GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn

This commit is contained in:
l10n daemon script 2023-09-28 02:11:44 +00:00
parent c5536938be
commit af0616e71a
29 changed files with 2175 additions and 2001 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-19 16:45+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "أو"
msgid "Open"
msgstr "افتح"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -349,27 +349,27 @@ msgstr "الرابط:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "إضافة مدونة صوتية"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "تحديثات المدونات الصوتية غير مسموح به على الاتصال المقيد"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "اختر خيار"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "عدم السماح"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "السماح مرة واحدة"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "السماح دائما"
@ -419,49 +419,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "فتح إعدادات الصوت"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "تبديل كتم الصوت"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "عرض المزيد"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "الفصول"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "عرض المعلومات"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "مؤقت النوم"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "الفصول"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "لا يوجد عنوان للمقطوعة"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1040,25 +1046,25 @@ msgstr[3] "احذف التنزيلات"
msgstr[4] "احذف التنزيلات"
msgstr[5] "احذف التنزيلات"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "لايوجد نتائج للبحث"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "خيارات البحث المتقدمة"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "تفضيلات البحث"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1518,102 +1524,102 @@ msgstr "ذاكرة الصور المؤقتة"
msgid "Clear Cache"
msgstr "مسح الذاكرة المؤقتة"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "الحساب"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "مسجل الدخول بحساب \"%1\" على خادم \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "المزامنة معطلة"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "تسجيل الخروج"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "تسجيل الدخول"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "مزامنة يدوية"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "المزامنة الآن"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "أخر مزامنة مكتملة مع الخادم"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "أخر رفع سريع إلى الخادم"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "مزامنة تلقائية"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "القيام بمزامنة كاملة اثناء بدء التشغيل"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "مزامنة كاملة عند جلب المدونات الصوتية"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "خيارات متقدمة"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "اجلب جميع حالات الحلقات إلى الخادم"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "اجلب"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "رفع جميع حالات الحلقات المحلية إلى الخادم"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "ادفع"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "رفع جميع حالات الحلقات إلى الخادم؟"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1629,47 +1635,47 @@ msgstr ""
"\n"
"هل تريد المتابعة؟"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "اختر مزود مزامنة"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "مزامنة مع خادم gpodder.net الرسمي"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "مزامنة مع تطبيق GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "مزامنة بيانات تسجيل الدخول"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "مزامنة مع تطبيق GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "مزامنة مع خدمة gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1678,99 +1684,99 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "إذا لم يكن لديك مستخدم, يجب إنشاء حساب في %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "استخدام خادم مخصص"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "اسم المستضيف:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "مزامنة إعدادات الجهاز"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "أنشئ جهاز جديد"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "اسم الجهاز:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "وصف الجهاز:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "نوع الجهاز:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "أخرى"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "حاسب مكتبي"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "حاسب محمول"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "خادم"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "هاتف"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "أنشئ جهاز"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "أو اختر جهاز موجود"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "إعدادات مزامنة الجهاز"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1778,12 +1784,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "مزامنة الآن؟"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "تنفيذ اول مزامنة الآن؟"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "O"
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -356,27 +356,27 @@ msgstr "URL:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Afegeix un podcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Actualització de podcast no permesa amb la connexió d'ús mesurat"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Selecció d'opció"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "No la permetis"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Permet un cop"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Permet sempre"
@ -426,49 +426,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Obre la configuració del volum"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Commuta el silenci"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Mostra'n més"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Capítols"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Mostra la informació"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Temporitzador per adormir-se"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Capítols"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Sense títol de peça"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1031,25 +1037,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Suprimeix la baixada"
msgstr[1] "Suprimeix les baixades"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Cerca sense cap resultat"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opcions avançades de cerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferències de cerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1499,103 +1505,103 @@ msgstr "Memòria cau de les imatges"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Neteja la memòria cau"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "S'ha iniciat la sessió en el compte «%1» al servidor «%2»"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sincronització desactivada"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Sortida"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Sincronitza manualment"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronitza ara"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Darrera sincronització completa amb el servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Darrera pujada ràpida al servidor de sincronització"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Sincronització automàtica"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Fes una sincronització completa en iniciar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Fes una sincronització completa quan se cerquin podcasts"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
"Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reprodueix/pausa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Recupera els estats de tots els episodis des del servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Recupera"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Empeny els estats de tots els episodis al servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Empeny"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Empenyo els estats de tots els episodis al servidor?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1612,47 +1618,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuo?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Selecciona el proveïdor de sincronització"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Sincronitza amb el servidor gpodder.net oficial"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "Nextcloud de GPodder"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sincronitza amb l'aplicació Nextcloud de GPodder"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Sincronitza les credencials d'inici de sessió"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sincronitza amb l'aplicació Nextcloud de GPodder"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sincronitza amb el servei de gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1665,99 +1671,99 @@ msgstr ""
"contrasenya d'aplicació per al Kasts a través de la interfície web i emprar "
"aquestes credencials."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Si encara no teniu un compte, primer n'haureu de crear un a %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Usa un servidor personalitzat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de l'amfitrió:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sincronitza les opcions de dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Crea un dispositiu nou"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nom del dispositiu:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Descripció del dispositiu:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipus de dispositiu:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "Altres"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "Escriptori"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "Ordinador portàtil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "Servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "Mòbil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Crea un dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "o seleccioneu un dispositiu existent"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Configuració de la sincronització del dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1769,12 +1775,12 @@ msgstr ""
"Si no sabeu el que això significa, probablement hauríeu de seleccionar "
"«D'acord»."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Sincronitzo ara?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Realitzo ara una primera sincronització?"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-19 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "O"
msgid "Open"
msgstr "Obri"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -356,27 +356,27 @@ msgstr "URL:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Afig un podcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Actualització de podcast no permesa amb la connexió d'ús mesurat"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Seleccioneu una opció"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "No la permetes"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Permet una vegada"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Permet sempre"
@ -426,49 +426,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Obri la configuració del volum"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Canvia el silenci"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Mostra'n més"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Capítols"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Mostra la informació"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Temporitzador per a adormir-se"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Capítols"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Peça sense títol"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1031,25 +1037,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Suprimix la baixada"
msgstr[1] "Suprimix les baixades"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Busca sense cap resultat"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opcions avançades de busca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferències de busca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1499,103 +1505,103 @@ msgstr "Memòria cau de les imatges"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Neteja la memòria cau"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "S'ha iniciat la sessió en el compte «%1» al servidor «%2»"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sincronització desactivada"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Eixida"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Sincronitza manualment"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronitza ara"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Última sincronització completa amb el servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Última pujada ràpida al servidor de sincronització"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Sincronització automàtica"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Fes una sincronització completa en iniciar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Fes una sincronització completa quan es busquen podcast"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
"Puja les posicions de reproducció de l'episodi en alternar reproduïx/pausa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Recupera els estats de tots els episodis des del servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Recupera"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Empeny els estats de tots els episodis al servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Empeny"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Voleu empényer els estats de tots els episodis al servidor?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1612,47 +1618,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Voleu continuar?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Selecciona el proveïdor de sincronització"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Sincronitza amb el servidor gpodder.net oficial"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "Nextcloud de GPodder"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sincronitza amb l'aplicació Nextcloud de GPodder"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Sincronitza les credencials d'inici de sessió"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sincronitza amb l'aplicació Nextcloud de GPodder"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sincronitza amb el servei de gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1665,99 +1671,99 @@ msgstr ""
"contrasenya d'aplicació per a Kasts a través de la interfície web i emprar "
"estes credencials."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Si encara no teniu un compte, primer n'haureu de crear un a %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Utilitza un servidor personalitzat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom de l'amfitrió:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sincronitza les opcions de dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Crea un dispositiu nou"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nom del dispositiu:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Descripció del dispositiu:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipus de dispositiu:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "Altres"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "Escriptori"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "Ordinador portàtil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "Servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "Mòbil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Crea un dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "o seleccioneu un dispositiu existent"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Configureu la sincronització del dispositiu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1769,12 +1775,12 @@ msgstr ""
"Si no sabeu el que açò significa, probablement hauríeu de seleccionar "
"«D'acord»."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Sincronitze ara?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Realitze ara una primera sincronització?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-09 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "NEBO"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -348,27 +348,27 @@ msgstr "Url:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Přidat podcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Zvolte možnost"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Nepovolovat"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Povolit jednou"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Vždy povolit"
@ -418,49 +418,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Otevřít nastavení hlasitosti"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Přepnout ztlumení"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Ukázat víc"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitoly"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Zobrazit informace"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Časovač uspání"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitoly"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Žádný název skladby"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1027,25 +1033,25 @@ msgstr[0] "Smazat stahování"
msgstr[1] "Smazat stahování"
