GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
d8b461eeec
commit
802ed991d6
204
po/ca/kasts.po
204
po/ca/kasts.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 10:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@ -181,42 +181,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Reproducció de fitxer multimèdia"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplicació de podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Afegeix un podcast nou a les subscripcions."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL del podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Reproductor de podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 La comunitat KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -301,79 +301,79 @@ msgstr "Cerca endavant"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Salta cap endavant"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Velocitat de reproducció: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Mostra la llista de capítols"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Mostra la informació dels episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Obre la configuració del temporitzador per adormir-se"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Obre la configuració del volum"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Commuta el silenci"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Mostra'n més"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capítols"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr "Mostra la informació"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Temporitzador per adormir-se"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capítols"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Sense títol de pista"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -814,11 +814,64 @@ msgstr "Sense títol de podcast"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap capítol."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Velocitat de reproducció: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Estableix la velocitat de reproducció"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Estableix la velocitat de reproducció"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Estableix la velocitat de reproducció"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -871,18 +924,28 @@ msgstr "Aparença"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Mostra sempre els títols dels podcasts a la vista de subscripcions"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la reproducció"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Selecció del dorsal d'àudio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -890,119 +953,119 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Temps de reproducció:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la pista"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajusta el temps restant en funció de la velocitat actual de reproducció"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Configuració de la cua"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Continua reproduint l'episodi següent una vegada finalitzi l'actual"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Configuració de l'actualització:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Obtén automàticament a l'inici les actualitzacions dels podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Actualitza les dades dels episodis existents en actualitzar (més lent)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Posa automàticament a la cua els episodis nous"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Baixa automàticament els episodis nous"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Comportament dels episodis reproduïts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "No els suprimeixis"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Suprimeix immediatament"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Suprimeix-lo en l'inici següent"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr "Restableix la posició de reproducció després de reproduir un episodi"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "En afegir podcasts nous"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Marca tots els episodis com a reproduïts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marca els episodis més recents com a sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marca tots els episodis com a sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Article"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Mida del tipus de lletra"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Mida del tipus de lletra:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Usa la predeterminada del sistema"
|
||||
@ -1631,3 +1694,44 @@ msgstr "Sincronització interrompuda"
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Sincronització acabada amb error"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Cerca enrere"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reprodueix"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Cerca endavant"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Salta cap endavant"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 10:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@ -181,42 +181,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Reproduïu un fitxer multimèdia"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplicació de podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Afig un podcast nou a les subscripcions."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL del podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Reproductor de podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 La comunitat KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -301,79 +301,79 @@ msgstr "Busca avant"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Salta cap avant"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Velocitat de reproducció: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Mostra la llista de capítols"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Mostra la informació dels episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Obri la configuració del temporitzador per a adormir-se"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Obri la configuració del volum"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Canvia el silenci"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Mostra'n més"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capítols"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr "Mostra la informació"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Temporitzador per a adormir-se"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capítols"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Sense títol de pista"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -814,11 +814,64 @@ msgstr "Sense títol de podcast"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap capítol."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Velocitat de reproducció: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Establix la velocitat de reproducció"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Establix la velocitat de reproducció"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Establix la velocitat de reproducció"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -871,18 +924,28 @@ msgstr "Aparença"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Mostra sempre els títols dels podcast en la vista de subscripcions"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Configureu la reproducció"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Seleccioneu el dorsal d'àudio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -890,119 +953,119 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Temps de reproducció:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Mostra el temps restant en lloc del temps total de la pista"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajusta el temps restant en funció de la velocitat actual de reproducció"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Prioritza la transmissió en continu sobre la baixada"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Configureu la cua"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Continua reproduint l'episodi següent una vegada finalitze l'actual"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Configureu l'actualització:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Obtín automàticament a l'inici les actualitzacions dels podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Actualitza les dades dels episodis existents en actualitzar (més lent)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Posa automàticament a la cua els episodis nous"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Baixa automàticament els episodis nous"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Comportament dels episodis reproduïts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "No els suprimisques"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Suprimix immediatament"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Suprimix-lo en l'inici següent"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr "Restablix la posició de reproducció després de reproduir un episodi"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "En afegir podcast nous"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Marca tots els episodis com a reproduïts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marca els episodis més recents com a sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marca tots els episodis com a sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Article"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Mida del tipus de lletra"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Mida del tipus de lletra:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Utilitza la predeterminada del sistema"
|
||||
@ -1631,3 +1694,44 @@ msgstr "Sincronització interrompuda"
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Sincronització acabada amb error"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Busca arrere"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduïx"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Busca avant"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Salta cap avant"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
204
po/cs/kasts.po
204
po/cs/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-04 10:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -173,42 +173,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplikace pro přehrávání podcastů"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL podcastu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Přehrávač podcastů"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 Komunita KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -293,79 +293,79 @@ msgstr "Rychle vpřed"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Přeskočit vpřed"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Rychlost přehrávání: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Kapitoly"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -812,11 +812,64 @@ msgstr "Žádný název podcastu"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Nebyly nalezeny žádné kapitoly."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Rychlost přehrávání: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Vyberte rychlost přehrávací"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Vyberte rychlost přehrávací"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Vyberte rychlost přehrávací"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -870,18 +923,28 @@ msgstr "Vzhled"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -889,118 +952,118 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Pokračovat v přehrávání následující epizody po přehrání současné"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Nemazat"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Okamžitě smazat"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Smazat při následujícím spuštění"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Článek"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Velikost písma"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Velikost písma:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Použít výchozí systémový"
|
||||
@ -1610,3 +1673,44 @@ msgstr "Synchronizace přerušena"
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Synchronizace byla dokončena s chybou"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Rychle vzad"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Přehrát"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastavit"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Rychle vpřed"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Přeskočit vpřed"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
208
po/de/kasts.po
208
