mirror of https://github.com/KDE/kasts.git
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
19dc371084
commit
4d9180c6b9
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 16:45+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "أو"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "افتح"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "مؤقت النوم"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "الفصول"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "لا يوجد عنوان للمقطوعة"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "افتح المدونة الصوتية"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "انسخ رابط تنزيل الحلقة"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ابحث"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "لا يوجد حلقات متوفرة"
|
||||
|
@ -730,17 +730,17 @@ msgstr "رابط المدونة الصوتية:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "رابط الشبكة:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "مشترك منذ: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "اخر تحديث في: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
|
@ -751,7 +751,7 @@ msgstr[3] "%1 حلقات"
|
|||
msgstr[4] "%1 حلقة"
|
||||
msgstr[5] "%1 حلقة"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
|
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr[3] "غير مشغلات %1"
|
|||
msgstr[4] "غير مشغلة %1"
|
||||
msgstr[5] "غير مشغلة %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "خطأ (%1) : %2"
|
||||
|
@ -1675,7 +1675,7 @@ msgstr "مزامنة مع تطبيق GPodder Nextcloud"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "مزامنة مع خدمة gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1684,99 +1684,99 @@ msgid ""
|
|||
"interface and use those credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "إذا لم يكن لديك مستخدم, يجب إنشاء حساب في %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "اسم المستخدم:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "كلمة المرور:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "استخدام خادم مخصص"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "اسم المستضيف:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "مزامنة إعدادات الجهاز"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "أنشئ جهاز جديد"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "اسم الجهاز:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "وصف الجهاز:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "نوع الجهاز:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "أخرى"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "حاسب مكتبي"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "حاسب محمول"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "خادم"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "هاتف"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "أنشئ جهاز"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "أو اختر جهاز موجود"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "إعدادات مزامنة الجهاز"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1784,12 +1784,12 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "مزامنة الآن؟"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "تنفيذ اول مزامنة الآن؟"
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 19:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 12:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "O"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obre"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Obre la configuració del volum"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Volume as a percentage"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
|
@ -463,18 +463,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Temporitzador per adormir-se"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capítols"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Sense títol de peça"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -649,13 +649,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Obre un podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Copia l'URL de baixada de l'episodi"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
|
||||
|
@ -737,31 +737,31 @@ msgstr "URL del podcast:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Enllaç web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscrit des de: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Darrera actualització: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episodi"
|
||||
msgstr[1] "%1 episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 sense reproduir"
|
||||
msgstr[1] "%1 sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Error (%1): %2"
|
||||
|
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Sincronitza amb l'aplicació Nextcloud de GPodder"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Sincronitza amb el servei de gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1671,99 +1671,99 @@ msgstr ""
|
|||
"contrasenya d'aplicació per al Kasts a través de la interfície web i emprar "
|
||||
"aquestes credencials."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "Si encara no teniu un compte, primer n'haureu de crear un a %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Usa un servidor personalitzat"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nom de l'amfitrió:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Sincronitza les opcions de dispositiu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Crea un dispositiu nou"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Nom del dispositiu:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Descripció del dispositiu:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Tipus de dispositiu:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "Altres"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "Escriptori"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "Ordinador portàtil"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "Mòbil"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Crea un dispositiu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "o seleccioneu un dispositiu existent"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la sincronització del dispositiu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Si no sabeu el que això significa, probablement hauríeu de seleccionar "
|
||||
"«D'acord»."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Sincronitzo ara?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Realitzo ara una primera sincronització?"
|
||||
|
@ -2052,23 +2052,3 @@ msgstr "Salta cap endavant"
|
|||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Surt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "General Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuració general"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuració de la xarxa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Storage Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuració de l'emmagatzematge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synchronization Settings"
|
||||
#~ msgstr "Configuració de la sincronització"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
#~ msgid "Search and Filter"
|
||||
#~ msgstr "Cerca i filtra"
|
||||
|
||||
#~ msgctxt "@title:menu"
|
||||
#~ msgid "Select Filter"
|
||||
#~ msgstr "Selecció de filtre"
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 19:20+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 12:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "O"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Obri"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "Obri la configuració del volum"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Volume as a percentage"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
|
@ -463,18 +463,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Temporitzador per a adormir-se"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capítols"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Peça sense títol"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -649,13 +649,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Obri un podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Copia l'URL de baixada de l'episodi"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
|
||||
|
@ -737,31 +737,31 @@ msgstr "URL del podcast:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Enllaç web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscrit des de: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Última actualització: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episodi"
|
||||
msgstr[1] "%1 episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 sense reproduir"
|
||||
msgstr[1] "%1 sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error (%1): %2"
|
||||
|
@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr "Sincronitza amb l'aplicació Nextcloud de GPodder"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Sincronitza amb el servei de gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1671,99 +1671,99 @@ msgstr ""
|
|||
"contrasenya d'aplicació per a Kasts a través de la interfície web i emprar "
|
||||
"estes credencials."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "Si encara no teniu un compte, primer n'haureu de crear un a %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasenya:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Utilitza un servidor personalitzat"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nom de l'amfitrió:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Sincronitza les opcions de dispositiu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Crea un dispositiu nou"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Nom del dispositiu:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Descripció del dispositiu:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Tipus de dispositiu:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "Altres"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "Escriptori"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "Ordinador portàtil"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "Servidor"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "Mòbil"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Crea un dispositiu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "o seleccioneu un dispositiu existent"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Configureu la sincronització del dispositiu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Si no sabeu el que açò significa, probablement hauríeu de seleccionar "
|
||||
"«D'acord»."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Sincronitze ara?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Realitze ara una primera sincronització?"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 12:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "NEBO"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otevřít"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -455,18 +455,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Časovač uspání"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Kapitoly"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Žádný název skladby"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -641,13 +641,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Otevřít podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Zkopírovat odkaz pro stahování epizod"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Nejsou k dispozici žádné epizody"