msgstr[2] "Smazat stahování"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Žádné výsledky hledání"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Pokročilé možnosti hledání"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Předvolby hledání"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1496,102 +1502,102 @@ msgstr "Mezipaměť obrázků"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Vyčistit mezipaměť"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Účet"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Synchronizace byla vypnuta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Přihlášení"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Synchronizovat ručně"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Synchronizovat nyní"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Poslední plná synchronizace se serverem"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Poslední rychlé odeslání na synchronizační server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Automatická synchronizace"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Provést plnou synchronizaci při spuštění"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Provést plnou synchronizaci při stahování podcastů"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Odeslat pozice přehrávání epizod při stisknutí přehrát/pozastavit"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Rozšířené možnosti"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Stáhnout stavy všech epizod ze serveru"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Stáhnout"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Odeslat stavy místních epizod na server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Odeslat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Odeslat stavy místních epizod na server?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1602,47 +1608,47 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1651,99 +1657,99 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Použít vlastní server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Název počítače:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Synchronizovat nastavení zařízení"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Vytvořit nové zařízení"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Název zařízení:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Popis zařízení:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Typ zařízení:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "jiné"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "pracovní plocha"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "Notebook"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobilní"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Vytvořit zařízení"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1751,12 +1757,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Synchronizovat nyní?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "ODER"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -379,27 +379,27 @@ msgstr "Url:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Podcast hinzufügen"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Aktualisierungen sind über getaktete Verbindungen nicht erlaubt"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Option auswählen"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Nicht zulassen"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Einmal zulassen"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Immer zulassen"
@ -459,7 +459,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
@ -468,7 +474,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Stummschaltung an/aus"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show More"
@ -476,36 +482,36 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Mehr anzeigen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Informationen anzeigen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Kein Stücktitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
@ -1089,7 +1095,7 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Download löschen"
msgstr[1] "Downloads löschen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
@ -1097,19 +1103,19 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Keine Suchergebnisse"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Erweiterte Such-Einstellungen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Such-Einstellungen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1580,109 +1586,109 @@ msgstr "Bildzwischenspeicher"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Zwischenspeicher leeren"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Zugang"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "In Konto „%1“ auf Server „%2“ angemeldet"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Abgleich deaktiviert"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Manueller Abgleich"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Jetzt abgleichen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last full sync with server:"
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Letzter vollständiger Abgleich mit dem Server:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last quick upload to sync server:"
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Letzter Schnellupload zum Abgleichserver:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Automatischer Abgleich"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Vollständigen Abgleich beim Start durchführen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Vollständigen Abgleich beim Abholen der Podcasts durchführen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
"Abspielposition der Episode beim Umschalten zwischen Wiedergabe und Pause "
"hochladen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not retrieve episode updates from server"
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Episoden-Aktualisierungen können nicht vom Server geholt werden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Abholen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not upload episode updates to server"
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Episoden-Aktualisierungen können nicht zum Server hochgeladen werden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Übertragen (Push)"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Could not upload episode updates to server"
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Episoden-Aktualisierungen können nicht zum Server hochgeladen werden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1693,47 +1699,47 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Abgleichanbieter auswählen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Abgleich über offiziellen gpodder.net-Server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Abgleich über GPodder-Nextcloud-App"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Anmeldedaten für Abgleich"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Mittels GPodder-Nextcloud-App abgleichen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Mittels gpodder.net-Dienst abgleichen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1745,100 +1751,100 @@ msgstr ""
"hat: %1.<br/>Es wird empfohlen, in der Web-Oberfläche ein Anwendungspasswort "
"für Kasts einzurichten und zur Anmeldung zu nutzen."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"Wenn Sie noch kein Konto haben, erstellen Sie sich zuerst eines unter %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Benutzerdefinierten Server verwenden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Rechnername:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Einstellungen zum Geräteabgleich"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Ein neues Gerät anlegen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Gerätename:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Gerätebeschreibung:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Gerätetyp:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "Andere"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "Desktop-Rechner"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "Notebook"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "Server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "Mobilgerät"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Gerät anlegen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "Oder ein bestehendes Gerät auswählen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Einstellungen zum Geräteabgleich"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1850,12 +1856,12 @@ msgstr ""
"Falls Sie nicht wissen, was das bedeutet, sollten Sie wahrscheinlich „OK“ "
"wählen."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Jetzt abgleichen?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Jetzt einen ersten Abgleich durchführen?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-17 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
"Language-Team: British English\n"
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "OR"
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -380,27 +380,27 @@ msgstr "URL:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Add Podcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Select Option"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Do not Allow"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Allow Once"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Always Allow"
@ -462,7 +462,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Open Volume Settings"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
@ -471,7 +477,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Toggle Mute"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show More"
@ -479,36 +485,36 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Show More"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Chapters"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Show Info"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Chapters"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "No Track Title"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
@ -1087,7 +1093,7 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Delete Download"
msgstr[1] "Delete Downloads"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
@ -1095,19 +1101,19 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "No Search Results"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Advanced Search Options"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Search Preferences"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1574,102 +1580,102 @@ msgstr "Image cache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Clear Cache"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Syncing disabled"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Manually sync"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Sync Now"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Last full sync with server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Last quick upload to sync server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Automatic syncing"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Do full sync on startup"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Do full sync when fetching podcasts"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Upload episode play positions on play/pause toggle"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Advanced options"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Fetch all episode states from server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Fetch"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Push all local episode states to server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Push"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Push all local episode states to server?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1686,47 +1692,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Continue?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Select Sync Provider"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Synchronise with official gpodder.net server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synchronise with GPodder Nextcloud app"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Sync Login Credentials"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sync with GPodder Nextcloud app"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sync with gpodder.net service"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1738,100 +1744,100 @@ msgstr ""
">It is advised to manually create an app password for Kasts through the web "
"interface and use those credentials."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"If you don't already have an account, you should first create one at %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Use custom server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostname:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sync Device Settings"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Create a new device"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Device Name:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Device Description:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Device Type:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "other"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Create Device"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "or select an existing device"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Device Sync Settings"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1842,12 +1848,12 @@ msgstr ""
"across all devices?\n"
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Sync Now?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Perform a first sync now?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-14 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "AŬ"
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -349,28 +349,28 @@ msgstr "Url:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Aldoni Podkaston"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Podkastaj ĝisdatigoj estas nuntempe ne permesitaj sur mezuritaj konektoj"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Elekti Opcion"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Ne Permesi"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Permesi Unufoje"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Ĉiam Permesi"
@ -420,49 +420,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Malfermi laŭtecajn agordojn"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Baskuligi silenton"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Montri pli"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Ĉapitroj"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Montri Informojn"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sleep Timer"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Ĉapitroj"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Neniu Trak-titolo"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1025,25 +1031,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Forigi Elŝuton"
msgstr[1] "Forigi Elŝutojn"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Neniuj serĉrezultoj"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Altnivelaj Serĉaj Opcioj"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Serĉaj Preferoj"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1493,102 +1499,102 @@ msgstr "Bilda kaŝmemoro"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Malplenigi Kaŝmemoron"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Ensalutinta en konton \"%1\" sur servilo \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sinkronigado malebligita"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Elsaluti"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Ensaluti"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Mane sinkronigi"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Sinkronigi Nun"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Lasta plena sinkronigo kun servilo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Lasta rapida alŝuto al sinkronigi servilon"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Aŭtomata sinkronigo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Fari plenan sinkronigon ĉe ekfunkciigo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Fari plenan sinkronigon kiam vi alportas podkastojn"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Alŝuti epizodajn ludpoziciojn sur lud/paŭzo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Altnivelaj opcioj"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Preni ĉiujn epizodajn statojn de servilo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Preni"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Puŝi ĉiujn lokajn epizodajn statojn al servilo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Puŝi"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Ĉu puŝi ĉiujn lokajn epizodajn statojn al servilo?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1605,47 +1611,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Ĉu daŭrigi?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Elekti Sync Provider"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Sinkronigi kun oficiala gpodder.net-servilo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sinkronigi kun la aplikaĵo GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Sinkronigi Ensalutajn Akreditaĵojn"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sinkronigi kun GPodder Nextcloud-apo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sinkronigi kun gpodder.net-servo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1657,99 +1663,99 @@ msgstr ""
"%1.<br/>Estas konsilite krei aplikaĵon pasvorton por Kasts per la "