po/de/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-10 00:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@ -182,42 +182,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Musik-Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Podcast-Anwendung"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Fügt einen neuen Podcast zu den Abonnements hinzu."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL des Podcasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Podcast-Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 KDE-Gemeinschaft"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -302,33 +302,33 @@ msgstr "Vorwärts spulen"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Vorwärts springen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Kapitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No New Episodes"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Keine neue Episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
@ -336,51 +336,51 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Error Log"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Fehlerprotokoll anzeigen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Kapitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Kapitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Kein Stücktitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -825,11 +825,65 @@ msgstr "Kein Podcast-Titel"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Keine Kapitel gefunden."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "Aktueller Status:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit einstellen"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue"
|
||||
@ -887,20 +941,30 @@ msgstr "Erscheinungsbild"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Podcast-Titel immer in der Abonnementsansicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Wiedergabe-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Option"
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Option auswählen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@ -909,130 +973,130 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Abgespielt"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Warteschlangen-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wiedergabe nach dem Ende der aktuellen Episode mit der nächsten Episode "
|
||||
"fortsetzen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Wiedergabe-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Podcasts automatisch beim Start aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Queue"
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Automatisch einreihen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Download"
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Automatisch herunterladen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Abgespielte Episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Nicht löschen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Sofort löschen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Beim nächsten Start löschen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New Podcast"
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Neuen Podcast hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Als nicht gespielt markieren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Als nicht gespielt markieren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark as Unplayed"
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Als nicht gespielt markieren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Artikel"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Schriftgröße:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Schriftgröße:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Voreinstellung des Systems verwenden"
|
||||
@ -1672,6 +1736,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Abgleich mit Fehler beendet"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Rückwärts spulen"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Anhalten"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Vorwärts spulen"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Vorwärts springen"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
@ -1686,9 +1791,6 @@ msgstr "Abgleich mit Fehler beendet"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Abgespielte Episoden:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Aktueller Status:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "Bisher nichts zur Warteschlange hinzugefügt"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 16:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -180,42 +180,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Playing Music"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Podcast Application"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Podcast URL"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Podcast Player"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -300,33 +300,33 @@ msgstr "Seek Forward"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Skip Forward"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Playback Rate: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Chapters"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No New Episodes"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "No New Episodes"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "General Settings"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
@ -334,52 +334,52 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "General Settings"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Error Log"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Show Error Log"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Chapters"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Sleep Timer"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Chapters"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "No Track Title"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -820,11 +820,65 @@ msgstr "No Podcast Title"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "No chapters found."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Playback Rate: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Set Playback Rate"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Set Playback Rate"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "Current Status:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Set Playback Rate"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -877,19 +931,29 @@ msgstr "Appearance"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Playback settings"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Option"
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Select Option"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -897,118 +961,118 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Play Time:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Show time left instead of total track time"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Prioritise streaming over downloading"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Queue settings"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Update Settings:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Automatically queue new episodes"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Automatically download new episodes"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Played episode behaviour"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Do Not Delete"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Delete Immediately"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Delete at Next Startup"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr "Reset play position after an episode is played"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "When adding new podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Mark all episodes as played"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Article"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Font size"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Font size:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Use system default"
|
||||
@ -1634,6 +1698,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Sync finished with Error"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Seek Backward"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Play"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Seek Forward"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Skip Forward"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Errors"
|
||||
|
||||
@ -1648,9 +1753,6 @@ msgstr "Sync finished with Error"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Played Episodes:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Current Status:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
|
||||
|
208
po/es/kasts.po
208
po/es/kasts.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 20:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@ -175,42 +175,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Reproduciendo medio"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplicación de pódcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Añade un nuevo pódcast a las suscripciones."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL del pódcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Reproductor de pódcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 la Comunidad de KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -297,79 +297,79 @@ msgstr "Buscar hacia adelante"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Saltar hacia adelante"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Velocidad de reproducción: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Mostrar lista de capítulos"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Mostrar información del episodio"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Abrir preferencias del temporizador de reposo"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Abrir preferencias del volumen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Conmutar silencio"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Mostrar más"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capítulos"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr "Mostrar información"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Temporizador de reposo"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capítulos"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Ningún título de pista"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -812,11 +812,65 @@ msgstr "Ningún título de pódcast"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "No se han encontrado capítulos."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Velocidad de reproducción: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Definir velocidad de reproducción"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Definir velocidad de reproducción"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "Estado actual:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Definir velocidad de reproducción"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -870,18 +924,28 @@ msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mostrar siempre los títulos de los pódcast en la vista de suscripciones"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de reproducción"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Seleccionar motor de sonido"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -889,119 +953,119 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Tiempo de reproducción:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Mostrar el tiempo que queda en lugar del tiempo total de la pista"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "Ajustar el tiempo restante según la velocidad de reproducción actual"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Priorizar la emisión sobre la descarga"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de la cola"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Reproducir el siguiente episodio cuando termine el actual"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Preferencias de actualización:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Descargar actualizaciones de pódcast durante el inicio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Actualizar los datos de los episodios existentes al refrescar (más lento)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Encolar nuevos episodios automáticamente"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Descargar nuevos episodios automáticamente"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Comportamiento de los episodios reproducidos"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "No borrar"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Borrar inmediatamente"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Borrar durante el próximo inicio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr "Reiniciar la posición de reproducción tras reproducir un episodio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Al añadir nuevos pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Marcar todos los episodios como reproducidos"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marcar los episodios más recientes como no reproducidos"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marcar todos los episodios como no reproducidos"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Artículo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tamaño del texto"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Tamaño del texto:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Usar el predeterminado del sistema"
|
||||