|
||||
|
@ -729,17 +729,17 @@ msgstr "URL podcastu:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Webový odkaz:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Přihlášen od: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Naposledy aktualizováno: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
|
@ -747,7 +747,7 @@ msgstr[0] "%1 epizoda"
|
|||
msgstr[1] "%1 epizody"
|
||||
msgstr[2] "%1 epizod"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
|
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Chyba (%1): %2"
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1657,99 +1657,99 @@ msgid ""
|
|||
"interface and use those credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uživatelské jméno:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Použít vlastní server"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Název počítače:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Synchronizovat nastavení zařízení"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Vytvořit nové zařízení"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Název zařízení:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Popis zařízení:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Typ zařízení:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "jiné"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "pracovní plocha"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "Notebook"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "server"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "mobilní"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Vytvořit zařízení"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1757,12 +1757,12 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Synchronizovat nyní?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "ODER"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -500,18 +500,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Kapitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Kein Stücktitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
|
@ -688,13 +688,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast öffnen"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Download-Adresse der Episode kopieren"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No episodes available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
|
@ -780,32 +780,32 @@ msgstr "URL des Podcasts:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Internet-Adresse:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Abonniert seit: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Episode"
|
||||
msgstr[1] "%1 Episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 nicht gespielt"
|
||||
msgstr[1] "%1 nicht gespielt"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Fehler (%1): %2"
|
||||
|
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Mittels GPodder-Nextcloud-App abgleichen"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Mittels gpodder.net-Dienst abgleichen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1751,100 +1751,100 @@ msgstr ""
|
|||
"hat: %1.<br/>Es wird empfohlen, in der Web-Oberfläche ein Anwendungspasswort "
|
||||
"für Kasts einzurichten und zur Anmeldung zu nutzen."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie noch kein Konto haben, erstellen Sie sich zuerst eines unter %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Benutzername:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierten Server verwenden"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Rechnername:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zum Geräteabgleich"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Ein neues Gerät anlegen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Gerätename:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Gerätebeschreibung:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Gerätetyp:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "Andere"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "Desktop-Rechner"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "Notebook"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "Mobilgerät"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Gerät anlegen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "Oder ein bestehendes Gerät auswählen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen zum Geräteabgleich"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1856,12 +1856,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Falls Sie nicht wissen, was das bedeutet, sollten Sie wahrscheinlich „OK“ "
|
||||
"wählen."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Jetzt abgleichen?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Jetzt einen ersten Abgleich durchführen?"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: British English\n"
|
||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "OR"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Open"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -503,18 +503,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Sleep Timer"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Chapters"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "No Track Title"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
|
@ -691,13 +691,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Open Podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Copy Episode Download URL"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
|
@ -783,32 +783,32 @@ msgstr "Podcast URL:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Weblink:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscribed since: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Last Updated: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Episode"
|
||||
msgstr[1] "%1 Episodes"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 Unplayed"
|
||||
msgstr[1] "%1 Unplayed"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Error (%1): %2"
|
||||
|
@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Sync with GPodder Nextcloud app"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Sync with gpodder.net service"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1744,100 +1744,100 @@ msgstr ""
|
|||
">It is advised to manually create an app password for Kasts through the web "
|
||||
"interface and use those credentials."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Username:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Use custom server"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Hostname:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Sync Device Settings"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Create a new device"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Device Name:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Device Description:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Device Type:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "other"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "desktop"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "laptop"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "server"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "mobile"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Create Device"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "or select an existing device"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Device Sync Settings"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1848,12 +1848,12 @@ msgstr ""
|
|||
"across all devices?\n"
|
||||
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Sync Now?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Perform a first sync now?"
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 23:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 07:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "AŬ"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Malfermi"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Malfermi laŭtecajn agordojn"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Volume as a percentage"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
|
@ -457,18 +457,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Sleep Timer"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Ĉapitroj"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Neniu Trak-titolo"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -643,13 +643,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Malfermi Podkaston"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Kopii Epizod-Elŝutan URL"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Serĉi"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Neniuj epizodoj haveblaj"
|
||||
|
@ -731,31 +731,31 @@ msgstr "Podkasta URL:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Retligilo:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Abonita ekde: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Laste ĝisdatigita: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Epizodo"
|
||||
msgstr[1] "%1 Epizodoj"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 Neludita"
|
||||
msgstr[1] "%1 Neluditaj"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Eraro (%1): %2"
|
||||
|
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Sinkronigi kun GPodder Nextcloud-apo"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Sinkronigi kun gpodder.net-servo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1663,99 +1663,99 @@ msgstr ""
|
|||
"%1.<br/>Estas konsilite krei aplikaĵon pasvorton por Kasts per la "
|
||||
"retinterfaco kaj uzi tiujn akreditaĵojn."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "Se vi ne jam havas konton, vi unue kreu unu ĉe %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uzantnomo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Pasvorto:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Uzi propran servilon"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Gastnomo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Sinkronigi Aparajn Agordojn"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Krei novan aparaton"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Aparatnomo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Aparato Priskribo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Aparato Tipo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "alia"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "surtabla"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "tekkomputilo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "servilo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "movebla"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Krei Aparaton"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "aŭ elekti ekzistantan aparaton"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Agordoj de Sinkronigado de Aparato"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ĉiuj aparatoj?\n"
|
||||
"Se vi ne scias, kion tio signifas, vi verŝajne elektu \"Bone\"."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Ĉu Sinkronigi Nun?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Ĉu fari unuan sinkronigon nun?"
