectionner « Ok »."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Synchroniser maintenant ?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Réaliser une première synchronisation maintenant ?"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 17:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 10:32+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "OR"
msgid "Open"
msgstr "Aperi"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Aperi preferentias de volumine"
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
msgstr "%1%"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
@ -458,18 +458,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Temporisator de dormir"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Capitulos"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Nulle Titulo de tracia"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -644,13 +644,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Aperi Podcast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Copia URL de Discargamento de Epidosio"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Nulle episodio disponibile"
@ -732,31 +732,31 @@ msgstr "URL de Podcast:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Weblink (Ligamine de web):"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Subscribite depost : %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Ultime actualisation: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 Episodio"
msgstr[1] "%1 Episodios"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 NonReproducite"
msgstr[1] "%1 NonReproducite"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Error: (%1): %2"
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Synchronisa con app de GPodder Nextcloud"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Synchronisa con servicio de gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1667,99 +1667,99 @@ msgstr ""
"GPodder installate: %1.<br/> Il es consiliabile crear manualmente un "
"contrasigno de app per Kasts per leinterfacie web e usar illos credentiales."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Si tu non ha ja un conto, tu prime deberea crear un a %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nomine de usator:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Usa servitor personalisate"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nomine de Hospite:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Preferentias de Dispositivo de Synchronisation"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Crea un nove dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nomine de dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Description de Dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Typo de dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "altere"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "Scriptorio"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "Laptop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "Servitor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Crea Dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "o selectiona un dispositivo existente"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Preferentias de Synchronisar de Dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1770,12 +1770,12 @@ msgstr ""
"esser synchronisate trans omne dispoditivos?\n"
"Si tu non sape cosa isto significa, tu propbabilemente debe seliger \"Ok\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Synchronisa nunc?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Executa un prime synchronisation nunc?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "O"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -461,18 +461,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Timer di sospensione"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Capitoli"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Nessun titolo della traccia"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -647,13 +647,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Apri podcast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Copia URL di scaricamento dell'episodio"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Nessun episodio disponibile"
@ -735,31 +735,31 @@ msgstr "URL del podcast:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Collegamento web:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Sottoscritto da: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Ultimo aggiornamento: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 episodio"
msgstr[1] "%1 episodi"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 non riprodotto"
msgstr[1] "%1 non riprodotti"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Errore (%1): %2"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Sincronizza con l'applicazione GPodder di Nextcloud"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sincronizza con il servizio gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1675,99 +1675,99 @@ msgstr ""
"l'applicazione per Kasts tramite l'interfaccia web e utilizzare tali "
"credenziali."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Se non hai già un account, dovresti prima crearne uno su %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Usa server personalizzato"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome host:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sincronizza le impostazioni del dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Crea un nuovo dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nome del dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Descrizione del dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipo di dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "altro"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "portatile"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "cellulare"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Crea dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "o seleziona un dispositivo esistente"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Impostazioni di sincronizzazione del dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1778,12 +1778,12 @@ msgstr ""
"essere sincronizzate su tutti i dispositivi?\n"
"Se non sai cosa significa, probabilmente dovresti selezionare «Ok»."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Vuoi sincronizzare ora?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Vuoi eseguire una prima sincronizzazione ora?"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -452,18 +452,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -638,13 +638,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr ""
@ -726,29 +726,29 @@ msgstr ""
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr ""
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1640,99 +1640,99 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1740,12 +1740,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-11 08:16+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "ან"
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "ძილის წამმზომი"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "თავები"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "პოდკასტის გახსნა"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "ეპიზოდის გადმოწერის ბმულის კოპირება"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "ეპიზოდების გარეშე"
@ -730,31 +730,31 @@ msgstr "პოდკასტის URL:"
msgid "Weblink:"
msgstr "ვებ ბმული:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "გამოწერის საწყისი დრო: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "უკანასკნელი განახლება: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 ეპიზოდი"