"retinterfaco kaj uzi tiujn akreditaĵojn."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Se vi ne jam havas konton, vi unue kreu unu ĉe %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Uzantnomo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Uzi propran servilon"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Gastnomo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sinkronigi Aparajn Agordojn"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Krei novan aparaton"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Aparatnomo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Aparato Priskribo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Aparato Tipo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "alia"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "surtabla"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "tekkomputilo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "servilo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "movebla"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Krei Aparaton"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "aŭ elekti ekzistantan aparaton"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Agordoj de Sinkronigado de Aparato"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1760,12 +1766,12 @@ msgstr ""
"ĉiuj aparatoj?\n"
"Se vi ne scias, kion tio signifas, vi verŝajne elektu \"Bone\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Ĉu Sinkronigi Nun?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Ĉu fari unuan sinkronigon nun?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "O"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -350,29 +350,29 @@ msgstr "URL:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Añadir pódcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"La actualización de pódcast no está permitida actualmente en conexiones de "
"uso medido"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Seleccionar opción"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "No permitir"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Permitir una vez"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Permitir siempre"
@ -422,49 +422,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Abrir preferencias del volumen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Conmutar silencio"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar más"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Mostrar información"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Temporizador de reposo"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Ningún título de pista"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1027,25 +1033,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Borrar descarga"
msgstr[1] "Borrar descargas"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Sin resultados para la búsqueda"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opciones de búsqueda avanzadas"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferencias de búsqueda"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1499,104 +1505,104 @@ msgstr "Caché de imágenes"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Borrar la caché"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Sesión iniciada en la cuenta «%1» en el servidor «%2»"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sincronización desactivada"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Inicio de sesión"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Sincronización manual"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronizar ahora"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Última sincronización completa con el servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Último envío rápido para sincronizar el servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Sincronización automática"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Realizar una sincronización completa al iniciar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Realizar una sincronización completa al obtener pódcast"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
"Enviar las posiciones de reproducción del episodio al pulsar reproducir/"
"pausar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Obtener el estado de todos los episodios del servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Extraer"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Enviar el estado de todos los episodios locales al servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Enviar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "¿Enviar el estado de todos los episodios locales al servidor?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1613,47 +1619,47 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Desea continuar?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Seleccionar proveedor de sincronización"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Sincronizar con el servidor oficial gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sincronizar con la aplicación GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Credenciales de inicio de sesión de sincronización"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sincronizar con la aplicación GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sincronizar con el servicio gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1665,99 +1671,99 @@ msgstr ""
"GPodder Sync: %1.<br/>Se recomienda crear manualmente una contraseña de "
"aplicación para Kasts mediante la interfaz web y usar dichas credenciales."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Si todavía no tiene una cuenta, debería crear primero una en %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Usar servidor personalizado"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Servidor:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Preferencias del dispositivo de sincronización"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Crear un nuevo dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nombre del dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Descripción del dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipo de dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "otro"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "escritorio"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "portátil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "móvil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Crear dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "o seleccionar un dispositivo existente"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Preferencias de la sincronización del dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1768,12 +1774,12 @@ msgstr ""
"gpodder.net con todos los dispositivos?\n"
"Si no sabe lo que significa esto, seguramente debería seleccionar «Aceptar»."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "¿Sincronizar ahora?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "¿Realizar una primera sincronización ahora?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-16 18:49+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "EDO"
msgid "Open"
msgstr "Ireki"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -348,29 +348,29 @@ msgstr "URL:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Gehitu podcasta"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Podcast eguneratzeak, une honetan, ez daude baimenduta tarifatutako "
"konexioetan"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Hautatu aukera"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Ez baimendu"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Baimendu behin"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Baimendu beti"
@ -420,49 +420,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Ireki bolumenaren ezarpenak"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Txandakatu isilaraztea"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Erakutsi gehiago"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Atalak"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Erakutsi informazioa"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Lokartzeko tenporizadorea"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Atalak"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Pistaren titulurik ez"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1025,25 +1031,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Ezabatu zama-jaitsiera"
msgstr[1] "Ezabatu zama-jaitsierak"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Ez dago bilaketaren emaitzarik"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Bilaketa aukera aurreratuak"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Bilaketa hobespenak"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1494,102 +1500,102 @@ msgstr "Irudien cachea"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Garbitu cachea"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Kontua"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "\"%1\" kontuan \"%2\" zerbitzarian saio-hasita"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sinkronizatzea ezgaituta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Saio-itxi"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Saio-hasi"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Eskuz sinkronizatu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Sinkronizatu orain"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Zerbitzariarekin azken sinkronizazio osoa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Sinkronizatzeko zerbitzarira azken zama-igotze azkarra"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Sinkronizazio automatikoa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Egin sinkronizazio osoa abioan"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Egin sinkronizazio osoa podcastak ekartzerakoan"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Zama-igo ataleko jotze-kokalekuak jotzea/etenaldia txandakatzean"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Aukera aurreratuak"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Ekarri zerbitzaritik atal guztien egoera"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Ekarri"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Bultzatu zerbitzarira atalen egoera lokal guztiak"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Bultzatu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Zerbitzarira atalen egoera lokala guztiak bultzatu?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1606,47 +1612,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Jarraitu?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Hautatu sinkronizazio hornitzailearekin"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Sinkronizatu «gpodder.net» zerbitzari ofizialarekin"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sinkronizatu «GPodder Nextcloud» aplikazioarekin"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Sinkronizatu saio-haseko egiaztagiriak"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sinkronizatu «GPodder Nextcloud» aplikazioarekin"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sinkronizatu «gpodder.net» zerbitzuarekin"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1659,100 +1665,100 @@ msgstr ""
"interfazearen bidez, eskuz, pasahitz bat sortzea eta egiaztagiri haiek "
"erabiltzea gomendatzen da."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"Dagoeneko konturik ez baduzu, aurrena bat sortu beharko zenuke, hemen, %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Erabiltzaile-izena:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Erabili neurrira finkatutako zerbitzaria"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalari-izena:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sinkronizatu gailuaren ezarpenak"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Sortu gailu berri bat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Gailuaren izena:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Gailuaren deskribapena:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Gailu mota:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "bestelakoa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "mahaigaina"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "magalekoa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "zerbitzaria"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mugikorra"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Sortu gailua"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "edo hautatu dagoen gailu bat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Gailua sinkronizatzeko ezarpenak"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1763,12 +1769,12 @@ msgstr ""
"sinkronizatu beharko lirateke?\n"
"Horrek zer esan nahi duen ez badakizu, \"Ados\" hautatu behar zenuke."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Orain sinkronizatu?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Orain lehen sinkronizatze bat gauzatu?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 17:57+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "TAI"
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -348,28 +348,28 @@ msgstr "Verkko-osoite:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Lisää podcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Maksullisissa yhteyksissä podcastien virkistystä ei toistaiseksi sallita"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Valitse vaihtoehto"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Älä salli"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Salli kerran"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Salli aina"
@ -419,49 +419,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Avaa äänenvoimakkuusasetukset"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Vaimenna/lopeta vaimennus"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Näytä lisää"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Luvut"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Näytä tiedot"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Uniajastin"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Luvut"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Raidalla ei ole otsikkoa"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1027,25 +1033,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Poista lataus"
msgstr[1] "Poista lataukset"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Ei hakutuloksia"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Lisähakuasetukset"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Hakuasetukset"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1495,102 +1501,102 @@ msgstr "Kuvavälimuisti"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Tyhjennä välimuisti"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Kirjauduttu tilille ”%1” palvelimella ”%2”"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Synkronointi ei käytössä"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Synkronointi käsin"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Synkronoi nyt"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Viimeisin täysi synkronointi palvelimeen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Viimeisin pikalähetys synkronointipalvelimeen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Automaattinen synkronointi"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Tee käynnistettäessä täysi synkronointi"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Tee podcasteja noudettaessa täysi synkronointi"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Lähetä toista/keskeytä-toiminnon jälkeen jakson toistokohdat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Lisäasetukset"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Nouda kaikkien jaksojen tila palvelimelta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Nouda"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Lähetä kaikkien paikallisten jaksojen tila palvelimeen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Lähetä"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikkien paikallisten jaksojen tila palvelimeen?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1606,47 +1612,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Jatketaanko?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Valitse synkronointitarjoaja"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Synkronoi viralliseen gpodder.net-palvelimeen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synkronoi GPodder Nextcloud -sovelluksella"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Synkronoinnin kirjautumisasetukset"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synkronoi GPodder Nextcloud -sovelluksella"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Synkronoi gpodder.net-palveluun"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1658,99 +1664,99 @@ msgstr ""
"asennettuna: %1.<br/>Käyttäjää suositellaan luomaan Kastsin sovellussalasana "
"itse verkkokäyttöliittymässä, ja käyttämään niitä tunnistustietoja."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Ellei sinulla ole jo tiliä, sen voi luoda osoitteessa %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Käyttäjätunnus:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Käytä mukautettua palvelinta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Konenimi:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Synkronoi laiteasetukset"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Luo uusi laite"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Laitenimi:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Laitteen kuvaus:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Laitteen tyyppi:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "muu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "työpöytä"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "kannettava"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "palvelin"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobiililaite"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Luo laite"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "tai valitse olemassa oleva laite"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Laitteen synkronointiasetukset"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1761,12 +1767,12 @@ msgstr ""
"kaikilla laitteilla?\n"
"Ellet tiedä mitä tämä tarkoittaa, kannattaa valita ”OK”."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Synkronoidaanko nyt?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Suoritetaanko ensisynkronointi nyt?"