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the kasts package.
|
||||
#
|
||||
# Automatically generated, 2021.
|
||||
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 00:51+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 18:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "O"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Abrir preferencias del volumen"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Volume as a percentage"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
|
@ -459,18 +459,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Temporizador de reposo"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capítulos"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Ningún título de pista"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -645,13 +645,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Abrir pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Copiar URL de descarga del episodio"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "No hay episodios disponibles"
|
||||
|
@ -733,31 +733,31 @@ msgstr "URL del pódcast:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Enlace web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Suscrito desde: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Última actualización: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episodio"
|
||||
msgstr[1] "%1 episodios"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 no reproducido"
|
||||
msgstr[1] "%1 no reproducidos"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Error (%1): %2"
|
||||
|
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Sincronizar con la aplicación GPodder Nextcloud"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Sincronizar con el servicio gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1671,99 +1671,99 @@ msgstr ""
|
|||
"GPodder Sync: %1.<br/>Se recomienda crear manualmente una contraseña de "
|
||||
"aplicación para Kasts mediante la interfaz web y usar dichas credenciales."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "Si todavía no tiene una cuenta, debería crear primero una en %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nombre de usuario:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Usar servidor personalizado"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Servidor:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias del dispositivo de sincronización"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Crear un nuevo dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Nombre del dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Descripción del dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Tipo de dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "otro"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "escritorio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "portátil"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "servidor"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "móvil"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Crear dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "o seleccionar un dispositivo existente"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de la sincronización del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1774,12 +1774,12 @@ msgstr ""
|
|||
"gpodder.net con todos los dispositivos?\n"
|
||||
"Si no sabe lo que significa esto, seguramente debería seleccionar «Aceptar»."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "¿Sincronizar ahora?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "¿Realizar una primera sincronización ahora?"
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,16 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Translation for kasts.po to Euskara/Basque (eu).
|
||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kasts package.
|
||||
# KDE euskaratzeko proiektuko arduraduna <xalba@ni.eus>.
|
||||
#
|
||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>, 2023.
|
||||
# Translators:
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 18:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 19:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
@ -15,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -112,7 +115,7 @@ msgstr "EDO"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ireki"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -424,7 +427,7 @@ msgstr "Ireki bolumenaren ezarpenak"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Volume as a percentage"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%%1"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
|
@ -457,18 +460,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Lokartzeko tenporizadorea"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Atalak"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Pistaren titulurik ez"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -643,13 +646,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Ireki podcasta"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Kopiatu atala zama-jaisteko URL"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -667,7 +670,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Bilatu"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Ez dago atalik erabilgarri"
|
||||
|
@ -731,31 +734,31 @@ msgstr "Podcastaren URL:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Web-esteka:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Noiztik harpidetuta: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Azken eguneratzea: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "Atal 1"
|
||||
msgstr[1] "%1 atal"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 jo gabe"
|
||||
msgstr[1] "%1 jo gabe"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Errorea (%1): %2"
|
||||
|
@ -1652,7 +1655,7 @@ msgstr "Sinkronizatu «GPodder Nextcloud» aplikazioarekin"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Sinkronizatu «gpodder.net» zerbitzuarekin"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1665,100 +1668,100 @@ msgstr ""
|
|||
"interfazearen bidez, eskuz, pasahitz bat sortzea eta egiaztagiri haiek "
|
||||
"erabiltzea gomendatzen da."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dagoeneko konturik ez baduzu, aurrena bat sortu beharko zenuke, hemen, %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Pasahitza:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Erabili neurrira finkatutako zerbitzaria"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Ostalari-izena:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Sinkronizatu gailuaren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Sortu gailu berri bat"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Gailuaren izena:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Gailuaren deskribapena:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Gailu mota:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "bestelakoa"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "mahaigaina"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "magalekoa"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "zerbitzaria"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "mugikorra"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Sortu gailua"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "edo hautatu dagoen gailu bat"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Gailua sinkronizatzeko ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1769,12 +1772,12 @@ msgstr ""
|
|||
"sinkronizatu beharko lirateke?\n"
|
||||
"Horrek zer esan nahi duen ez badakizu, \"Ados\" hautatu behar zenuke."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Orain sinkronizatu?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Orain lehen sinkronizatze bat gauzatu?"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 17:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "TAI"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Avaa"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Uniajastin"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Luvut"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Raidalla ei ole otsikkoa"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -643,13 +643,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Avaa podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Kopioi jakson latausosoite"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Ei jaksoja saatavilla"
|
||||
|
@ -731,31 +731,31 @@ msgstr "Podcastin verkko-osoite:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Sivusto:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Tilattu: %1 alkaen"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Viimeksi virkistetty: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "Yksi jakso"
|
||||
msgstr[1] "%1 jaksoa"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "Yksi kuuntelematta"
|
||||
msgstr[1] "%1 kuuntelematta"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Virhe (%1): %2"
|
||||
|
@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr "Synkronoi GPodder Nextcloud -sovelluksella"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Synkronoi gpodder.net-palveluun"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1664,99 +1664,99 @@ msgstr ""
|
|||
"asennettuna: %1.<br/>Käyttäjää suositellaan luomaan Kastsin sovellussalasana "
|
||||
"itse verkkokäyttöliittymässä, ja käyttämään niitä tunnistustietoja."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "Ellei sinulla ole jo tiliä, sen voi luoda osoitteessa %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Salasana:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Käytä mukautettua palvelinta"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Konenimi:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Synkronoi laiteasetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Luo uusi laite"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Laitenimi:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Laitteen kuvaus:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Laitteen tyyppi:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "muu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "työpöytä"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "kannettava"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "palvelin"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "mobiililaite"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Luo laite"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "tai valitse olemassa oleva laite"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Laitteen synkronointiasetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1767,12 +1767,12 @@ msgstr ""
|
|||
"kaikilla laitteilla?\n"
|
||||
"Ellet tiedä mitä tämä tarkoittaa, kannattaa valita ”OK”."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Synkronoidaanko nyt?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Suoritetaanko ensisynkronointi nyt?"