@ -1629,6 +1693,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Sincronización terminada con error"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Buscar hacia atrás"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproducir"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausar"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Buscar hacia adelante"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Saltar hacia adelante"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Errores"
|
||||
|
||||
@ -1647,9 +1752,6 @@ msgstr "Sincronización terminada con error"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Episodios reproducidos:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Estado actual:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "Aún no se ha añadido nada a la cola"
|
||||
|
||||
|
208
po/fi/kasts.po
208
po/fi/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 16:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: KDE\n"
|
||||
@ -181,42 +181,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Soittaa musiikkia"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Podcast-sovellus"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Lisää tilauksiin uuden podcastin."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Podcastin verkko-osoite"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Podcast-soitin"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020–2022 KDE-yhteisö"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -302,33 +302,33 @@ msgstr "Hyppää eteenpäin"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Hyppää eteenpäin"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Soittonopeus: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Luvut"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No New Episodes"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Ei uusia jaksoja"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Perusasetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
@ -336,52 +336,52 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Perusasetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Error Log"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Näytä virheloki"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Luvut"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Uniajastin"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Luvut"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Raidalla ei ole otsikkoa"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -829,11 +829,65 @@ msgstr "Podcastilla ei ole otsikkoa"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Lukuja ei löytynyt."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Soittonopeus: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Aseta soittonopeus"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Aseta soittonopeus"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "Nykyinen tila:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Aseta soittonopeus"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue"
|
||||
@ -891,20 +945,30 @@ msgstr "Ulkoasu"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Näytä tilausnäkymässä aina podcastien otsikot"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Soittoasetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Option"
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Valitse vaihtoehto"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@ -913,126 +977,126 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Kuunneltu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "Säädä jäljellä olevaa aikaa nykyisen toistonopeuden mukaan"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Jonoasetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Jatka seuraavaan jaksoon, kun nykyinen on kuunneltu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Soittoasetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Virkistä podcastit automaattisesti käynnistettäessä"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Päivitä olemassa oleva jaksotieto virkistettäessä (hidas)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Queue"
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Lisää jonoon automaattisesti"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Download"
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Lataa automaattisesti"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Kuunnellut jaksot:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Älä poista"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Poista heti"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Poista käynnistettäessä uudelleen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "When adding new podcasts:"
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Lisättäessä uusia podcasteja:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Merkitse kaikki jaksot kuunnelluiksi"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Merkitse viimeisimmät jaksot kuuntelemattomiksi:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Merkitse kaikki jaksot kuuntelemattomiksi"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Artikkeli"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Fonttikoko:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Fonttikoko:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Käytä järjestelmän oletusta"
|
||||
@ -1663,6 +1727,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Synkronointi päättyi virheeseen"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Hyppää taaksepäin"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Soita"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Keskeytä"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Hyppää eteenpäin"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Hyppää eteenpäin"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Virheet"
|
||||
|
||||
@ -1677,9 +1782,6 @@ msgstr "Synkronointi päättyi virheeseen"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Kuunnellut jaksot:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Nykyinen tila:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "Jonoon ei ole vielä lisätty mitään"
|
||||
|
||||
|
208
po/fr/kasts.po
208
po/fr/kasts.po
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-31 19:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
@ -179,42 +179,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Média en cours de lecture"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Application pour podcasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau podcast aux abonnements."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL du podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Lecteur de podcasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 La communauté de KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -301,79 +301,79 @@ msgstr "Rechercher en avant"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Avancer"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Taux de lecture :"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Afficher la liste des chapitres"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Afficher les informations des épisodes"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Ouvrir la configuration des chronomètres de veille"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Ouvrir la configuration de volume"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Activer / Désactiver le mode muet"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Afficher plus"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Chapitres"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr "Afficher les informations"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Chronomètre de veille"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Chapitres"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Aucun titre de piste"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -816,11 +816,65 @@ msgstr "Aucun titre de podcast"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Aucune chapitre n'a été trouvé."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Taux de lecture :"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Définir le taux de lecture"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Définir le taux de lecture"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "État actuel :"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Définir le taux de lecture"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -873,18 +927,28 @@ msgstr "Apparence"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Toujours afficher les titres des podcast dans la vue des abonnements"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Configuration de lecture"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Sélectionner un moteur audio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -892,120 +956,120 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Durée de lecture :"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Afficher la durée à gauche plutôt que le temps total de la piste"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "Ajuster le temps restant à partir de la vitesse courante de lecture"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Prioriser la lecture en flux par rapport au téléchargement"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de files d'attente"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Continuer à lire l'épisode suivant à la fin de celui en cours"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Paramètres de mise à jour :"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Rechercher automatiquement des mises à jour de podcasts au démarrage"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mettre à jour les données d'un épisode existant par rafraîchissement (Le "
|
||||
"plus lent)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Mettre automatiquement les nouveaux épisodes en file d'attente "
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Télécharger automatiquement les nouveaux épisodes"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Comportement pour les épisodes lus"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Ne pas supprimer"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Supprimer immédiatement"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Supprimer au démarrage"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr "Ré-initialiser la position de lecture après la lecture d'un épisode"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Lors de l'ajout de nouveaux podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Marquer tous les épisodes comme lus"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marquer les épisodes les plus récents comme non lus"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marquer tous les épisodes comme non lus"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Article"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Taille de police"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Taille de la police :"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Utiliser les paramètres par défaut du système"
|
||||
@ -1641,6 +1705,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Synchronisation terminée avec des erreurs"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Rechercher en arrière"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Lire"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pause"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Rechercher en avant"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Avancer"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Erreurs"
|
||||
|
||||
@ -1659,9 +1764,6 @@ msgstr "Synchronisation terminée avec des erreurs"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Épisodes lus :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "État actuel :"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "Rien à ajouter pour l'instant dans la file d'attente"
|
||||
|
||||
|
208
po/it/kasts.po
208