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-09 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: fr\n"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "OU"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -354,29 +354,29 @@ msgstr "URL :"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Ajouter un podcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Les mises à jour de podcasts ne sont pas autorisées avec des connexions "
"facturées."
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Sélectionner une option"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Ne pas autoriser"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Autoriser une fois"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Toujours autoriser"
@ -426,49 +426,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Ouvrir la configuration du volume"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Activer / Désactiver le mode muet"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Afficher plus"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Chapitres"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Afficher les informations"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Chronomètre de veille"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Chapitres"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Aucun titre de piste"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1031,25 +1037,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Supprimer un téléchargement"
msgstr[1] "Supprimer des téléchargements"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Aucun résultat à la recherche"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Options avancées de recherche"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Préférences de recherche"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1503,105 +1509,105 @@ msgstr "Cache d'images"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Nettoyer le cache"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Connecté avec le compte « %1 » sur le serveur « %2 »"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Synchronisation désactivée"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Déconnexion"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Synchronisation manuelle"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Synchroniser maintenant"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Dernière synchronisation complète avec le serveur"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Dernier envoi rapide vers le serveur de synchronisation"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Synchronisation automatique"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Réaliser une synchronisation complète au démarrage"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr ""
"Réaliser une synchronisation complète lors de la réception des podcasts"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
"Envoi des positions de lecture des épisodes sur le basculement "
 lecture / pause »"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Rechercher tous les états d'épisodes à partir du serveur"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Aller chercher"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Envoyez tous les états locaux des épisodes vers le serveur"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Pousser"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Envoyez tous les états locaux des épisodes vers le serveur ?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1618,47 +1624,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Sélectionner un fournisseur de synchronisation"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Se synchroniser avec le serveur officiel « gpodder.net »"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Se synchroniser avec l'application « GPodder Nextcloud »"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Synchronisation des identifiants de connexion"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synchronisation avec l'application « GPodder Nextcloud »"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Synchronisation avec le service « gpodder.net »"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1671,100 +1677,100 @@ msgstr ""
"créer manuellement un mot de passe d'application pour Kasts via l'interface "
"Internet et d'utiliser ces identifiants."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"Si vous n'avez pas encore de compte, vous devez d'abord en créer un sur %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Utiliser un serveur personnalisé"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nom d'hôte :"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Configuration du périphérique de synchronisation"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Créer un nouveau périphérique"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nom du périphérique :"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Description du périphérique :"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Type de périphérique :"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "autre"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "bureau"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "ordinateur portable"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "serveur"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Créer un périphérique"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "ou sélectionner un périphérique existant"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Configuration pour la synchronisation du périphérique"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1776,12 +1782,12 @@ msgstr ""
"Si vous ne savez pas ce que cela signifie, vous devriez probablement "
"sélectionner « Ok »."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Synchroniser maintenant ?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Réaliser une première synchronisation maintenant ?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-20 17:21+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "OR"
msgid "Open"
msgstr "Aperi"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -349,29 +349,29 @@ msgstr "Url:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Adde Podcast..."
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Actualisationjes de Podcast es currentemente nonpermittite sur connexiones a "
"consumo"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Selige Option"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Non Permitte"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Permitte un Vice"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Monstra sempre"
@ -421,49 +421,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Aperi preferentias de volumine"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Commuta Surdina"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Monstra plus"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Capitulos"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Monstra info"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Temporisator de dormir"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Capitulos"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Nulle Titulo de tracia"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1026,25 +1032,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Dele Discargamento"
msgstr[1] "Dele Discargamentos"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Necun exitos de cerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Optiones de cerca avantiate"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferentias de Cerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1496,103 +1502,103 @@ msgstr "Cache de Imagine"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Netta Cache"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Conto"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Accedite in conto \"%1\" sur servitor \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Synchronisar dishabilitate"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Clausura de session"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Accesso de identification"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Synchronisar manualmente"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Synchronisa nunc"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Ultime synchronisation complete con servitor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Ultime incargar rapide a servitor de synchronisation"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Synchronisar automatic"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Face synchronisation complete al startar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Face complete synhronisation quando trova podcastes"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
"Incarga positiones de reproducer episodio quando commutar reproduce/pausa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Optiones avantiate"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Trova omne statos de episodio ab le servitor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Reporta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Pulsa omne statos local de episodio a servitor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Preme"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Pulsa omne statos local de episodio a servitor?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1609,47 +1615,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Tu continua?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Selectiona Fornitor de Synchronisation"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Synchronisa con le servitor official de gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synchronisa con app de GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Synchronisa credentiales de accesso"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synchronisa con app de GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Synchronisa con servicio de gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1661,99 +1667,99 @@ msgstr ""
"GPodder installate: %1.<br/> Il es consiliabile crear manualmente un "
"contrasigno de app per Kasts per leinterfacie web e usar illos credentiales."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Si tu non ha ja un conto, tu prime deberea crear un a %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nomine de usator:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasigno:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Usa servitor personalisate"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nomine de Hospite:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Preferentias de Dispositivo de Synchronisation"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Crea un nove dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nomine de dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Description de Dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Typo de dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "altere"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "Scriptorio"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "Laptop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "Servitor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobile"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Crea Dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "o selectiona un dispositivo existente"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Preferentias de Synchronisar de Dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1764,12 +1770,12 @@ msgstr ""
"esser synchronisate trans omne dispoditivos?\n"
"Si tu non sape cosa isto significa, tu propbabilemente debe seliger \"Ok\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Synchronisa nunc?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Executa un prime synchronisation nunc?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "O"
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -352,29 +352,29 @@ msgstr "Url:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Aggiungi podcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Gli aggiornamenti dei podcast non sono attualmente consentiti sulle "
"connessioni a consumo"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Seleziona opzione"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Non consentire"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Consenti solo una volta"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Consenti sempre"
@ -424,49 +424,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Apri le impostazioni del volume"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Abilita/disabilita silenzio"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Mostra altro"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Capitoli"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Mostra informazioni"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Timer di sospensione"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Capitoli"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Nessun titolo della traccia"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1029,25 +1035,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Elimina lo scaricamento"
msgstr[1] "Elimina gli scaricamenti"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Nessun risultato trovato"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opzioni avanzate di ricerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferenze di ricerca"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1502,104 +1508,104 @@ msgstr "Cache delle immagini"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Svuota la cache"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Accesso effettuato all'account «%1» sul server «%2»"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sincronizzazione disabilitata"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Chiudi sessione"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Accesso"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Sincronizza manualmente"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronizza ora"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Ultima sincronizzazione completa con il server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Ultimo caricamento rapido sul server di sincronizzazione"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Sincronizzazione automatica"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Esegui la sincronizzazione completa all'avvio"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Esegui la sincronizzazione completa durante il recupero dei podcast"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
"Carica le posizioni di riproduzione dell'episodio durante l'attivazione/"
"disattivazione della riproduzione/pausa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Recupera tutti gli stati degli episodi dal server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Recupera"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Invia tutti gli stati degli episodi locali al server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Push"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Vuoi inviare tutti gli stati degli episodi locali al server?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1616,47 +1622,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Vuoi continuare?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Seleziona il fornitore di sincronizzazione"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Sincronizzazione con il server ufficiale gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder di Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sincronizza con l'applicazione GPodder di Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Sincronizza la credenziali di accesso"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sincronizza con l'applicazione GPodder di Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sincronizza con il servizio gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1669,99 +1675,99 @@ msgstr ""
"l'applicazione per Kasts tramite l'interfaccia web e utilizzare tali "
"credenziali."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Se non hai già un account, dovresti prima crearne uno su %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Usa server personalizzato"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nome host:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Sincronizza le impostazioni del dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Crea un nuovo dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nome del dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Descrizione del dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipo di dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "altro"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "portatile"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "cellulare"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Crea dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "o seleziona un dispositivo esistente"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Impostazioni di sincronizzazione del dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1772,12 +1778,12 @@ msgstr ""