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 14:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "OU"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -463,18 +463,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Chronomètre de veille"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Chapitres"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Aucun titre de piste"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -649,13 +649,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Ouvrir un podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Copier une URL de téléchargement d'épisodes"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -673,7 +673,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Aucun épisode disponible"
|
||||
|
@ -737,31 +737,31 @@ msgstr "URL du podcast :"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Lien Internet :"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Abonné depuis : %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour : %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "Un épisode"
|
||||
msgstr[1] "%1 épisodes"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "Un morceau non joué"
|
||||
msgstr[1] "%1 morceaux non joués"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Erreur (%1) : %2"
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "Synchronisation avec l'application « GPodder Nextcloud »"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Synchronisation avec le service « gpodder.net »"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1677,100 +1677,100 @@ msgstr ""
|
|||
"créer manuellement un mot de passe d'application pour Kasts via l'interface "
|
||||
"Internet et d'utiliser ces identifiants."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si vous n'avez pas encore de compte, vous devez d'abord en créer un sur %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe :"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Utiliser un serveur personnalisé"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nom d'hôte :"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Configuration du périphérique de synchronisation"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Créer un nouveau périphérique"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Nom du périphérique :"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Description du périphérique :"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Type de périphérique :"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "autre"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "bureau"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "ordinateur portable"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "serveur"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "mobile"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Créer un périphérique"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "ou sélectionner un périphérique existant"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Configuration pour la synchronisation du périphérique"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1782,12 +1782,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Si vous ne savez pas ce que cela signifie, vous devriez probablement "
|
||||
"sélectionner « Ok »."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Synchroniser maintenant ?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Réaliser une première synchronisation maintenant ?"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 17:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 10:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "OR"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aperi"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Aperi preferentias de volumine"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Volume as a percentage"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
|
@ -458,18 +458,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Temporisator de dormir"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capitulos"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Nulle Titulo de tracia"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -644,13 +644,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Aperi Podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Copia URL de Discargamento de Epidosio"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Nulle episodio disponibile"
|
||||
|
@ -732,31 +732,31 @@ msgstr "URL de Podcast:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Weblink (Ligamine de web):"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscribite depost : %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Ultime actualisation: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Episodio"
|
||||
msgstr[1] "%1 Episodios"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 NonReproducite"
|
||||
msgstr[1] "%1 NonReproducite"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Error: (%1): %2"
|
||||
|
@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Synchronisa con app de GPodder Nextcloud"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Synchronisa con servicio de gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1667,99 +1667,99 @@ msgstr ""
|
|||
"GPodder installate: %1.<br/> Il es consiliabile crear manualmente un "
|
||||
"contrasigno de app per Kasts per leinterfacie web e usar illos credentiales."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "Si tu non ha ja un conto, tu prime deberea crear un a %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nomine de usator:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contrasigno:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Usa servitor personalisate"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nomine de Hospite:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias de Dispositivo de Synchronisation"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Crea un nove dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Nomine de dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Description de Dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Typo de dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "altere"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "Scriptorio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "Laptop"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "Servitor"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "mobile"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Crea Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "o selectiona un dispositivo existente"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Preferentias de Synchronisar de Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1770,12 +1770,12 @@ msgstr ""
|
|||
"esser synchronisate trans omne dispoditivos?\n"
|
||||
"Si tu non sape cosa isto significa, tu propbabilemente debe seliger \"Ok\"."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Synchronisa nunc?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Executa un prime synchronisation nunc?"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "O"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Apri"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -461,18 +461,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Timer di sospensione"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capitoli"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Nessun titolo della traccia"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -647,13 +647,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Apri podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Copia URL di scaricamento dell'episodio"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Nessun episodio disponibile"
|
||||
|
@ -735,31 +735,31 @@ msgstr "URL del podcast:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Collegamento web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Sottoscritto da: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Ultimo aggiornamento: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episodio"
|
||||
msgstr[1] "%1 episodi"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 non riprodotto"
|
||||
msgstr[1] "%1 non riprodotti"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Errore (%1): %2"
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Sincronizza con l'applicazione GPodder di Nextcloud"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Sincronizza con il servizio gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1675,99 +1675,99 @@ msgstr ""