msgstr[1] "%1 ეპიზოდი"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 დაუკრავი"
msgstr[1] "%1 დაუკრავი"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "შეცდომა (%1): %2"
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "GPodder Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზა
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "GPodder.netის სერვისთან სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1660,99 +1660,99 @@ msgstr ""
"სინქრონიზაცია %1.<br/>უმჯობესია, თუ Kasts-ისთვის აპის პაროლს ხელით შექმნით "
"და მას გამოიყენებთ."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "თუ ანგარიში ჯერ არ გაგაჩნიათ, მისი შექმნა შეგიძლიათ მისამართზე: %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "მომხმარებელი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "სერვერის ხელით მითითება"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "ჰოსტის სახელი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრების სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "ახალი მოწყობილობის შექმნა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "მოწყობილობის სახელი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "მოწყობილობის აღწერა:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "მოწყობილობის ტიპი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "სხვა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "ლეპტოპი"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "სერვერი"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "მობილური"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "მოწყობილობის შექმნა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "ან აირჩიეთ არსებული მოწყობილობა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "მოწყობილობის სინქრონიზაციის მორგება"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1763,12 +1763,12 @@ msgstr ""
"ყველა მოწყობილობაზე დასინქრონდეს?\n"
"თუ არ იცით, ეს რას ნიშნავს, სჯობს აირჩიოთ \"დიახ\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "დავასინქრონო ახლავე?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "გნებავთ პირველი სინქრონიზაციის ახლავე შესრულება?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "또는"
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -455,18 +455,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "수면 타이머"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "챕터"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "트랙 제목 없음"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -641,13 +641,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "팟캐스트 열기"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "에피소드 다운로드 URL 복사"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "에피소드 없음"
@ -729,29 +729,29 @@ msgstr "팟캐스트 URL:"
msgid "Weblink:"
msgstr "웹 링크:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "구독 시작: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "마지막 업데이트: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "에피소드 %1개"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "%1개 재생하지 않음"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "오류(%1): %2"
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "GPodder Nextcloud 앱과 동기화"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "gpodder.net 서비스와 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1650,99 +1650,99 @@ msgstr ""
"GPodder Sync 앱이 설치된 Nextcloud 서버와 동기화할 수 있습니다: %1.<br/>웹 인"
"터페이스에서 Kasts용 앱 암호를 따로 생성하여 사용하는 것을 추천합니다."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "계정이 없으면 %1에서 등록하십시오"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "사용자 정의 서버 사용"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "호스트 이름:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "장치 동기화 설정"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "새 장치 만들기"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "장치 이름:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "장치 설명:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "장치 종류:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "기타"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "데스크톱"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "노트북"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "서버"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "휴대폰"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "장치 만들기"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "또는 기존 장치 선택"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "장치 동기화 설정"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1753,12 +1753,12 @@ msgstr ""
"니까?\n"
"무엇을 해야 할지 모르겠으면 \"확인\"을 선택하십시오."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "지금 동기화?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "지금 첫 동기화를 진행하시겠습니까?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr ""
@ -730,17 +730,17 @@ msgstr ""
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr ""
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1659,99 +1659,99 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kasts package.
#
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2021, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 09:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "OF"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Volume-instellingen openen"
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
msgstr "%1%"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Timer voor slapen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Hoofdstukken"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Geen tracktitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Podcast openen"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "URL van downloaden van episode kopiëren"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Geen episoden beschikbaar"
@ -730,31 +730,31 @@ msgstr "Podcast-URL:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Webkoppeling:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Ingeschreven sinds: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Laatst bijgewerkt: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 episode"
msgstr[1] "%1 episoden"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 niet-afgespeeld"
msgstr[1] "%1 niet-afgespeeld"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Fout (%1): %2"
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Synchroniseren met GPodder Nextcloud-app"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Synchroniseren met service gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1661,100 +1661,100 @@ msgstr ""
"wachtwoord voor Kasts aan te maken via het webinterface en deze "
"aanmeldgegevens te gebruiken."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"Als u niet al een account hebt, zou u er eerst een op %1 moeten aanmaken"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Aangepaste server gebruiken"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostnaam:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Instellingen voor synchronisatie-apparaat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Een nieuw apparaat aanmaken"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Apparaatnaam:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Apparaatbeschrijving:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Apparaattype:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "overig"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "bureaublad"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobiel"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Apparaat aanmaken"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "of een bestaand apparaat selecteren"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Instellingen voor apparaatsynchonisatie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr ""