po/it/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 13:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@ -178,42 +178,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Riproduzione del supporto"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Applicazione podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Aggiungi un nuovo podcast alle sottoscrizioni."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL del podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Lettore di podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 Comunità KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -300,79 +300,79 @@ msgstr "Posizionamento in avanti"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Salta in avanti"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Velocità di riproduzione"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Mostra l'elenco dei capitoli"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Mostra le informazioni sull'episodio"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Apri le impostazioni del timer di sospensione"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Apri le impostazioni del volume"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Abilita/disabilita silenzio"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Mostra altro"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capitoli"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr "Mostra informazioni"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Timer di sospensione"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capitoli"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Nessun titolo della traccia"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -815,11 +815,65 @@ msgstr "Nessun titolo del podcast"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Nessun capitolo trovato."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Velocità di riproduzione"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Imposta la velocità di riproduzione"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Imposta la velocità di riproduzione"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "Stato attuale:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Imposta la velocità di riproduzione"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -872,18 +926,28 @@ msgstr "Aspetto"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Mostra sempre i titoli dei podcast nella vista delle sottoscrizioni"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni di riproduzione"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Seleziona motore audio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -891,121 +955,121 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Tempo di riproduzione:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Mostra il tempo rimasto invece del tempo totale della traccia"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regola il tempo rimanente in base alla velocità di riproduzione attuale"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Dai la priorità allo trasmissione rispetto allo scaricamento"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni delle code"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Continua a riprodurre il prossimo episodio al termine di quello attuale"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Aggiorna impostazioni:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Recupera automaticamente gli aggiornamenti dei podcast all'avvio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Aggiorna i dati degli episodi esistenti all'aggiornamento (più lento)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Accoda automaticamente i nuovi episodi"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Scarica automaticamente i nuovi episodi"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Comportamento per gli episodi riprodotti"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Non eliminare"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Elimina immediatamente"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Elimina al prossimo avvio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ripristina la posizione di riproduzione dopo la riproduzione di un episodio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Quando si aggiungono nuovi podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Marca tutti gli episodi riprodotti"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marca gli episodi più recenti come non riprodotti"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marca tutti gli episodi come non riprodotti"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Articolo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Dimensione del carattere"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Dimensione dei caratteri:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Usare i valori predefiniti di sistema"
|
||||
@ -1636,6 +1700,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Sincronizzazione terminata con un errore"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Posizionamento all'indietro"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Riproduci"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Posizionamento in avanti"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Salta in avanti"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Errori"
|
||||
|
||||
@ -1654,9 +1759,6 @@ msgstr "Sincronizzazione terminata con un errore"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Episodi riprodotti:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Stato attuale:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "Non è stato ancora aggiunto nulla alla coda"
|
||||
|
||||
|
195
po/ja/kasts.po
195
po/ja/kasts.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@ -170,42 +170,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -290,79 +290,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -803,9 +803,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
@ -860,18 +909,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -879,118 +938,118 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1599,3 +1658,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
212
po/ka/kasts.po
212
po/ka/kasts.po
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-25 06:48+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 17:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
@ -174,42 +174,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "მუსიკის დაკვრა"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "პოდკასტის აპლიკაცია"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "გამოწერისთვის ახალი პოდკასტის დამატება."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "პოდკასტის URL"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "პოდკასტის დამკვრელი"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 KDE-ის საზოგადოება"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -294,79 +294,79 @@ msgstr "წინ გადახვევა"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "წინ გადახტომა"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "დაკვრის სიჩქარე: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "თავების სიის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "ეპიზოდის ინფორმაციის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "ძილის ტაიმერის პარამეტრების გახსნა"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "ხმის პარამეტრების გახსნა"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "დადუმების გადართვა"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "მეტის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "თავები"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr "ინფორმაციის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "ძილის წამმზომი"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "თავები"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "&გადიდება"
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:59
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "და_პატარავება"
|
||||
msgstr "დაპატარავება"
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:70
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -807,11 +807,65 @@ msgstr "პოდკასტის სათაურის გარეშე"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "თავები ვერ ვიპოვე."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "დაკვრის სიჩქარე: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "დაკვრის სიჩქარის მითითება"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "დაკვრის სიჩქარის მითითება"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "მიმდინარე სტატუსი:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "დაკვრის სიჩქარის მითითება"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -864,18 +918,28 @@ msgstr "გარემოს იერსახე"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "გამოწერის ხედში პოდკსტის სათაურების ყოველთვის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "დაკვრის მორგება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ აუდიოს უკანაბოლო"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -883,119 +947,119 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "დაკვრის დრო:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "ტრეკის სრული დროის მაგიერ დარჩენილი დროის ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "დარჩენილი დროის დაკვრის მიმდინარე სიჩქარეზე დაყრდნობით გასწორება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "სტრიმინგის პრიორიტეტის გადმოწერისაზე მეტზე აწევა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "რიგის მორგება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "მიმდინარეს დასრულების შემდეგ შემდეგი ეპიზოდის დაკვრის გაგრძელება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "განახლების პარამეტრები:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "გაშვებისას პოდკასტის განახლებების ავტომატური გამოთხოვა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "განახლებისას ეპიზოდის არსებული მონაცემებიც განახლდება (ნელი)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური ჩამატება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "ახალი ეპიზოდების ავტომატური გადმოწერა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "დაკრული ეპიზოდის ქცევა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "არ წაშალო"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "დაუყოვნებლივი წაშლა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "წაშლა შემდეგი გაშვებისას"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ეპიზოდის დასრულების შემდეგ დაკვრის მდებარეობის საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "ახალი პოდკასტების დამატებისას"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "მონიშნეთ ყველა ეპიზოდი, როგორც დაკრული"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "უახლესი ეპიზოდების, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "ყველა ეპიზოდის, როგორც არასოდეს დაკრულის, მონიშვნა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "სტატია"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "ფონტის ზომა"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "ფონტის ზომა:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "სისტემის ნაგულისხმების გამოყენება"
|
||||
@ -1618,6 +1682,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "სინქრონიზაცია შეცდომით დასრულდა"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "უკან გადახვევა"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "დაკვრა"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "შეჩერება"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "წინ გადახვევა"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "წინ გადახტომა"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "შედომები"
|
||||
|
||||
@ -1626,6 +1731,3 @@ msgstr "სინქრონიზაცია შეცდომით და
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "ახალი ეპიზოდები:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "მიმდინარე სტატუსი:"
|
||||
|
208
po/ko/kasts.po
208
po/ko/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -181,42 +181,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "음악 재생 중"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "팟캐스트 프로그램"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "새 팟캐스트를 구독 목록에 추가합니다."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "팟캐스트 URL"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "팟캐스트 재생기"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -301,33 +301,33 @@ msgstr "빨리 감기"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "앞으로 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "재생 속도:"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "챕터"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No New Episodes"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "새 에피소드"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "일반 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
@ -335,52 +335,52 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "일반 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Error Log"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "오류 로그 표시"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "챕터"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "수면 타이머"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "챕터"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "트랙 제목 없음"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -817,11 +817,65 @@ msgstr "팟캐스트 재생기"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "챕터를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "재생 속도:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "재생 속도 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "재생 속도 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "현재 상태:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "재생 속도 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue"
|
||||
@ -878,20 +932,30 @@ msgstr "모양"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "구독 보기에 항상 팟캐스트 제목 표시"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "재생 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Option"
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "옵션 선택"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@ -900,126 +964,126 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "재생됨"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "현재 재생 속도에 맞춰서 남은 시간 조정"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "대기열 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "현재 에피소드 재생이 끝난 후 다음 에피소드 계속 재생"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "재생 설정"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "시작할 때 자동으로 팟캐스트 가져오기"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "새로 고칠 때 기존 에피소드 데이터 업데이트(느림)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Queue"
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "자동으로 대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Download"
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "자동으로 다운로드"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "재생한 에피소드"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "삭제 안 함"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "즉시 삭제"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "다음에 시작할 때 삭제"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "When adding new podcasts:"