|
|||
"l'applicazione per Kasts tramite l'interfaccia web e utilizzare tali "
|
||||
"credenziali."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "Se non hai già un account, dovresti prima crearne uno su %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nome utente:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Password:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Usa server personalizzato"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nome host:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Sincronizza le impostazioni del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Crea un nuovo dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Nome del dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Descrizione del dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Tipo di dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "altro"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "desktop"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "portatile"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "server"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "cellulare"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Crea dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "o seleziona un dispositivo esistente"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni di sincronizzazione del dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1778,12 +1778,12 @@ msgstr ""
|
|||
"essere sincronizzate su tutti i dispositivi?\n"
|
||||
"Se non sai cosa significa, probabilmente dovresti selezionare «Ok»."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Vuoi sincronizzare ora?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Vuoi eseguire una prima sincronizzazione ora?"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -452,18 +452,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -638,13 +638,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -726,29 +726,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1640,99 +1640,99 @@ msgid ""
|
|||
"interface and use those credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1740,12 +1740,12 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-11 08:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "ან"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "გახსნა"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "ძილის წამმზომი"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "თავები"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "პოდკასტის გახსნა"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "ეპიზოდის გადმოწერის ბმულის კოპირება"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ძებნა"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "ეპიზოდების გარეშე"
|
||||
|
@ -730,31 +730,31 @@ msgstr "პოდკასტის URL:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "ვებ ბმული:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "გამოწერის საწყისი დრო: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "უკანასკნელი განახლება: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 ეპიზოდი"
|
||||
msgstr[1] "%1 ეპიზოდი"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 დაუკრავი"
|
||||
msgstr[1] "%1 დაუკრავი"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "შეცდომა (%1): %2"
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "GPodder Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზა
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "GPodder.netის სერვისთან სინქრონიზაცია"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1660,99 +1660,99 @@ msgstr ""
|
|||
"სინქრონიზაცია %1.<br/>უმჯობესია, თუ Kasts-ისთვის აპის პაროლს ხელით შექმნით "
|
||||
"და მას გამოიყენებთ."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "თუ ანგარიში ჯერ არ გაგაჩნიათ, მისი შექმნა შეგიძლიათ მისამართზე: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "მომხმარებელი:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "პაროლი:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "სერვერის ხელით მითითება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "ჰოსტის სახელი:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრების სინქრონიზაცია"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "ახალი მოწყობილობის შექმნა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის სახელი:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის აღწერა:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის ტიპი:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "სხვა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "სამუშაო მაგიდა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "ლეპტოპი"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "სერვერი"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "მობილური"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის შექმნა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "ან აირჩიეთ არსებული მოწყობილობა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "მოწყობილობის სინქრონიზაციის მორგება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1763,12 +1763,12 @@ msgstr ""
|
|||
"ყველა მოწყობილობაზე დასინქრონდეს?\n"
|
||||
"თუ არ იცით, ეს რას ნიშნავს, სჯობს აირჩიოთ \"დიახ\"."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "დავასინქრონო ახლავე?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "გნებავთ პირველი სინქრონიზაციის ახლავე შესრულება?"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 00:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "또는"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "열기"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -455,18 +455,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "수면 타이머"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "챕터"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "트랙 제목 없음"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -641,13 +641,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "팟캐스트 열기"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "에피소드 다운로드 URL 복사"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "에피소드 없음"
|
||||
|
@ -729,29 +729,29 @@ msgstr "팟캐스트 URL:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "웹 링크:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "구독 시작: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "마지막 업데이트: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "에피소드 %1개"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "%1개 재생하지 않음"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "오류(%1): %2"
|
||||
|
@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "GPodder Nextcloud 앱과 동기화"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "gpodder.net 서비스와 동기화"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1650,99 +1650,99 @@ msgstr ""
|
|||
"GPodder Sync 앱이 설치된 Nextcloud 서버와 동기화할 수 있습니다: %1.<br/>웹 인"
|
||||
"터페이스에서 Kasts용 앱 암호를 따로 생성하여 사용하는 것을 추천합니다."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "계정이 없으면 %1에서 등록하십시오"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "사용자 이름:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "암호:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "사용자 정의 서버 사용"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "호스트 이름:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "장치 동기화 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "새 장치 만들기"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "장치 이름:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "장치 설명:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "장치 종류:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "기타"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "데스크톱"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "노트북"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "서버"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "휴대폰"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "장치 만들기"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "또는 기존 장치 선택"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "장치 동기화 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1753,12 +1753,12 @@ msgstr ""
|
|||
"니까?\n"
|
||||
"무엇을 해야 할지 모르겠으면 \"확인\"을 선택하십시오."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "지금 동기화?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "지금 첫 동기화를 진행하시겠습니까?"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -730,17 +730,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
|
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
|
@ -756,7 +756,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1659,99 +1659,99 @@ msgid ""
|
|||
"interface and use those credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kasts package.