"essere sincronizzate su tutti i dispositivi?\n"
"Se non sai cosa significa, probabilmente dovresti selezionare «Ok»."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Vuoi sincronizzare ora?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Vuoi eseguire una prima sincronizzazione ora?"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n"
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -345,27 +345,27 @@ msgstr ""
msgid "Add Podcast"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr ""
@ -415,49 +415,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1016,25 +1022,25 @@ msgid "Delete Download"
msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1479,102 +1485,102 @@ msgstr ""
msgid "Clear Cache"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1585,47 +1591,47 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1634,99 +1640,99 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1734,12 +1740,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-11 08:16+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "ან"
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -349,27 +349,27 @@ msgstr "Url:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "პოდკასტის დამატება"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე პოდკასტის განახლებები ამჟამად დაშვებული არაა"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "აირჩიეთ პარამეტრი"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "არ დაშვება"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "ერთხელ დაშვება"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "ყოველთვის დაშვება"
@ -419,49 +419,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "ხმის პარამეტრების გახსნა"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "დადუმების გადართვა"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "მეტის ჩვენება"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "თავები"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "ინფორმაციის ჩვენება"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "ძილის წამმზომი"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "თავები"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1024,25 +1030,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "გადმოწერების წაშლა"
msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "ძებნის შედეგების გარეშე"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "ძებნის დამატებითი პარამეტრები"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "ძებნის პარამეტრები"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1491,102 +1497,102 @@ msgstr "გამოსახულებების ქეში"
msgid "Clear Cache"
msgstr "ქეშის გასუფთავება"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "ანგარიში"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "შეხვედით ანგარიშში \"%1\" სერვერზე \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "სინქრონიზაცია გამორთულია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "გასვლა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "შესვლა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "ხელით სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "სინქრონიზაცია ახლავე"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "ბოლო სინქი სერვერთან"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "ბოლო სწრაფი ატვირთვა სინქრონიზაციის სერვერზე"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "ავტომატური სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "სრული სინქრონიზაცია გაშვებისას"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "სრული სინქრონიზაცია პოდკასტების გამოთხოვისას"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "დაკვრა/შეჩერების გადართვისას ეპიზოდის დაკვრის მდებარეობის ატვირთვა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "სერვერიდან ყველა ეპიზოდის მდგომარეობის გამოთხოვა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "გამოთხოვა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "ყველა ლოკალური ეპიზოდის მდგომარეობების სერვერზე ატვირთვა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "გადაცემა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "ავტვრთო ყველა ლოკალური ეპიზოდის მდგომარეობა სერვერზე?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1602,47 +1608,47 @@ msgstr ""
"\n"
"გავაგრძელო?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "აირჩიეთ სინქრონიზაციის მომწოდებელი"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Gpodder.net-ის ოფიციალურ სერვერთან სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Gpodder.net-ის Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "შესვლის ავტორიზაციის დეტალების სინრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "GPodder Nextcloud-ის აპთან სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "GPodder.netის სერვისთან სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1654,99 +1660,99 @@ msgstr ""
"სინქრონიზაცია %1.<br/>უმჯობესია, თუ Kasts-ისთვის აპის პაროლს ხელით შექმნით "
"და მას გამოიყენებთ."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "თუ ანგარიში ჯერ არ გაგაჩნიათ, მისი შექმნა შეგიძლიათ მისამართზე: %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "მომხმარებელი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "პაროლი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "სერვერის ხელით მითითება"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "ჰოსტის სახელი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "მოწყობილობის პარამეტრების სინქრონიზაცია"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "ახალი მოწყობილობის შექმნა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "მოწყობილობის სახელი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "მოწყობილობის აღწერა:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "მოწყობილობის ტიპი:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "სხვა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "ლეპტოპი"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "სერვერი"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "მობილური"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "მოწყობილობის შექმნა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "ან აირჩიეთ არსებული მოწყობილობა"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "მოწყობილობის სინქრონიზაციის მორგება"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1757,12 +1763,12 @@ msgstr ""
"ყველა მოწყობილობაზე დასინქრონდეს?\n"
"თუ არ იცით, ეს რას ნიშნავს, სჯობს აირჩიოთ \"დიახ\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "დავასინქრონო ახლავე?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "გნებავთ პირველი სინქრონიზაციის ახლავე შესრულება?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-26 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "또는"
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -348,27 +348,27 @@ msgstr "URL:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "팟캐스트 추가"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "종량제 연결에서 팟캐스트 업데이트가 허용되지 않음"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "옵션 선택"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "허용하지 않음"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "한 번만 허용"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "항상 허용"
@ -418,49 +418,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "음량 설정 열기"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "음소거 전환"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "더 보기"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "챕터"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "정보 표시"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "수면 타이머"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "챕터"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "트랙 제목 없음"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1019,25 +1025,25 @@ msgid "Delete Download"
msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "다운로드 삭제"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "검색 결과 없음"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "고급 검색 옵션"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "검색 설정"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1482,102 +1488,102 @@ msgstr "그림 캐시"
msgid "Clear Cache"
msgstr "캐시 지우기"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "계정"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "\"%2\" 서버에 \"%1\" 계정으로 로그인함"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "동기화 비활성화됨"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "수동 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "지금 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "마지막 서버 전체 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "마지막 동기화 서버 빠른 업로드"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "자동 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "시작할 때 전체 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "팟캐스트를 가져올 때 전체 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "재생/일시 정지 전환 시 에피소드 재생 위치 업로드"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "고급 옵션"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "서버에서 모든 에피소드 상태 가져오기"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "가져오기"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "서버에 모든 로컬 에피소드 상태 푸시"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "푸시"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "모든 로컬 에피소드 상태를 서버에 업로드하시겠습니까?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1593,47 +1599,47 @@ msgstr ""
"\n"
"계속 진행하시겠습니까?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "동기화 공급자 선택"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "공식 gpodder.net 서버와 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "GPodder Nextcloud 앱과 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "로그인 자격 증명 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "GPodder Nextcloud 앱과 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "gpodder.net 서비스와 동기화"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1644,99 +1650,99 @@ msgstr ""
"GPodder Sync 앱이 설치된 Nextcloud 서버와 동기화할 수 있습니다: %1.<br/>웹 인"
"터페이스에서 Kasts용 앱 암호를 따로 생성하여 사용하는 것을 추천합니다."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "계정이 없으면 %1에서 등록하십시오"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "사용자 이름:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "암호:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "사용자 정의 서버 사용"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "호스트 이름:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "장치 동기화 설정"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "새 장치 만들기"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "장치 이름:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "장치 설명:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "장치 종류:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "기타"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "데스크톱"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "노트북"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "서버"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "휴대폰"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "장치 만들기"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "또는 기존 장치 선택"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "장치 동기화 설정"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1747,12 +1753,12 @@ msgstr ""
"니까?\n"
"무엇을 해야 할지 모르겠으면 \"확인\"을 선택하십시오."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "지금 동기화?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "지금 첫 동기화를 진행하시겠습니까?"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-24 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -349,27 +349,27 @@ msgstr ""
msgid "Add Podcast"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr ""
@ -419,49 +419,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1029,25 +1035,25 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1498,102 +1504,102 @@ msgstr ""
msgid "Clear Cache"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1604,47 +1610,47 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1653,99 +1659,99 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1753,12 +1759,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "OF"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -349,27 +349,27 @@ msgstr "URL:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Podcast toevoegen"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Bijwerken van Podcast is nu niet toegestaan op bemeterde verbindingen"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Optie selecteren"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Niet toestaan"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Eenmalig toestaan"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Altijd toestaan"
@ -419,49 +419,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Volume-instellingen openen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Dempen omschakelen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Meer tonen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Hoofdstukken"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Informatie tonen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Timer voor slapen"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Hoofdstukken"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Geen tracktitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1024,25 +1030,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Download verwijderen"
msgstr[1] "Downloads verwijderen"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Geen zoekresultaten"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Geavanceerde zoekopties"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Zoekvoorkeuren"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1491,102 +1497,102 @@ msgstr "Afbeeldingscache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Cache wissen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Aangemeld met account \"%1\" op server \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Synchroniseren uitgeschakeld"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Afmelden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Aanmelden"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Handmatige synchronisatie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Nu synchroniseren"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Laatste volledige synchronisatie met server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Laatste snelle upload naar synchronisatieserver"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Automatische synchronisatie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Volledige synchronisatie bij opstarten doen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Volledige synchronisatie bij ophalen van podcasts doen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Episode afspeelposities uploaden bij omschakelen van afspelen/pauzeren"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Geavanceerde opties"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Alle statussen van episodes ophalen uit server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Ophalen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Alle lokale statussen van episodes naar server overbrengen"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Push"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Alle lokale statussen van episodes naar server overbrengen?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1602,47 +1608,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Doorgaan?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Synchronisatieleverancier selecteren"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Synchroniseren met officiële server gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synchroniseren met GPodder Nextcloud-app"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Aanmeldgegevens voor synchronisatie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synchroniseren met GPodder Nextcloud-app"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Synchroniseren met service gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1655,100 +1661,100 @@ msgstr ""
"wachtwoord voor Kasts aan te maken via het webinterface en deze "
"aanmeldgegevens te gebruiken."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"Als u niet al een account hebt, zou u er eerst een op %1 moeten aanmaken"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Aangepaste server gebruiken"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Hostnaam:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Instellingen voor synchronisatie-apparaat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Een nieuw apparaat aanmaken"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Apparaatnaam:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Apparaatbeschrijving:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Apparaattype:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "overig"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "bureaublad"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobiel"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Apparaat aanmaken"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "of een bestaand apparaat selecteren"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Instellingen voor apparaatsynchonisatie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1760,12 +1766,12 @@ msgstr ""