"Als u niet weet wat dat betekent, zult u waarschijnlijk \"Ok\" moeten "
"selecteren."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Nu synchroniseren?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Nu een eerste synchronisatie uitvoeren?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -474,18 +474,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -676,14 +676,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
@ -774,32 +774,32 @@ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL"
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, fuzzy, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "ਗ਼ਲਤੀ (%1): %2"
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1732,101 +1732,101 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1834,12 +1834,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-17 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "LUB"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -458,18 +458,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Odliczanie do uśpienia"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Rozdziały"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Brak tytułu ścieżki"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -644,13 +644,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Otwórz podkast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Skopiuj adres URL do pobrania odcinka"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Poszukaj"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Brak dostępnych odcinków"
@ -732,17 +732,17 @@ msgstr "Adres URL podkastu:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Odnośnik sieciowy:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Śledzone od: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Ostatnio uaktualniony: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr[0] "1 odcinek"
msgstr[1] "%1 odcinki"
msgstr[2] "%1 odcinków"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr[0] "1 nieodtworzony"
msgstr[1] "%1 nieodtworzone"
msgstr[2] "%1 nieodtworzonych"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Błąd (%1): %2"
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Synchronizuj z aplikacją GPodder Nextcloud"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Synchronizuj z usługą gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1671,99 +1671,99 @@ msgstr ""
"%1.<br/>Zaleca się ręczne utworzenie hasła dla aplikacji Kasts poprze stronę "
"sieciową i użycie tutaj otrzymanych danych dostępowych."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Jeśli nie masz jeszcze konta, to powinieneś takie stworzyć na %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Użyj własnego serwera"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nazwa gospodarza:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Ustawienia synchronizacji urządzenia"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Utwórz nowe urządzenie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nazwa urządzenia:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Opis urządzenia:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Rodzaj urządzenia:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "inne"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "pulpit"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "serwer"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "telefon komórkowy"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Utwórz urządzenie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "lub wybierz istniejące urządzenie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Ustawienia synchronizacji urządzenia"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
"Jeśli nie wiesz, co to znaczy, to prawdopodobnie powinieneś odpowiedzieć \"Ok"
"\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Czy synchronizować teraz?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Wykonać teraz pierwszą synchronizację?"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:20+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "OU"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -511,18 +511,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Alarme"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Nenhum Título da Faixa"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
@ -699,13 +699,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Abrir o 'Podcast'"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Copiar o URL de Transferência do Episódio"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Episodes Available"
msgid "No episodes available"
@ -791,32 +791,32 @@ msgstr "URL do 'Podcast':"
msgid "Weblink:"
msgstr "Ligação Web:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Subscrito desde: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last Updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "última Actualização: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 Episódio"
msgstr[1] "%1 Episódios"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 não Reproduzido"
msgstr[1] "%1 não Reproduzidos"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Erro (%1): %2"
@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Sincronizar com a aplicação Nextcloud do GPodder"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sincronizar com o serviço gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1761,99 +1761,99 @@ msgstr ""
"instalada: %1.<br/>Aconselha-se a criação manual de uma senha da aplicação "
"para o Kasts através da interface Web e a utilização dessas credenciais."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Se não tiver já uma conta, deverá criar primeiro uma em %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Usar um servidor personalizado"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Máquina:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Configuração da Sincronização do Dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Criar um novo dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nome do Dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Descrição do Dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipo do Dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "outro"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "computador"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "portátil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "telemóvel"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Criar um Dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "ou seleccione um dispositivo existente"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Configuração da Sincronização do Dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1864,12 +1864,12 @@ msgstr ""
"estejam sincronizadas entre todos os dispositivos?\n"
"Se não souber o que isto significa, o melhor é seleccionar \"Ok\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Sincronizar Agora?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Deseja efectuar agora uma primeira sincronização?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "Adicionar podcast"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -465,18 +465,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -660,14 +660,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Adicionar podcast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Downloads"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr ""
@ -756,31 +756,31 @@ msgstr "URL do podcast"
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Erro (%1): %2"
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1693,99 +1693,99 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1793,12 +1793,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "Pridať Podcast"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -475,18 +475,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -676,14 +676,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Pridať Podcast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Sťahovania"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Epizódy"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr ""
@ -773,18 +773,18 @@ msgstr "Pridať Podcast"
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last updated: %1"
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Naposledy aktualizované: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "1 episode"
#| msgid_plural "%1 episodes"
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr[0] "1 epizóda"
msgstr[1] "%1 epizódy"
msgstr[2] "%1 epizód"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Chyba (%1): %2"
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1743,101 +1743,101 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Nastavenia frontu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Nastavenia frontu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1845,12 +1845,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""

View File

@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 00:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 12:21+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#, kde-format
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "ali"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Odpri nastavitve glasnosti"
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
msgstr "%1%"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Časomerilnik spanja"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Poglavja"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Ni naslova sledi"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Odpri podcast"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Kopiraj spletni naslov prenosa epizode"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Nobenih epizod ni na voljo"
@ -730,17 +730,17 @@ msgstr "Spletni naslov podcasta:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Spletna povezava:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Naročen od: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Zadnjič osveženo: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr[1] "%1 epizodi"
msgstr[2] "%1 epizode"
msgstr[3] "%1 epizod"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr[1] "%1 nepredvajana"
msgstr[2] "%1 nepredvajani"
msgstr[3] "%1 nepredvajanih"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Napaka (%1): %2"
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Sinhroniziraj s aplikacijo GPodder Nextcloud"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sinhroniziraj s storitvijo gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1674,99 +1674,99 @@ msgstr ""
"sinhronizacijo GPodder: %1.<br/>Priporočljivo je, da ročno ustvarite geslo "
"za aplikacijo za Kasts prek spletnega vmesnika in uporabite te poverilnice."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Če še nimate računa, ga morate najprej ustvariti na %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Uporabi strežnik po meri"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime gostitelja:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Nastavitve naprave za sinhronizacijo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Ustvari novo napravo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Ime naprave:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Opis naprave:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Vrsta naprave:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "ostalo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "namizje"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "prenosnik"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "strežnik"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobilna"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Ustvari napravo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "ali izberi obstoječo napravo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Nastavitve sinhronizacije naprave"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1777,12 +1777,12 @@ msgstr ""
"vseh napravah?\n"
"Če ne veste, kaj to pomeni, bi morali verjetno izbrati \"Ok\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Naj sinhroniziram zdaj?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Naj izvedem prvo sinhronizacijo zdaj?"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 07:30+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "ELLER"
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -455,18 +455,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sovtid"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Ingen spårtitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -641,13 +641,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Öppna poddradioprogram"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Kopiera webbadress för nerladdning av avsnitt"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
@ -729,31 +729,31 @@ msgstr "Poddradiowebbadress:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Webblänk:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Prenumerant sedan: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "senaste uppdatering: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 avsnitt"
msgstr[1] "%1 avsnitt"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 ospelat"
msgstr[1] "%1 ospelade"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Fel (%1): %2"
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Synkronisera med GPodder Nextcloud-applikation"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Synkronisera med gpodder.net tjänst"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1661,99 +1661,99 @@ msgstr ""
"applikationslösenord för Kast via webbgränssnittet och använda den "
"behörighetsinformationen."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Om du inte redan har ett konto, kan du först skapa ett på %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Använd egen server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Värddatornamn:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Synkroniseringsenhetsinställningar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Skapa en ny enhet"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Enhetsnamn:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Enhetsbeskrivning:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Enhetstyp:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "annan"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "skrivbordsdator"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "bärbar dator"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Skapa enhet"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "eller välj en befintlig enhet"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Enhetens synkroniseringsinställningar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1764,12 +1764,12 @@ msgstr ""
"synkroniseras för alla enheter?\n"
"Om du inte vet vad det betyder, bör du troligtvis välja \"Ok\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Synkronisera nu?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Utför första synkronisering nu?"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the kasts package.
#
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 01:41+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 10:37+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "VEYA"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Ses düzeyi ayarlarını aç"
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
msgstr "%%1"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Uyku Sayacı"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Fasıllar"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Parça Başlığı Yok"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Pod Yayını Aç"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Bölüm İndirme URL'sini Kopyala"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Kullanılabilir bölüm yok"
@ -730,31 +730,31 @@ msgstr "Pod Yayını URL'si:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Web bağlantısı:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Abonelik tarihi: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Son güncelleme: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "1 Bölüm"
msgstr[1] "%1 Bölüm"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "1 Çalınmayan"
msgstr[1] "%1 Çalınmayan"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Hata (%1): %2"
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "GPodder Nextcloud uygulamasıyla eşzamanla"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "gpodder.net hizmetiyle eşzamanla"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1663,99 +1663,99 @@ msgstr ""
">Web arabiriminden Kastlar'a özel bir uygulama parolası oluşturulması ve "
"onun kullanılması önerilir."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Eğer bir hesabınız yoksa %1 adresinde bir tane oluşturmalısınız"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Özel sunucu kullan"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Makine adı:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Eşzamanlama Aygıt Ayarları"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Yeni bir aygıt oluştur"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Aygıt Adı:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Aygıt Açıklaması:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Aygıt Türü:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "diğer"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "masaüstü"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "dizüstü"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "sunucu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "taşınabilir"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Aygıt Oluştur"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "veya var olan bir aygıtı seç"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Aygıt Eşzamanlama Ayarları"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr ""
"eşzamanlansın mı?\n"
"Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorsanız \"Tamam\"ı seçmeniz yararlı olabilir."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Şimdi Eşzamanla?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "İlk eşzamanlama gerçekleştirilsin mi?"

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 09:45+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 09:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "АБО"
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Відкрити параметри гучності"
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
msgstr "%1%"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
@ -462,18 +462,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Таймер присипляння"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Глави"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Немає заголовка доріжки"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -648,13 +648,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr "Відкрити трансляцію"
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Копіювати адресу отримання епізоду"
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr "Немає доступних епізодів"
@ -736,17 +736,17 @@ msgstr "Адреса трансляції:"
msgid "Weblink:"
msgstr "Вебпосилання:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "Дата підписки: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Востаннє оновлено: %1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr[1] "%1 епізоди"
msgstr[2] "%1 епізодів"
msgstr[3] "1 епізод"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr[1] "%1 невідтворені"
msgstr[2] "%1 невідтворених"
msgstr[3] "1 невідтворений"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Помилка (%1): %2"
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Синхронізувати за допомогою програми Ne
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Синхронізувати за допомогою служби gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1686,100 +1686,100 @@ msgstr ""
"Kasts за допомогою вебінтерфейсу і скористатися визначеними реєстраційними "
"даними."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"Якщо у вас ще немає облікового запису, вам слід спочатку його створити на %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Нетиповий сервер"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Назва вузла:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Параметри пристрою синхронізації"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Створити запис пристрою"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Назва пристрою:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Опис пристрою:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Тип пристрою:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "інше"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "робоча станція"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "ноутбук"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "сервер"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "мобільний"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Створити пристрій"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "або виберіть наявний пристрій"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Параметри синхронізації пристроїв"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1790,12 +1790,12 @@ msgstr ""
"записі gpodder.net на усіх пристроях?\n"
"Якщо ви маєте сумніви щодо цього, варто вибрати «Гаразд»."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Синхронізувати зараз?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Виконати першу синхронізацію зараз?"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -457,18 +457,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "章节"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "无曲目标题"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -643,13 +643,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr ""
@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "播客 URL"
msgid "Weblink:"
msgstr "网页链接:"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr "订阅开始时间:%1"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] "%1 条剧集"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] "%1 条未播放"
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "错误 (%1)%2"
@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "与 GPodder Nextcloud 应用同步"
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "与 gpodder.net 服务同步"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1647,99 +1647,99 @@ msgstr ""
"与已安装 GPodder Sync 应用的 Nextcloud 服务器同步:%1。<br/>建议通过网页界面"
"为 Kasts 手动创建应用密码,并使用这些登录信息。"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "如果您还没有账户,请先在 %1 创建一个账户。"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "主机名:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "同步设备设置"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "创建新设备"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "设备名称:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "设备描述:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "设备类型:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "其他"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "桌面"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "笔记本电脑"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "服务器"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "移动设备"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "创建设备"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "或选择已有设备"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "设备同步设置"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1749,12 +1749,12 @@ msgstr ""
"要将此 gpodder.net 账户中的所有订阅源同步到所有设备吗?\n"
"如果您不知道这是什么回事,请选择“确定”。"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "立即同步?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "立即执行首次同步吗?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
msgid "Open Podcast"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:288
#: qml/EntryPage.qml:289
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr ""
#: qml/EntryPage.qml:294
#: qml/EntryPage.qml:295
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Search"
msgstr ""
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "No episodes available"
msgstr ""
@ -730,31 +730,31 @@ msgstr ""
msgid "Weblink:"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr ""
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1649,99 +1649,99 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
#, kde-format
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1749,12 +1749,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""