|
||||
#
|
||||
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2022, 2023 Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 09:56+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 13:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "OF"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Volume-instellingen openen"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Volume as a percentage"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
|
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Timer voor slapen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Hoofdstukken"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Geen tracktitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast openen"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "URL van downloaden van episode kopiëren"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Geen episoden beschikbaar"
|
||||
|
@ -730,31 +730,31 @@ msgstr "Podcast-URL:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Webkoppeling:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Ingeschreven sinds: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Laatst bijgewerkt: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episode"
|
||||
msgstr[1] "%1 episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 niet-afgespeeld"
|
||||
msgstr[1] "%1 niet-afgespeeld"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Fout (%1): %2"
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Synchroniseren met GPodder Nextcloud-app"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Synchroniseren met service gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1661,100 +1661,100 @@ msgstr ""
|
|||
"wachtwoord voor Kasts aan te maken via het webinterface en deze "
|
||||
"aanmeldgegevens te gebruiken."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u niet al een account hebt, zou u er eerst een op %1 moeten aanmaken"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Gebruikersnaam:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Wachtwoord:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Aangepaste server gebruiken"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Hostnaam:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor synchronisatie-apparaat"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Een nieuw apparaat aanmaken"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Apparaatnaam:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Apparaatbeschrijving:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Apparaattype:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "overig"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "bureaublad"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "laptop"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "server"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "mobiel"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Apparaat aanmaken"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "of een bestaand apparaat selecteren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor apparaatsynchonisatie"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Als u niet weet wat dat betekent, zult u waarschijnlijk \"Ok\" moeten "
|
||||
"selecteren."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Nu synchroniseren?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Nu een eerste synchronisatie uitvoeren?"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -474,18 +474,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -676,14 +676,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Downloads"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
|
@ -774,32 +774,32 @@ msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "ਗ਼ਲਤੀ (%1): %2"
|
||||
|
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1732,101 +1732,101 @@ msgid ""
|
|||
"interface and use those credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1834,12 +1834,12 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-17 12:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "LUB"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Otwórz"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -458,18 +458,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Odliczanie do uśpienia"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Rozdziały"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Brak tytułu ścieżki"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -644,13 +644,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Otwórz podkast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Skopiuj adres URL do pobrania odcinka"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -668,7 +668,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Poszukaj"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych odcinków"
|
||||
|
@ -732,17 +732,17 @@ msgstr "Adres URL podkastu:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Odnośnik sieciowy:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Śledzone od: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Ostatnio uaktualniony: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr[0] "1 odcinek"
|
|||
msgstr[1] "%1 odcinki"
|
||||
msgstr[2] "%1 odcinków"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
|
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr[0] "1 nieodtworzony"
|
|||
msgstr[1] "%1 nieodtworzone"
|
||||
msgstr[2] "%1 nieodtworzonych"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Błąd (%1): %2"
|
||||
|
@ -1659,7 +1659,7 @@ msgstr "Synchronizuj z aplikacją GPodder Nextcloud"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Synchronizuj z usługą gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1671,99 +1671,99 @@ msgstr ""
|
|||
"%1.<br/>Zaleca się ręczne utworzenie hasła dla aplikacji Kasts poprze stronę "
|
||||
"sieciową i użycie tutaj otrzymanych danych dostępowych."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "Jeśli nie masz jeszcze konta, to powinieneś takie stworzyć na %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Użyj własnego serwera"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Nazwa gospodarza:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia synchronizacji urządzenia"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Utwórz nowe urządzenie"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa urządzenia:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Opis urządzenia:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Rodzaj urządzenia:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "inne"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "pulpit"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "laptop"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "serwer"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "telefon komórkowy"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Utwórz urządzenie"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "lub wybierz istniejące urządzenie"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia synchronizacji urządzenia"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1775,12 +1775,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Jeśli nie wiesz, co to znaczy, to prawdopodobnie powinieneś odpowiedzieć \"Ok"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Czy synchronizować teraz?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Wykonać teraz pierwszą synchronizację?"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "OU"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Abrir"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -511,18 +511,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Alarme"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capítulos"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Nenhum Título da Faixa"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Track Loaded"
|
||||
|
@ -699,13 +699,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Abrir o 'Podcast'"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Copiar o URL de Transferência do Episódio"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
|
@ -791,32 +791,32 @@ msgstr "URL do 'Podcast':"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Ligação Web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscrito desde: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "última Actualização: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Episódio"
|
||||
msgstr[1] "%1 Episódios"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 não Reproduzido"
|
||||
msgstr[1] "%1 não Reproduzidos"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Erro (%1): %2"
|
||||
|
@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Sincronizar com a aplicação Nextcloud do GPodder"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Sincronizar com o serviço gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1761,99 +1761,99 @@ msgstr ""
|
|||
"instalada: %1.<br/>Aconselha-se a criação manual de uma senha da aplicação "
|
||||
"para o Kasts através da interface Web e a utilização dessas credenciais."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "Se não tiver já uma conta, deverá criar primeiro uma em %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Utilizador:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Usar um servidor personalizado"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Máquina:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Configuração da Sincronização do Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Criar um novo dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Nome do Dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Descrição do Dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Tipo do Dispositivo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "outro"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "computador"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "portátil"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "servidor"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "telemóvel"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Criar um Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "ou seleccione um dispositivo existente"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Configuração da Sincronização do Dispositivo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1864,12 +1864,12 @@ msgstr ""