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "새 팟캐스트를 추가할 때:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "모든 에피소드를 재생한 것으로 표시"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "최근 에피소드를 재생하지 않은 것으로 표시:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "모든 에피소드를 재생하지 않은 것으로 표시"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "글"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "글꼴 크기:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "글꼴 크기:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "시스템 기본값 사용"
|
||||
@ -1648,6 +1712,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "동기화 완료됨, 오류 발생"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "되감기"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "재생"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "일시 정지"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "빨리 감기"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "앞으로 건너뛰기"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "오류"
|
||||
|
||||
@ -1662,9 +1767,6 @@ msgstr "동기화 완료됨, 오류 발생"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "재생한 에피소드:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "현재 상태:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "대기열에 추가한 항목 없음"
|
||||
|
||||
|
208
po/nl/kasts.po
208
po/nl/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 16:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -174,42 +174,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Medium wordt afgespeeld"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Podcastprogramma"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Voegt een niewe podcast toe aan inschrijvingen."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Podcast-URL"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Podcastafspeler"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 De KDE gemeenschap"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -294,79 +294,79 @@ msgstr "Voorwaarts zoeken"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Ga vooruit"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Afspeelsnelheid: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Lijst met hoofdstukken tonen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Informatie over episode tonen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Timerinstellingen voor slapen openen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Volume-instellingen openen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Dempen omschakelen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Meer tonen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Hoofdstukken"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr "Informatie tonen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Timer voor slapen"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Hoofdstukken"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Geen tracktitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -807,11 +807,65 @@ msgstr "Geen podcasttitel"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Geen hoofdstukken gevonden."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Afspeelsnelheid: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Afspeelsnelheid instellen"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Afspeelsnelheid instellen"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "Huidige status:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Afspeelsnelheid instellen"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -864,18 +918,28 @@ msgstr "Uiterlijk"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Altijd podcasttitels in inschrijvingenweergave tonen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Afspeelinstellingen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Audio-backend selecteren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -883,118 +947,118 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Afspeeltijd:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Resterende tijd tonen in plaats van tijdduur track"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "resterende tijd aanpassen op basis van de huidige afspeelsnelheid"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Streaming prioriteit geven boven downloaden"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Instellingen voor wachtrijen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Doorgaan met afspelen van de volgende episode nadat de huidige eindigt"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Instellingen bijwerken:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Automatisch bijgewerkte podcast bij opstarten ophalen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Bestaande gegevens over episode bijwerken bij hernieuwen (langzamer)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Nieuwe episodes automatisch in de wachtrij zetten"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Nieuwe episodes automatisch downloaden"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Gedrag van afgespeelde episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Niet verwijderen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Onmiddellijk verwijderen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Bij volgende start verwijderen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr "Afspeelpositie resetten nadat een episode is afgespeeld"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Bij toevoegen van nieuwe podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Alle episoden als afgespeeld markeren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Meest recente episoden als niet-afgespeeld markeren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Alle episoden als niet-afgespeeld markeren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Artikel"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tekengrootte"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Tekengrootte:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Systeemstandaard gebruiken"
|
||||
@ -1623,6 +1687,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Synchronisatie beëindigd met fout"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Achterwaarts zoeken"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Afspelen"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pauzeren"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Voorwaarts zoeken"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Ga vooruit"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Fouten"
|
||||
|
||||
@ -1641,9 +1746,6 @@ msgstr "Synchronisatie beëindigd met fout"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Afgespeelde episoden:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Huidige status:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "Nog niets aan de wachtrij toegevoegd"
|
||||
|
||||
|
198
po/pa/kasts.po
198
po/pa/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@ -177,43 +177,43 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "ਕਾਸਟਸ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2021 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2021 ਕੇਡੀਈ ਕਮਿਊਨਟੀ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -300,32 +300,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
@ -333,50 +333,50 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Log"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -833,9 +833,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
@ -895,19 +945,29 @@ msgstr "ਦਿੱਖ"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@ -916,125 +976,125 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel Download"
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Cancel Download"
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New Podcast"
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "ਲੇਖ"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਆਕਾਰ:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "ਫੋਂਟ ਦਾ ਆਕਾਰ:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਮੂਲ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
@ -1653,6 +1713,44 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "ਚਲਾਓ"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Error Log"
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
|
208
po/pl/kasts.po
208
po/pl/kasts.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -182,42 +182,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie muzyki"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplikacja do podkastów"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Dodaje nowy podkast do zapisanych."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Adres URL podkastu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Odtwarzacz podkastów"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 Społeczność KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -303,33 +303,33 @@ msgstr "Przewiń w przód"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Przejdź do przodu"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Szybkość odtwarzania: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Rozdziały"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No New Episodes"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Brak nowych odcinków"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
@ -337,52 +337,52 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Error Log"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Pokaż dziennik błędów"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Rozdziały"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Czasomierz uśpienia"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Rozdziały"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Brak tytułu ścieżki"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -830,11 +830,65 @@ msgstr "Brak tytułu podkastu"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono żadnych rozdziałów."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Szybkość odtwarzania: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Ustaw szybkość odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Ustaw szybkość odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "Bieżący stan:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Ustaw szybkość odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -888,19 +942,29 @@ msgstr "Wygląd"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Zawsze pokazuj tytuły podkastów w widoku subskrybowanych"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Option"
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Wybierz ustawienie"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -908,118 +972,118 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Czas odtwarzania:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Pokaż pozostały czas zamiast całkowitego czasu nagrania"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "Dostosuj pozostały czas na podstawie bieżącej szybkości odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Przedkładaj strumieniowanie nad pobieranie"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia kolejki"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Kontynuuj odtwarzanie następnego odcinka po zakończeniu bieżącego"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Ustawienia uaktualniania:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Samoczynnie uaktualnij podkasty po uruchomieniu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Uaktualnij dane istniejącego odcinka przy odświeżeniu (wolniejsze)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Samoczynnie zakolejkuj nowe odcinki"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Samoczynnie pobierz nowe odcinki"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Postępowanie z odtworzonymi odcinkami"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Nie usuwaj"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Usuń natychmiast"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Usuń przy następnym uruchomieniu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr "Wyzeruj miejsce odtwarzania po odtworzeniu odcinka"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Przy dodawaniu nowego podkastu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Oznacz wszystkie odcinki jako odtworzone"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Oznacz najświeższe odcinki jako nieodtworzone"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Oznacz wszystkie odcinki jako nieodtworzone"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Artykuł"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Użyj domyślnej systemu"
|
||||
@ -1645,6 +1709,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Ukończono synchronizację z błędem"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Przewiń wstecz"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Odtwórz"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Przewiń w przód"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Przejdź do przodu"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Błędy"
|
||||
|
||||
@ -1659,9 +1764,6 @@ msgstr "Ukończono synchronizację z błędem"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Odtworzone odcinki: "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Bieżący stan:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "Nie dodano jeszcze niczego do kolejki"
|
||||
|
||||
|
204
po/pt/kasts.po
204
po/pt/kasts.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-19 02:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@ -179,42 +179,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "A Tocar Música"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplicação de 'Podcasts'"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Adiciona um novo 'podcast' às subscrições."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL do 'Podcast'"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Leitor de 'Podcasts'"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 da Comunidade do KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "Avançar"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Taxa de Reprodução: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Capítulos"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "1 Episode"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
@ -321,14 +321,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "1 Episódio"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Configuração Geral"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
@ -336,52 +336,52 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Configuração Geral"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Comutar o Silêncio"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Error Log"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Mostrar o Registo de Erros"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capítulos"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Alarme"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Capítulos"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Nenhum Título da Faixa"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -824,11 +824,64 @@ msgstr "Sem Título do 'Podcast'"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Não foram encontrados capítulos."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Taxa de Reprodução: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Definir a Taxa de Reprodução"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Definir a Taxa de Reprodução"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Definir a Taxa de Reprodução"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -881,18 +934,28 @@ msgstr "Aparência"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Mostrar sempre os títulos dos 'podcasts' na área de subscrições"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Configuração da reprodução"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Seleccionar a Infra-Estrutura de Áudio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -900,118 +963,118 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Tempo de Reprodução:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Mostrar o tempo restante em vez do tempo total da faixa"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "Ajustar o tempo restante com base na velocidade de reprodução actual"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Preferir a transmissão à transferência"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Configuração da fila"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Continuar a reproduzir o episódio seguinte após o fim do actual"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Configuração da Actualização:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Obter automaticamente as actualizações dos 'podcasts' no arranque"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Actualizar os dados existentes do episódio ao actualizar (mais lento)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Colocar automaticamente episódios novos em espera"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Transferir automaticamente novos episódios"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Comportamento do episódio reproduzido"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Não Apagar"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Apagar de Imediato"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Apagar no Próximo Arranque"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr "Repor a posição de reprodução após iniciar um episódio"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Ao adicionar novos 'podcasts'"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Marcar todos os episódios como reproduzidos"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marcar os episódios mais recentes como não-reproduzidos"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Marcar todos os episódios como não-reproduzidos"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Artigo"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Tamanho da letra"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Tamanho da letra:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Usar a predefinição do sistema"
|
||||
@ -1641,3 +1704,44 @@ msgstr "Sincronização Interrompida"
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Sincronização Terminada com Erros"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Recuar"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pausa"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Avançar"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@ -177,43 +177,43 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Reproduzindo música"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplicativo de podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL do podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Reprodutor de podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2021 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2021 Comunidade KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -298,80 +298,80 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Log"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Registro de erros"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -827,9 +827,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
@ -885,18 +934,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -904,119 +963,119 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add New Podcast"
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Adicionar novo podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1629,6 +1688,42 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Error Log"
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
|
198
po/sk/kasts.po
198
po/sk/kasts.po
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@ -176,44 +176,44 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Prehrávam hudbu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Podcast"
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Pridať Podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2021 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2021 KDE komunita"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -301,32 +301,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Epizódy"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia frontu"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
@ -334,50 +334,50 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia frontu"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Log"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Chybový záznam"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -849,9 +849,59 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
@ -913,19 +963,29 @@ msgstr "Vzhľad"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@ -934,125 +994,125 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Prehrať"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia frontu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Download"
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Stiahnuť"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Download"
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Stiahnuť"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Epizódy"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Podcast"
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Pridať Podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Odsek"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Veľkosť písma:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Veľkosť písma:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1670,6 +1730,44 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Prehrať"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Pozastaviť"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Error Log"
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
|
212
po/sl/kasts.po
212
po/sl/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-02 07:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
|
||||
"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
||||
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -174,42 +174,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Predvajanje medija"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplikacija za podcaste"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Doda nov podcast v naročila."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Spletni naslov podcasta"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Predvajalnik podcastov"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 Skupnost KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -294,79 +294,79 @@ msgstr "Išči naprej"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Preskoči naprej"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Hitrost playbacka: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Pokaži seznam poglavij"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Pokaži informacije o epizodi"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Odpri nastavitve časovnika spanja"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Odpri nastavitve glasnosti"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Preklopi na tiho"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Prikaži več"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Poglavja"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr "Prikaži informacije"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Časomerilnik spanja"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Poglavja"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Ni naslova sledi"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -819,11 +819,65 @@ msgstr "Ni naslova podcasta"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Ni najdenih poglavij."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Hitrost playbacka: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Nastavi hitrost playbacka"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Nastavi hitrost playbacka"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "Trenutno stanje:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Nastavi hitrost playbacka"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -878,18 +932,28 @@ msgstr "Videz"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Vedno pokaži naslov podcasta v pogledu naročil"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve playbacka"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Izberi zvočno ozadje"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -897,118 +961,118 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Čas predvajanja:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Prikazuj preostali čas namesto celotnega časa sledi"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "Prilagodi preostali čas na osnovi hitrosti playbacka"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Daj prednost tokovni komunikaciji pred prenosi"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve čakalne vrste"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Nadaljuj s predvajanjem naslednje epizode, ko se trenutna konča"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Osveži nastavitve:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Samodejno poberi posodobitve podcastov ob zagonu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Posodobi obstoječe podatke epizode ob osveževanju (počasnejše)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Samodejno postavi nove epizode v čakalno vrsto"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Samodejno prenesi nove epizode"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Predvajano obnašanje epizode"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Ne zbriši"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Takoj zbriši"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Zbriši ob naslednjem zagonu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr "Ponastavi lokacijo predvajanja po predvajanju epizode"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Kadar se dodajajo novi podcasti"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Označi kot vse epizode kot predvajane"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Označi večino nedavnih epizod kot nepredvajane"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Označi vse epizode kot nepredvajane"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Članek"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Velikost pisave"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Velikost pisave:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Uporabi sistemske privzete vrednosti"
|
||||
@ -1635,6 +1699,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Sinhronizacija se je končala z napako"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Išči nazaj"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Predvajaj"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Premor"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Išči naprej"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Preskoči naprej"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Napake"
|
||||
|
||||
@ -1653,9 +1758,6 @@ msgstr "Sinhronizacija se je končala z napako"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Predvajane epizode:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Trenutno stanje:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "Še nič ni dodanega v čakalno vrsto"
|
||||
|
||||
|
208
po/sv/kasts.po
208
po/sv/kasts.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: desktop files\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -180,42 +180,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Spelar musik"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Poddradioprogram"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Lägger till ett nytt poddradioprogram i prenumerationerna."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Poddradiowebbadress"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Poddspelare"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 KDE-gemenskapen"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -301,33 +301,33 @@ msgstr "Sök framåt"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Hoppa framåt"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Uppspelningshastighet:"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Kapitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No New Episodes"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Inga ny avsnitt"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
@ -335,52 +335,52 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Allmänna inställningar"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Error Log"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Visa fellogg"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Kapitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Sovtidtagare"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Kapitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Ingen spårtitel"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -824,11 +824,65 @@ msgstr "Ingen poddradiotitel"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Inga kapitel hittades."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Uppspelningshastighet:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Ställ in uppspelningshastighet"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Ställ in uppspelningshastighet"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "Aktuell status:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Ställ in uppspelningshastighet"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue"
|
||||
@ -886,20 +940,30 @@ msgstr "Utseende"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Visa alltid poddradioprogrammens titlar i prenumerationsvyn"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Uppspelningsinställningar"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Option"
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Välj alternativ"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
@ -908,126 +972,126 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Spelad"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "Justera återstående tid baserat på nuvarande uppspelningshastighet"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Queue Settings"
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Köinställningar"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Fortsätt att spela upp nästa avsnitt när det pågående är slut"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play Settings"
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Uppspelningsinställningar"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Hämta automatiskt uppdateringar av poddradioprogram vid start"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Uppdatera befintlig avsnittsinformation vid uppdatering (långsammare)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Queue"
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Köa automatiskt"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Automatically Download"
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Ladda ner automatiskt"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Spelade avsnitt"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Ta inte bort"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Ta bort omedelbart"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Ta bort vid nästa start"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "When adding new podcasts:"
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "När nya poddradioprogram läggs till:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Markera alla avsnitt som spelade"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Mark most recent episodes as unplayed:"
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Markera de senaste avsnitten som ospelade:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Markera alla avsnitten som ospelade"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Artikel"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Font size:"
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Teckenstorlek:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Teckenstorlek:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Använda systemstandard"
|
||||
@ -1662,6 +1726,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Synkronisering avslutades med fel"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Sök bakåt"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Spela"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Paus"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Sök framåt"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Hoppa framåt"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Fel"
|
||||
|
||||
@ -1676,9 +1781,6 @@ msgstr "Synkronisering avslutades med fel"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Spelade avsnitt:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Aktuell status:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "Ingenting tillagt i kön ännu"
|
||||
|
||||
|
208
po/tr/kasts.po
208
po/tr/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 19:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
@ -173,42 +173,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Ortam Çalınıyor"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Podcast Uygulaması"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Aboneliklere yeni bir podcast ekler."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Podcast URL'si"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Podcast Çalar"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 KDE Topluluğu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -293,79 +293,79 @@ msgstr "İleri Sar"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "İleri Atla"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Çalma Hızı: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Fasıl Listesini Göster"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Bölüm Bilgisini Göster"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Uyku Sayacı Ayarlarını Aç"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Ses Düzeyi Ayarlarını Aç"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Sesi Aç/Kapat"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Daha Fazla Göster"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Fasıllar"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr "Bilgi Göster"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Uyku Sayacı"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Fasıllar"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Parça Başlığı Yok"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -807,11 +807,65 @@ msgstr "Podcast Başlığı Yok"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Fasıl bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Çalma Hızı: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Çalma Hızını Ayarla"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Çalma Hızını Ayarla"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "Geçerli Durum:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Çalma Hızını Ayarla"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -864,18 +918,28 @@ msgstr "Görünüş"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Abonelik görünümünde her zaman podcast başlıklarını göster"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Çalma ayarları"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Ses Arka Ucu Seç"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -883,118 +947,118 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Çalma Süresi:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Toplam parça süresi yerine kalan zamanı göster"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "Kalan zamanı geçerli çalma hızına bağlı olarak ayarla"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "İndirme yerine akışa öncelik ver"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Kuyruk ayarları"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Şu anda çalınan bittikten sonra sonraki bölümden çalmayı sürdür"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Güncelleme Ayarları:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Başlangıçta podcast güncellemelerini kendiliğinden getir"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Yenilemede var olan bölüm verisini güncelle (daha yavaş)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Yeni bölümleri kendiliğinden kuyruğa ekle"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Yeni bölümleri kendiliğinden indir"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Çalınan bölüm davranışı"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Silme"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Anında Sil"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Bir Sonraki Başlangıçta Sil"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr "Bir bölüm çalındıktan sonra çalma konumunu sıfırla"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "Yeni Podcast'ler eklerken"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Tüm bölümleri çalınmış olarak imle"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "En son bölümleri çalınmamış olarak imle"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Tüm bölümleri çalınmamış olarak imle"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Yazı"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Yazıtipi boyutu"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Yazıtipi boyutu:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Sistem öntanımlısını kullan"
|
||||
@ -1616,6 +1680,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Eşzamanlama, hatalarla bitti"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Geriye Sar"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Çal"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Duraklat"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "İleri Sar"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "İleri Atla"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Hatalar"
|
||||
|
||||
@ -1634,9 +1739,6 @@ msgstr "Eşzamanlama, hatalarla bitti"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Çalınan Bölümler:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Geçerli Durum:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "Kuyruğa Henüz Bir Şey Eklenmedi"
|
||||
|
||||
|
208
po/uk/kasts.po
208
po/uk/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-24 08:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
@ -178,42 +178,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Відтворюємо музику"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Програма для трансляцій"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Додає новий трансляцію до підписок."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Адреса трансляції"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Програвач трансляцій"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr "© Спільнота KDE, 2020–2022"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -300,79 +300,79 @@ msgstr "Перемотати вперед"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Гортати вперед"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "Швидкість відтворення: "
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "Показати список глав"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "Показати відомості щодо епізоду"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "Відкрити параметри таймера приспляння"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "Відкрити параметри гучності"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr "Увімкнути або вимкнути звук"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Докладніше"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Глави"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr "Показати відомості"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr "Таймер присипляння"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "Глави"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "Немає заголовка доріжки"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -827,11 +827,65 @@ msgstr "Немає заголовка трансляції"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "Глав не знайдено."
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "Швидкість відтворення: "
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "Встановити швидкість відтворення"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "Встановити швидкість відтворення"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Current Status:"
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr "Поточний стан:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "Встановити швидкість відтворення"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -886,18 +940,28 @@ msgstr "Вигляд"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "Завжди показувати заголовки трансляцій на панелі підписок"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr "Параметри відтворення"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "Виберіть звуковий модуль"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -905,118 +969,118 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr "Час відтворення:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr "Показувати час, що лишився, а не загальну тривалість доріжки"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr "Коригувати час, що залишився, на основі поточної швидкості відтворення"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr "Пріоритет потокового передавання над отриманням даних"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr "Параметри черги"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "Продовжити відтворення з наступного епізоду після завершення поточного"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr "Параметри оновлення:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "Автоматично отримувати оновлення трансляцій під час запуску"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr "Оновлювати наявні дані епізодів при освіженні (повільніше)"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr "Автоматично додавати до черги нові епізоди"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr "Отримувати автоматично нові епізоди"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr "Обробка відтворених епізодів"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "Не вилучати"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "Вилучити негайно"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "Вилучити під час наступного запуску"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr "Відновлювати початкову позицію відтворення після відтворення епізоду"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr "При додаванні нових епізодів"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr "Позначити усі епізоди як відтворені"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Позначити найсвіжіші епізоди як невідтворені"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr "Позначити усі епізоди як невідтворені"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "Стаття"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "Розмір шрифту:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "Типовий системний"
|
||||
@ -1645,6 +1709,47 @@ msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "Синхронізацію завершено з помилкою"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "Перемотати назад"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Відтворити"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "Перемотати вперед"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "Гортати вперед"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Errors"
|
||||
#~ msgstr "Помилки"
|
||||
|
||||
@ -1663,9 +1768,6 @@ msgstr "Синхронізацію завершено з помилкою"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Відтворені епізоди:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Current Status:"
|
||||
#~ msgstr "Поточний стан:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nothing Added to the Queue Yet"
|
||||
#~ msgstr "До черги ще нічого не додано"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-01-12 10:32\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@ -181,42 +181,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "正在播放音乐"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "播客应用程序"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "添加新播客到订阅列表。"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "播客 URL"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "播客播放器"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "快进"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "下一个"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr "播放速度:"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr "章节"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "1 Episode"
|
||||
#| msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
@ -321,14 +321,14 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr "%1 条剧集"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr "常规设置"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "General Settings"
|
||||
@ -336,51 +336,51 @@ msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr "常规设置"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Show Error Log"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "显示错误日志"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Chapters"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "章节"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr "章节"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr "无曲目标题"
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -815,11 +815,64 @@ msgstr "无播客标题"
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr "未找到章节。"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr "播放速度:"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr "设置播放速度"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr "设置播放速度"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr "设置播放速度"
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
|
||||
@ -871,19 +924,29 @@ msgstr "外观"
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr "订阅视图总是显示播客标题"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Option"
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr "选择选项"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -891,118 +954,118 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr "当前剧集播放完成后,继续播放下一剧集"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr "启动时自动获取播客更新"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr "不删除"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr "立即删除"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr "下次启动时删除"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr "文章"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr "字体大小:"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr "使用系统默认值"
|
||||
@ -1614,3 +1677,44 @@ msgstr "同步中止"
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr "同步完成,但发生了错误"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Backward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr "快退"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Play"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "播放"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Pause"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr "暂停"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Seek Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr "快进"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Skip Forward"
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr "下一个"
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-03 01:01+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@ -174,42 +174,42 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:108
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:116
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -294,79 +294,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:163
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:172
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback Rate: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:222
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:231
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Chapter List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:234
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:243
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Episode Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:246
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:255
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Sleep Timer Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:261
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:270
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:345
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Open Volume Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:305
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Toggle Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:322
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:352
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:360
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Show Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:370
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Sleep Timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Chapters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:424 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:122
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Track Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:429 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:123
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:21
|
||||
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
|
||||
#, kde-format
|
||||
@ -807,9 +807,58 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No chapters found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateDialog.qml:65 qml/PlaybackRateDialog.qml:114
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:16
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Set Playback Rate"
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Playback Rate Presets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:52
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
|
||||
msgid "New Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:64
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:67
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Add new playback rate value to list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:100
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Decrease Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:119
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Increase Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
|
||||
msgid "Current Presets:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:19
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:window"
|
||||
msgid "Select Playback Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button"
|
||||
msgid "Customize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/QueuePage.qml:18
|
||||
@ -863,18 +912,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:62
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:57
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show icon in system tray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:68
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Minimize to tray instead of closing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Playback settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:67
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for setting to select audio playback backend"
|
||||
msgid "Select Audio Backend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:97
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"Label for settings related to the play time, e.g. whether the total track "
|
||||
@ -882,118 +941,118 @@ msgctxt ""
|
||||
msgid "Play Time:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:99
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show time left instead of total track time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:109
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:133
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:118
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Prioritize streaming over downloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:159
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:165
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:149
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Label for settings related to podcast updates"
|
||||
msgid "Update Settings:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:151
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:175
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically fetch podcast updates on startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:160
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:184
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:170
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:194
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically queue new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:185
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:209
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Automatically download new episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:198
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Played episode behavior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:201
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:225
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Do Not Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:226
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete Immediately"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:203
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:227
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Delete at Next Startup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:216
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset play position after an episode is played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:233
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:257
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "When adding new podcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:238
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:262
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as played"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:249
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:273
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:272
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:296
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Mark all episodes as unplayed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:313
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Article"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:294
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:318
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:301
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:325
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Font size:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:317
|
||||
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:341
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Use system default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1602,3 +1661,39 @@ msgstr ""
|
||||
msgctxt "Step in Subscription and Episode Syncing Progress"
|
||||
msgid "Sync finished with Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:42
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Backward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:62
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Pause"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:81
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Seek Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:93
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Skip Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: systrayicon.cpp:108
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user