"Als u niet weet wat dat betekent, zult u waarschijnlijk \"Ok\" moeten "
"selecteren."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Nu synchroniseren?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Nu een eerste synchronisatie uitvoeren?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -362,27 +362,27 @@ msgstr "Url:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜੋੜੋ"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr ""
@ -436,50 +436,56 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1086,25 +1092,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
msgstr[1] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1571,102 +1577,102 @@ msgstr ""
msgid "Clear Cache"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1677,47 +1683,47 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1726,101 +1732,101 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play Settings"
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1828,12 +1834,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-17 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "LUB"
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -350,28 +350,28 @@ msgstr "URL:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Dodaj podkast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Uaktualnienia podkastów są obecnie niedozwolone w połączeniach taryfowych"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Wybierz ustawienie"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Zabroń"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Pozwól raz"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Zawsze pozwalaj"
@ -421,49 +421,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Otwórz ustawienia głośności"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Przełącz wyciszenie"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Pokaż więcej"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Rozdziały"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Pokaż informacje"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Odliczanie do uśpienia"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Rozdziały"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Brak tytułu ścieżki"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1030,25 +1036,25 @@ msgstr[0] "Usuń pobrane"
msgstr[1] "Usuń pobrane"
msgstr[2] "Usuń pobrane"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Nie ma żadnych wyników wyszukiwania"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Ustawienia rozszerzone wyszukiwania"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Ustawienia wyszukiwania"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1501,103 +1507,103 @@ msgstr "Pamięć podręczna obrazów"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Zalogowano na konto \"%1\" na serwerze \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Wyłączono synchronizowanie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Logowanie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Ręczne synchronizowanie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Synchronizuj teraz"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Ostania pełna synchronizacja z serwerem"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Ostanie szybkie wysłanie na serwer synchronizacji"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Samosynchronizowanie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Wykonaj pełną synchronizację po uruchomieniu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Wykonaj pełną synchronizację podczas pobierania podkastów"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
"Wyślij miejsca odtwarzania odcinków przy przełączaniu odtwórz/wstrzymaj"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Ustawienia rozszerzone"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Pobierz stany wszystkich odcinków z serwera"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Pobierz"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Wyślij stany wszystkich odcinków na serwer"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Popchnij"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Czy wysłać stany wszystkich odcinków na serwer?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1613,47 +1619,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy kontynuować?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Wybierz dostawcę synchronizacji"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Synchronizuj z oficjalnym serwerem gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synchronizuj z aplikacją Gpodder Nexcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Dane dostępowe synchronizacji"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synchronizuj z aplikacją GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Synchronizuj z usługą gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1665,99 +1671,99 @@ msgstr ""
"%1.<br/>Zaleca się ręczne utworzenie hasła dla aplikacji Kasts poprze stronę "
"sieciową i użycie tutaj otrzymanych danych dostępowych."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Jeśli nie masz jeszcze konta, to powinieneś takie stworzyć na %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Użyj własnego serwera"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Nazwa gospodarza:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Ustawienia synchronizacji urządzenia"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Utwórz nowe urządzenie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nazwa urządzenia:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Opis urządzenia:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Rodzaj urządzenia:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "inne"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "pulpit"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "serwer"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "telefon komórkowy"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Utwórz urządzenie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "lub wybierz istniejące urządzenie"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Ustawienia synchronizacji urządzenia"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1769,12 +1775,12 @@ msgstr ""
"Jeśli nie wiesz, co to znaczy, to prawdopodobnie powinieneś odpowiedzieć \"Ok"
"\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Czy synchronizować teraz?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Wykonać teraz pierwszą synchronizację?"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-10 10:20+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "OU"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -386,29 +386,29 @@ msgstr "URL:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Adicionar um 'Podcast'"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"A actualizações de 'podcasts' não são permitidas de momento em redes com "
"'plafonds'"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Seleccionar a Opção"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Não Permitir"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Permitir Uma Vez"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Permitir Sempre"
@ -470,7 +470,13 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Abrir a Configuração do Volume"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
@ -479,7 +485,7 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Comutar o Silêncio"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@action:button"
#| msgid "Show More"
@ -487,36 +493,36 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar Mais"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Mostrar as Informações"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Alarme"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Capítulos"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Nenhum Título da Faixa"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No Track Loaded"
@ -1095,7 +1101,7 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Apagar a Transferência"
msgstr[1] "Apagar as Transferências"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@info Placeholder text in search box"
#| msgid "No Search Results"
@ -1103,19 +1109,19 @@ msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Pesquisa sem Resultados"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Opções de Pesquisa Avançadas"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preferências da Pesquisa"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1586,104 +1592,104 @@ msgstr "'Cache' de imagens"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Limpar a 'Cache'"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Conta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Autenticado com a conta \"%1\" no servidor \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sincronização desactivada"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Encerrar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Entrar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Sincronização manual"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Sincronizar Agora"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Última sincronização completa com o servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Último envio rápido para o servidor de sincronização"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Sincronização automática"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Fazer uma sincronização completa no arranque"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Fazer uma sincronização completa ao obter os 'podcasts'"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
"Actualizar as posições de reprodução dos episódios ao mudar entre tocar/pausa"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Obter todos dados de todas as peguntas do servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Obter"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr ""
"Enviar as actualizações dos estados dos episódios locais para o servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Enviar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Enviar todos os eventos actualizados para o servidor da pizzaria."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1703,47 +1709,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Deseja continuar?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Seleccionar o Fornecedor de Sincronização"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Sincronizar com o servidor 'gpodder.net' oficial"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder na Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sincronizar com a aplicação Nextcloud do GPodder"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Sincronizar as Credenciais"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sincronizar com a aplicação Nextcloud do GPodder"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sincronizar com o serviço gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1755,99 +1761,99 @@ msgstr ""
"instalada: %1.<br/>Aconselha-se a criação manual de uma senha da aplicação "
"para o Kasts através da interface Web e a utilização dessas credenciais."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Se não tiver já uma conta, deverá criar primeiro uma em %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Usar um servidor personalizado"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Máquina:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Configuração da Sincronização do Dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Criar um novo dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Nome do Dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Descrição do Dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Tipo do Dispositivo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "outro"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "computador"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "portátil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "servidor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "telemóvel"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Criar um Dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "ou seleccione um dispositivo existente"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Configuração da Sincronização do Dispositivo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1858,12 +1864,12 @@ msgstr ""
"estejam sincronizadas entre todos os dispositivos?\n"
"Se não souber o que isto significa, o melhor é seleccionar \"Ok\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Sincronizar Agora?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Deseja efectuar agora uma primeira sincronização?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n"
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "Adicionar podcast"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -357,27 +357,27 @@ msgstr "URL:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Adicionar podcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr ""
@ -427,50 +427,56 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Registro de erros"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1062,25 +1068,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Downloads"
msgstr[1] "Downloads"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1532,102 +1538,102 @@ msgstr ""
msgid "Clear Cache"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1638,47 +1644,47 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1687,99 +1693,99 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1787,12 +1793,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr "Pridať Podcast"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -363,27 +363,27 @@ msgstr "Url:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Pridať Podcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr ""
@ -437,50 +437,56 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Nastavenia frontu"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Chybový záznam"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1094,25 +1100,25 @@ msgstr[0] "Stiahnuť"
msgstr[1] "Stiahnuť"
msgstr[2] "Stiahnuť"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1582,102 +1588,102 @@ msgstr ""
msgid "Clear Cache"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1688,47 +1694,47 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1737,101 +1743,101 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Nastavenia frontu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Nastavenia frontu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1839,12 +1845,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-13 00:36+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "ali"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -349,27 +349,27 @@ msgstr "Url:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Dodaj podcast"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "Osveževanje podcastov trenutno ni dovoljeno pri merjenih povezavah"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Izberite možnost"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Ne dovoli"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Dovoli enkrat"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Vedno dovoli"
@ -419,49 +419,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Odpri nastavitve glasnosti"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Preklopi na tiho"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Pokaži več"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Poglavja"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Prikaži informacije"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Časomerilnik spanja"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Poglavja"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Ni naslova sledi"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1032,25 +1038,25 @@ msgstr[1] "Zbriši prenosa"
msgstr[2] "Zbriši prenose"
msgstr[3] "Zbriši prenose"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Napredne možnosti iskanja"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Preference iskanja"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1504,102 +1510,102 @@ msgstr "Medpomnilnik slik"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Počisti medpomnilnik"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Račun"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Prijavljen na račun \"%1\" na strežniku \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Sinhronizacija onemogočena"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Ročna sinhronizacija"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Sinhroniziraj zdaj"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Zadnja polna sinhronizacija s strežnikom"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Zadnji hiter prenos na strežnik sinhronizacije"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Samodejna sinhronizacija"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Izvedi polno sinhronizacijo ob zagonu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Izvedi polno sinhronizacijo ob prenosu podcastov"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Naloži položaje predvajanja epizode ob preklopu predvajanje/premor"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne možnosti"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Pridobi stanje vseh epizod s strežnika"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Potegni"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Porini vsa stanja lokalnih epizod na strežnik"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Porini"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Naj porinem vsa stanja lokalnih epizod na strežnik?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1616,47 +1622,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Naj nadaljujem?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Izberi ponudnika sinhronizacije"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Sinhroniziraj z uradnim strežnikom gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sinhroniziraj z aplikacijo GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Poverilnice za prijavo sinhronizacije"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Sinhroniziraj s aplikacijo GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Sinhroniziraj s storitvijo gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1668,99 +1674,99 @@ msgstr ""
"sinhronizacijo GPodder: %1.<br/>Priporočljivo je, da ročno ustvarite geslo "
"za aplikacijo za Kasts prek spletnega vmesnika in uporabite te poverilnice."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Če še nimate računa, ga morate najprej ustvariti na %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniško ime:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Uporabi strežnik po meri"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Ime gostitelja:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Nastavitve naprave za sinhronizacijo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Ustvari novo napravo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Ime naprave:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Opis naprave:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Vrsta naprave:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "ostalo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "namizje"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "prenosnik"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "strežnik"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobilna"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Ustvari napravo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "ali izberi obstoječo napravo"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Nastavitve sinhronizacije naprave"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1771,12 +1777,12 @@ msgstr ""
"vseh napravah?\n"
"Če ne veste, kaj to pomeni, bi morali verjetno izbrati \"Ok\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Naj sinhroniziram zdaj?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Naj izvedem prvo sinhronizacijo zdaj?"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: desktop files\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 07:30+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "ELLER"
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -347,28 +347,28 @@ msgstr "Webbadress:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Lägg till poddradioprogram"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Uppdateringar av poddradioprogram tillåts inte för uppmätta anslutningar"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Välj alternativ"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Tillåt inte"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Tillåt en gång"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Tillåt alltid"
@ -418,49 +418,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Öppna volyminställningarna"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Ändra tyst"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Visa fler"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Visa information"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Sovtid"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Ingen spårtitel"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1023,25 +1029,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Ta bort nerladdning"
msgstr[1] "Ta bort nerladdningar"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Inga sökresultat"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Avancerade sökalternativ"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Sökinställningar"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1490,103 +1496,103 @@ msgstr "Bildcache"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Rensa cache"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Inloggad med konto \"%1\" på server \"%2\""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Synkronisering inaktiverad"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Logga ut"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Manuell synkronisering"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Synkronisera nu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Senaste fullständiga synkronisering med server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Senaste snabbuppdatering till synkroniseringsserver"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Automatisk synkronisering"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Utför fullständig synkronisering vid start"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Utför fullständig synkronisering när poddradioprogram hämtas"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
"Ladda upp uppspelningsposition för avsnitt vid ändring mellan spela och paus"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerade alternativ"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Hämta alla avsnittstillstånd från server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Hämta"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Skicka alla lokala avsnittstillstånd till server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Skicka"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Skicka alla lokala avsnittstillstånd till server?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1602,47 +1608,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Fortsätt?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Välj synkroniseringsleverantör"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Synkronisera med officiell gpodder.net server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synkronisera med officiell GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Synkronisera inloggningsinformation"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Synkronisera med GPodder Nextcloud-applikation"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Synkronisera med gpodder.net tjänst"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1655,99 +1661,99 @@ msgstr ""
"applikationslösenord för Kast via webbgränssnittet och använda den "
"behörighetsinformationen."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Om du inte redan har ett konto, kan du först skapa ett på %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Använd egen server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Värddatornamn:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Synkroniseringsenhetsinställningar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Skapa en ny enhet"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Enhetsnamn:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Enhetsbeskrivning:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Enhetstyp:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "annan"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "skrivbordsdator"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "bärbar dator"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "server"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "mobil"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Skapa enhet"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "eller välj en befintlig enhet"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Enhetens synkroniseringsinställningar"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1758,12 +1764,12 @@ msgstr ""
"synkroniseras för alla enheter?\n"
"Om du inte vet vad det betyder, bör du troligtvis välja \"Ok\"."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Synkronisera nu?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Utför första synkronisering nu?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-12 01:41+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "VEYA"
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -348,28 +348,28 @@ msgstr "URL:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Pod Yayını Ekle"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Şu anda kısıtlı bağlantılarda pod yayını güncellemelerine izin verilmiyor"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Seçenek Seç"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "İzin Verme"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Bir Kez İzin Ver"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Her Zaman İzin Ver"
@ -419,49 +419,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Ses düzeyi ayarlarını aç"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Sesi aç/kapat"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Daha fazla göster"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Fasıllar"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Bilgi Göster"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Uyku Sayacı"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Fasıllar"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Parça Başlığı Yok"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1024,25 +1030,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "İndimeyi Sil"
msgstr[1] "İndirmeleri Sil"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Arama sonucu yok"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Gelişmiş Arama Seçenekleri"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Arama Tercihleri"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1494,102 +1500,102 @@ msgstr "Görsel önbelleği"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Önbelleği Temizle"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Hesap"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "\"%2\" sunucusunda \"%1\" olarak oturum açıldı"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Eşzamanlama devre dışı"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Oturumu Kapat"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Oturum Aç"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Elle eşzamanlama"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Şimdi Eşzamanla"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Sunucuyla son tam eşzamanlama"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Eşzamanlama sunucusuna son hızlı yükleme"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Otomatik eşzamanlama"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Başlangıçta tam eşzamanlama yapma"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Pod yayınlarını getirirken tam eşzamanlama yap"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "Çal/Duraklat düğmesine bölüm çalma konumlarını yükle"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Sunucudan tüm bölüm durumlarını getir"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Getir"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Tüm yerel bölüm durumlarını sunucuya it"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "İt"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Tüm bölüm durumları sunucuya itilsin mi?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1605,47 +1611,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Sürdürülsün mü?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Eşzamanlama Sağlayıcısı Seç"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Resmi gpodder.net sunucusu ile eşzamanla"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "GPodder Nextcloud uygulamasıyla eşzamanla"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Eşzamanlama Oturum Açma Bilgileri"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "GPodder Nextcloud uygulamasıyla eşzamanla"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "gpodder.net hizmetiyle eşzamanla"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1657,99 +1663,99 @@ msgstr ""
">Web arabiriminden Kastlar'a özel bir uygulama parolası oluşturulması ve "
"onun kullanılması önerilir."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "Eğer bir hesabınız yoksa %1 adresinde bir tane oluşturmalısınız"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Özel sunucu kullan"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Makine adı:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Eşzamanlama Aygıt Ayarları"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Yeni bir aygıt oluştur"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Aygıt Adı:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Aygıt Açıklaması:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Aygıt Türü:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "diğer"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "masaüstü"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "dizüstü"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "sunucu"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "taşınabilir"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Aygıt Oluştur"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "veya var olan bir aygıtı seç"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Aygıt Eşzamanlama Ayarları"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1760,12 +1766,12 @@ msgstr ""
"eşzamanlansın mı?\n"
"Bunun ne anlama geldiğini bilmiyorsanız \"Tamam\"ı seçmeniz yararlı olabilir."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Şimdi Eşzamanla?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "İlk eşzamanlama gerçekleştirilsin mi?"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-10 09:45+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "АБО"
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -353,29 +353,29 @@ msgstr "Адреса:"
msgid "Add Podcast"
msgstr "Додати трансляцію"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
"Зараз оновлення трансляцій заборонено через використання вимірюваного "
"з'єднання"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "Виберіть варіант"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "Заборонити"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "Дозволити зараз"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "Завжди дозволяти"
@ -425,49 +425,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr "Відкрити параметри гучності"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr "Увімкнути або вимкнути звук"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr "Докладніше"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr "Глави"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr "Показати відомості"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr "Таймер присипляння"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "Глави"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "Немає заголовка доріжки"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1038,25 +1044,25 @@ msgstr[1] "Вилучити отримані дані"
msgstr[2] "Вилучити отримані дані"
msgstr[3] "Вилучити отримані дані"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr "Нічого не знайдено"
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr "Додаткові параметри пошуку"
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr "Параметри пошуку"
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1514,103 +1520,103 @@ msgstr "Кеш зображень"
msgid "Clear Cache"
msgstr "Спорожнити кеш"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr "Обліковий запис"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "Здійснено вхід до облікового запису «%1» на сервері «%2»"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr "Синхронізацію вимкнено"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "Вийти"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "Увійти"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr "Синхронізація вручну"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "Синхронізувати"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr "Остання повна синхронізація з сервером"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr "Останнє швидке вивантаження на сервер синхронізації"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr "Автоматична синхронізація"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "Виконувати повну синхронізацію під час запуску"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "Виконувати повну синхронізацію під час отримання трансляцій"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
"Вивантажувати позиції відтворення епізодів при перемикання стану відтворення"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Додаткові параметри"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr "Отримати усі стани епізодів з сервера"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr "Отримати"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr "Надіслати стани усіх локальних епізодів на сервер"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr "Надіслати"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr "Надіслати стани усіх локальних епізодів на сервер?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1627,47 +1633,47 @@ msgstr ""
"\n"
"Продовжити попри це?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "Виберіть надавача послуг синхронізації"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "Синхронізувати із офіційним сервером gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "Nextcloud GPodder"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Синхронізувати за допомогою Nextcloud GPodder"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "Реєстраційні дані для синхронізації"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "Синхронізувати за допомогою програми Nextcloud GPodder"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "Синхронізувати за допомогою служби gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1680,100 +1686,100 @@ msgstr ""
"Kasts за допомогою вебінтерфейсу і скористатися визначеними реєстраційними "
"даними."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
"Якщо у вас ще немає облікового запису, вам слід спочатку його створити на %1"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr "Нетиповий сервер"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "Назва вузла:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Параметри пристрою синхронізації"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "Створити запис пристрою"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "Назва пристрою:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "Опис пристрою:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "Тип пристрою:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "інше"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "робоча станція"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "ноутбук"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "сервер"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "мобільний"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "Створити пристрій"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "або виберіть наявний пристрій"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Параметри синхронізації пристроїв"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1784,12 +1790,12 @@ msgstr ""
"записі gpodder.net на усіх пристроях?\n"
"Якщо ви маєте сумніви щодо цього, варто вибрати «Гаразд»."
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "Синхронізувати зараз?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "Виконати першу синхронізацію зараз?"

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-16 10:06\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -350,27 +350,27 @@ msgstr "URL"
msgid "Add Podcast"
msgstr "添加播客"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr "使用计费连接时不允许更新播客"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr "选择选项"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr "不允许"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr "允许一次"
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr "总是允许"
@ -420,49 +420,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr "章节"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr "无曲目标题"
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1021,25 +1027,25 @@ msgid "Delete Download"
msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "删除下载"
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1484,102 +1490,102 @@ msgstr ""
msgid "Clear Cache"
msgstr "清除缓存"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr "登录到服务器“%2”上的账户“%1”"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr "注销"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr "立即同步"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr "启动时进行完整同步"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr "获取播客时进行完整同步"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr "播放/暂停时上传剧集播放进度"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1590,47 +1596,47 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr "选择同步提供商"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr "gpodder.net"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr "与 gpodder.net 官方服务器同步"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr "GPodder Nextcloud"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr "与 GPodder Nextcloud 应用同步"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr "同步登录信息"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr "与 GPodder Nextcloud 应用同步"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr "与 gpodder.net 服务同步"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1641,99 +1647,99 @@ msgstr ""
"与已安装 GPodder Sync 应用的 Nextcloud 服务器同步:%1。<br/>建议通过网页界面"
"为 Kasts 手动创建应用密码,并使用这些登录信息。"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr "如果您还没有账户,请先在 %1 创建一个账户。"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr "主机名:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "同步设备设置"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr "创建新设备"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr "设备名称:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr "设备描述:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr "设备类型:"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr "其他"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr "桌面"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr "笔记本电脑"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr "服务器"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr "移动设备"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr "创建设备"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr "或选择已有设备"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "设备同步设置"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1743,12 +1749,12 @@ msgstr ""
"要将此 gpodder.net 账户中的所有订阅源同步到所有设备吗?\n"
"如果您不知道这是什么回事,请选择“确定”。"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr "立即同步?"
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr "立即执行首次同步吗?"

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-15 01:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-28 01:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:38
#: kmediasession/example-app/qml/main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:36
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:129 qml/GenericEntryDelegate.qml:328
#, kde-format
msgid "Play"
@ -349,27 +349,27 @@ msgstr ""
msgid "Add Podcast"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:20
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:21
#, kde-format
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:54
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:55
#, kde-format
msgid "Select Option"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:81
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:82
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:94
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:95
#, kde-format
msgid "Allow Once"
msgstr ""
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:107
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:108
#, kde-format
msgid "Always Allow"
msgstr ""
@ -419,49 +419,55 @@ msgctxt "@action:button"
msgid "Open volume settings"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:314
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:320
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:357
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:375
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Toggle mute"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:331
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:374
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show more"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:361
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:404
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:369
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:412
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:379
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:422
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:413
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:456
#, kde-format
msgid "Chapters"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:433 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:476 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:179
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:438 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:481 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:189
#, kde-format
msgid "No track loaded"
@ -1023,25 +1029,25 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:96
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
msgid "No search results"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:103 qml/SearchBar.qml:53
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:137 qml/SearchBar.qml:113
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
msgstr ""
#: qml/GlobalSearchField.qml:141 qml/SearchBar.qml:117
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
@ -1488,102 +1494,102 @@ msgstr ""
msgid "Clear Cache"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:31
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#, kde-format
msgid "Account"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:32
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:33
#, kde-format
msgid "Syncing disabled"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Logout"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
#, kde-format
msgid "Login"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:46
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:47
#, kde-format
msgid "Manually sync"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:49
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
#, kde-format
msgid "Sync Now"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:61
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:62
#, kde-format
msgid "Last full sync with server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:69
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:70
#, kde-format
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:76
#, kde-format
msgid "Automatic syncing"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:85
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:86
#, kde-format
msgid "Do full sync on startup"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:95
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:96
#, kde-format
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:105
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:106
#, kde-format
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:114
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:115
#, kde-format
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:123
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:124
#, kde-format
msgid "Fetch all episode states from server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:126
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
#, kde-format
msgid "Fetch"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:139
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:143
#, kde-format
msgid "Push"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:180
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:181
#, kde-format
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:200
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:201
#, kde-format
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
@ -1594,47 +1600,47 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:224
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:225
#, kde-format
msgid "Select Sync Provider"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:236
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#, kde-format
msgid "gpodder.net"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:237
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:238
#, kde-format
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#, kde-format
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:242
#, kde-format
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:272
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:275
#, kde-format
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:301
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:304
#, kde-format
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:310
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:313
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid ""
@ -1643,99 +1649,99 @@ msgid ""
"interface and use those credentials."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:311
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:314
#, kde-format
msgctxt "argument is a weblink"
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:323
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:326
#, kde-format
msgid "Username:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:334
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:337
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:56
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:349
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:352
#, kde-format
msgid "Use custom server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:354
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
#, kde-format
msgid "Hostname:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:388
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:391
#, kde-format
msgid "Sync Device Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:394
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:397
#, kde-format
msgid "Create a new device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:400
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:403
#, kde-format
msgid "Device Name:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:410
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:413
#, kde-format
msgid "Device Description:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:419
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:422
#, kde-format
msgid "Device Type:"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:426
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#, kde-format
msgid "other"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#, kde-format
msgid "desktop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:428
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:431
#, kde-format
msgid "laptop"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:429
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:432
#, kde-format
msgid "server"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:430
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:433
#, kde-format
msgid "mobile"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
#, kde-format
msgid "Create Device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:452
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:455
#, kde-format
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:501
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:503
#, kde-format
msgid "Device Sync Settings"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:523
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:525
#, kde-format
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
@ -1743,12 +1749,12 @@ msgid ""
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:545
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:547
#, kde-format
msgid "Sync Now?"
msgstr ""
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:565
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:567
#, kde-format
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""