|
|||
"estejam sincronizadas entre todos os dispositivos?\n"
|
||||
"Se não souber o que isto significa, o melhor é seleccionar \"Ok\"."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Sincronizar Agora?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Deseja efectuar agora uma primeira sincronização?"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Adicionar podcast"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -465,18 +465,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -660,14 +660,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Adicionar podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Downloads"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -685,7 +685,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -756,31 +756,31 @@ msgstr "URL do podcast"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Erro (%1): %2"
|
||||
|
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1693,99 +1693,99 @@ msgid ""
|
|||
"interface and use those credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1793,12 +1793,12 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Pridať Podcast"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -475,18 +475,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -676,14 +676,14 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Pridať Podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Downloads"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Sťahovania"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Epizódy"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -773,18 +773,18 @@ msgstr "Pridať Podcast"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Naposledy aktualizované: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "1 episode"
|
||||
#| msgid_plural "%1 episodes"
|
||||
|
@ -794,7 +794,7 @@ msgstr[0] "1 epizóda"
|
|||
msgstr[1] "%1 epizódy"
|
||||
msgstr[2] "%1 epizód"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
|
@ -802,7 +802,7 @@ msgstr[0] ""
|
|||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Chyba (%1): %2"
|
||||
|
@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1743,101 +1743,101 @@ msgid ""
|
|||
"interface and use those credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia frontu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia frontu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1845,12 +1845,12 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 00:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 12:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "ali"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Odpri"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Odpri nastavitve glasnosti"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Volume as a percentage"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
|
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Časomerilnik spanja"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Poglavja"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Ni naslova sledi"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Odpri podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Kopiraj spletni naslov prenosa epizode"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Nobenih epizod ni na voljo"
|
||||
|
@ -730,17 +730,17 @@ msgstr "Spletni naslov podcasta:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Spletna povezava:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Naročen od: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Zadnjič osveženo: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
|
@ -749,7 +749,7 @@ msgstr[1] "%1 epizodi"
|
|||
msgstr[2] "%1 epizode"
|
||||
msgstr[3] "%1 epizod"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
|
@ -758,7 +758,7 @@ msgstr[1] "%1 nepredvajana"
|
|||
msgstr[2] "%1 nepredvajani"
|
||||
msgstr[3] "%1 nepredvajanih"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Napaka (%1): %2"
|
||||
|
@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Sinhroniziraj s aplikacijo GPodder Nextcloud"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Sinhroniziraj s storitvijo gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1674,99 +1674,99 @@ msgstr ""
|
|||
"sinhronizacijo GPodder: %1.<br/>Priporočljivo je, da ročno ustvarite geslo "
|
||||
"za aplikacijo za Kasts prek spletnega vmesnika in uporabite te poverilnice."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "Če še nimate računa, ga morate najprej ustvariti na %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Uporabniško ime:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Geslo:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Uporabi strežnik po meri"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Ime gostitelja:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve naprave za sinhronizacijo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Ustvari novo napravo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Ime naprave:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Opis naprave:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Vrsta naprave:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "ostalo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "namizje"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "prenosnik"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "strežnik"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "mobilna"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Ustvari napravo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "ali izberi obstoječo napravo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve sinhronizacije naprave"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1777,12 +1777,12 @@ msgstr ""
|
|||
"vseh napravah?\n"
|
||||
"Če ne veste, kaj to pomeni, bi morali verjetno izbrati \"Ok\"."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Naj sinhroniziram zdaj?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Naj izvedem prvo sinhronizacijo zdaj?"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: desktop files\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 07:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "ELLER"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Öppna"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -455,18 +455,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Sovtid"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Kapitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Ingen spårtitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -641,13 +641,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Öppna poddradioprogram"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Kopiera webbadress för nerladdning av avsnitt"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -665,7 +665,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
|
||||
|
@ -729,31 +729,31 @@ msgstr "Poddradiowebbadress:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Webblänk:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Prenumerant sedan: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "senaste uppdatering: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 avsnitt"
|
||||
msgstr[1] "%1 avsnitt"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 ospelat"
|
||||
msgstr[1] "%1 ospelade"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Fel (%1): %2"
|
||||
|
@ -1648,7 +1648,7 @@ msgstr "Synkronisera med GPodder Nextcloud-applikation"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Synkronisera med gpodder.net tjänst"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1661,99 +1661,99 @@ msgstr ""
|
|||
"applikationslösenord för Kast via webbgränssnittet och använda den "
|
||||
"behörighetsinformationen."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "Om du inte redan har ett konto, kan du först skapa ett på %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Användarnamn:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Använd egen server"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Värddatornamn:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Synkroniseringsenhetsinställningar"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Skapa en ny enhet"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Enhetsnamn:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Enhetsbeskrivning:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Enhetstyp:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "annan"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "skrivbordsdator"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "bärbar dator"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "server"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "mobil"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Skapa enhet"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "eller välj en befintlig enhet"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Enhetens synkroniseringsinställningar"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1764,12 +1764,12 @@ msgstr ""
|
|||
"synkroniseras för alla enheter?\n"
|
||||
"Om du inte vet vad det betyder, bör du troligtvis välja \"Ok\"."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Synkronisera nu?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Utför första synkronisering nu?"
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
|
||||
# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
|
||||
# This file is distributed under the same license as the kasts package.
|
||||
#
|
||||
# Emir SARI <emir_sari@icloud.com>, 2022, 2023.
|
||||
# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Emir SARI <emir_sari@icloud.com>
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 01:41+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 10:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.11.70\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 23.08.1\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "VEYA"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Ses düzeyi ayarlarını aç"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Volume as a percentage"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%%1"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
|
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Uyku Sayacı"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Fasıllar"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Parça Başlığı Yok"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Pod Yayını Aç"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Bölüm İndirme URL'sini Kopyala"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ara"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir bölüm yok"
|
||||
|
@ -730,31 +730,31 @@ msgstr "Pod Yayını URL'si:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Web bağlantısı:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Abonelik tarihi: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Son güncelleme: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Bölüm"
|
||||
msgstr[1] "%1 Bölüm"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 Çalınmayan"
|
||||
msgstr[1] "%1 Çalınmayan"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Hata (%1): %2"
|
||||
|
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "GPodder Nextcloud uygulamasıyla eşzamanla"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "gpodder.net hizmetiyle eşzamanla"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1663,99 +1663,99 @@ msgstr ""
|
|||
">Web arabiriminden Kastlar'a özel bir uygulama parolası oluşturulması ve "
|
||||
"onun kullanılması önerilir."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "Eğer bir hesabınız yoksa %1 adresinde bir tane oluşturmalısınız"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kullanıcı adı:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parola:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Özel sunucu kullan"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Makine adı:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Eşzamanlama Aygıt Ayarları"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Yeni bir aygıt oluştur"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Aygıt Adı:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Aygıt Açıklaması:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Aygıt Türü:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "diğer"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "masaüstü"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "dizüstü"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "sunucu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "taşınabilir"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Aygıt Oluştur"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "veya var olan bir aygıtı seç"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Aygıt Eşzamanlama Ayarları"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1766,12 +1766,12 @@ msgstr ""
|
|||
"eşzamanlansın mı?\n"
|
||||
"Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorsanız \"Tamam\"ı seçmeniz yararlı olabilir."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Şimdi Eşzamanla?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "İlk eşzamanlama gerçekleştirilsin mi?"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 09:45+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-28 09:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "АБО"
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Відкрити"
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Відкрити параметри гучності"
|
|||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Volume as a percentage"
|
||||
msgid "%1%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1%"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
|
@ -462,18 +462,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Таймер присипляння"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Глави"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Немає заголовка доріжки"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -648,13 +648,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr "Відкрити трансляцію"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr "Копіювати адресу отримання епізоду"
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -672,7 +672,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr "Немає доступних епізодів"
|
||||
|
@ -736,17 +736,17 @@ msgstr "Адреса трансляції:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Вебпосилання:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Дата підписки: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr "Востаннє оновлено: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
|
@ -755,7 +755,7 @@ msgstr[1] "%1 епізоди"
|
|||
msgstr[2] "%1 епізодів"
|
||||
msgstr[3] "1 епізод"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
|
@ -764,7 +764,7 @@ msgstr[1] "%1 невідтворені"
|
|||
msgstr[2] "%1 невідтворених"
|
||||
msgstr[3] "1 невідтворений"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Помилка (%1): %2"
|
||||
|
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr "Синхронізувати за допомогою програми Ne
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "Синхронізувати за допомогою служби gpodder.net"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1686,100 +1686,100 @@ msgstr ""
|
|||
"Kasts за допомогою вебінтерфейсу і скористатися визначеними реєстраційними "
|
||||
"даними."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо у вас ще немає облікового запису, вам слід спочатку його створити на %1"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Користувач:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Пароль:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr "Нетиповий сервер"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "Назва вузла:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "Параметри пристрою синхронізації"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "Створити запис пристрою"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "Назва пристрою:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "Опис пристрою:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "Тип пристрою:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "інше"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "робоча станція"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "ноутбук"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "сервер"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "мобільний"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "Створити пристрій"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "або виберіть наявний пристрій"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "Параметри синхронізації пристроїв"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1790,12 +1790,12 @@ msgstr ""
|
|||
"записі gpodder.net на усіх пристроях?\n"
|
||||
"Якщо ви маєте сумніви щодо цього, варто вибрати «Гаразд»."
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "Синхронізувати зараз?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "Виконати першу синхронізацію зараз?"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:06\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
|
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -457,18 +457,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "章节"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "无曲目标题"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -643,13 +643,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -667,7 +667,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -731,29 +731,29 @@ msgstr "播客 URL:"
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "网页链接:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "订阅开始时间:%1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "%1 条剧集"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "%1 条未播放"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "错误 (%1):%2"
|
||||
|
@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr "与 GPodder Nextcloud 应用同步"
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr "与 gpodder.net 服务同步"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1647,99 +1647,99 @@ msgstr ""
|
|||
"与已安装 GPodder Sync 应用的 Nextcloud 服务器同步:%1。<br/>建议通过网页界面"
|
||||
"为 Kasts 手动创建应用密码,并使用这些登录信息。"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr "如果您还没有账户,请先在 %1 创建一个账户。"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "用户名:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "密码:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr "主机名:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr "同步设备设置"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr "创建新设备"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr "设备名称:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr "设备描述:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr "设备类型:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr "其他"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr "桌面"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr "笔记本电脑"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr "服务器"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr "移动设备"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr "创建设备"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr "或选择已有设备"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr "设备同步设置"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1749,12 +1749,12 @@ msgstr ""
|
|||
"要将此 gpodder.net 账户中的所有订阅源同步到所有设备吗?\n"
|
||||
"如果您不知道这是什么回事,请选择“确定”。"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr "立即同步?"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr "立即执行首次同步吗?"
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 01:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
|
||||
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Play"
|
||||
|
@ -456,18 +456,18 @@ msgctxt "@action:button"
|
|||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:454
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:480 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:485 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No track loaded"
|
||||
|
@ -642,13 +642,13 @@ msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
|
|||
msgid "Open Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:288
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:289
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:294
|
||||
#: qml/EntryPage.qml:295
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status"
|
||||
msgid "Link Copied"
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgctxt "@action:intoolbar"
|
|||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:91 qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No episodes available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -730,31 +730,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:311
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:324
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:337
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:359
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sync with gpodder.net service"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:315
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1649,99 +1649,99 @@ msgid ""
|
|||
"interface and use those credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:316
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "argument is a weblink"
|
||||
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:328
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:339
|
||||
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use custom server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:359
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Hostname:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:393
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Device Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:399
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create a new device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:405
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:415
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Description:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:424
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "desktop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "laptop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "mobile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:440
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Create Device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:457
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "or select an existing device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:505
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Device Sync Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:527
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
|
||||
|
@ -1749,12 +1749,12 @@ msgid ""
|
|||
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:549
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Sync Now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
|
||||
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:569
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Perform a first sync now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue