mirror of
https://github.com/KDE/kasts.git
synced 2025-02-01 18:07:10 +01:00
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
This commit is contained in:
parent
e5e046e412
commit
e2ce3e1222
216
po/ca/kasts.po
216
po/ca/kasts.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 14:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@ -181,71 +181,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Reproducció de fitxer multimèdia"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplicació de podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Afegeix un podcast nou a les subscripcions."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL del podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Reproductor de podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 La comunitat KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Sense filtre"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Episodis reproduïts"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "No hi ha cap episodi sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodis marcats com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodis no marcats com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Sense títol"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Subscripcions"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Sense títol de podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -380,7 +412,7 @@ msgstr "Sense títol de pista"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "No s'ha carregat cap pista"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Descobreix"
|
||||
@ -395,22 +427,22 @@ msgstr "Cerca a podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Subscriu"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrit"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Baixades"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -522,36 +554,23 @@ msgstr "Copia l'URL de baixada de l'episodi"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "S'ha copiat l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Llista d'episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Selecciona el filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restableix"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Filtre actiu: "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Selecciona el filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -586,57 +605,57 @@ msgstr "Mostra el registre d'errors"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Detalls del podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "per %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Actualitza els podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostra els detalls"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL del podcast:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Enllaç web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscrit des de: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Darrera actualització: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episodi"
|
||||
msgstr[1] "%1 episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 sense reproduir"
|
||||
msgstr[1] "%1 sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Error (%1): %2"
|
||||
@ -646,7 +665,7 @@ msgstr "Error (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Elimina el podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscripcions"
|
||||
@ -714,6 +733,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Elimina el podcast"
|
||||
msgstr[1] "Elimina els podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restableix"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Filtre actiu: "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -770,23 +803,49 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "Suprimeix la baixada"
|
||||
msgstr[1] "Suprimeix les baixades"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Opcions avançades"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "A la cua"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Arranjament"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -794,7 +853,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcasts"
|
||||
msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -802,7 +861,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fitxers"
|
||||
msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Baixades de podcasts no permeses amb la connexió d'ús mesurat"
|
||||
@ -908,6 +967,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Temps restant"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Selecciona el filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 14:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
|
||||
@ -181,71 +181,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Reproduïu un fitxer multimèdia"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplicació de podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Afig un podcast nou a les subscripcions."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL del podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Reproductor de podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 La comunitat KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Sense filtre"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Episodis reproduïts"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "No hi ha cap episodi sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodis marcats com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodis no marcats com a «Nou»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Sense títol"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Subscripcions"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Sense títol de podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -380,7 +412,7 @@ msgstr "Sense títol de pista"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "No s'ha carregat cap pista"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Descobrix"
|
||||
@ -395,22 +427,22 @@ msgstr "Busca en podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Subscriu"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrit"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Baixades"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -522,36 +554,23 @@ msgstr "Copia l'URL de baixada de l'episodi"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "S'ha copiat l'enllaç"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Llista d'episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Selecciona el filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "No hi ha cap episodi disponible"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restablix"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Filtre actiu: "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Selecciona el filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -586,57 +605,57 @@ msgstr "Mostra el registre d'errors"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Detalls del podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "per %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Actualitza els podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostra els detalls"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL del podcast:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Enllaç web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscrit des de: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Última actualització: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episodi"
|
||||
msgstr[1] "%1 episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 sense reproduir"
|
||||
msgstr[1] "%1 sense reproduir"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error (%1): %2"
|
||||
@ -646,7 +665,7 @@ msgstr "S'ha produït un error (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Elimina el podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscripcions"
|
||||
@ -714,6 +733,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Elimina el podcast"
|
||||
msgstr[1] "Elimina els podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Restablix"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Filtre actiu: "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -770,23 +803,49 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "Suprimix la baixada"
|
||||
msgstr[1] "Suprimix les baixades"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Opcions avançades"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Busca"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "A la cua"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -794,7 +853,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "%2 actualitzat de %1 podcast"
|
||||
msgstr[1] "%2 actualitzats de %1 podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -802,7 +861,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "S'ha mogut %2 de %1 fitxers"
|
||||
msgstr[1] "S'han mogut %2 de %1 fitxers"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Baixades de podcast no permeses amb la connexió d'ús mesurat"
|
||||
@ -908,6 +967,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Temps restant"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Episodis"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Selecciona el filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
217
po/cs/kasts.po
217
po/cs/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 12:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -173,71 +173,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Přehrávám média"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplikace pro přehrávání podcastů"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL podcastu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Přehrávač podcastů"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 Komunita KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Žádný filtr"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Přehrané epizody"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Nepřehrané epizody"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Epizody neoznačené jako \"nové\""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Epizody neoznačené jako \"nové\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Bez názvu"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Žádný název podcastu"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -372,7 +404,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Discover"
|
||||
@ -387,22 +419,22 @@ msgstr "Prohledávat podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Zaregistrovat"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Přihlášen"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Stahování"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -514,36 +546,23 @@ msgstr "Zkopírovat odkaz pro stahování epizod"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "Odkaz zkopírován"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Seznam epizod"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Vybrat filtr"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Vybrat filtr"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -578,43 +597,43 @@ msgstr "Zobrazit záznam chyb"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti podcastu"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "od %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL podcastu:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Webový odkaz:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Přihlášen od: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Naposledy aktualizováno: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
@ -622,7 +641,7 @@ msgstr[0] "%1 epizoda"
|
||||
msgstr[1] "%1 epizody"
|
||||
msgstr[2] "%1 epizod"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
@ -630,7 +649,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Chyba (%1): %2"
|
||||
@ -640,7 +659,7 @@ msgstr "Chyba (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Odstranit podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
@ -709,6 +728,19 @@ msgstr[0] "Odstranit podcast"
|
||||
msgstr[1] "Odstranit podcasty"
|
||||
msgstr[2] "Odstranit podcasty"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Obnovit"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -766,23 +798,49 @@ msgstr[0] "Smazat stahování"
|
||||
msgstr[1] "Smazat stahování"
|
||||
msgstr[2] "Smazat stahování"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Rozšířené možnosti"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Hledat"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Fronta"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Epizody"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -791,7 +849,7 @@ msgstr[0] "Aktualizován %2 z %1 podcastů"
|
||||
msgstr[1] "Aktualizovány %2 z %1 podcastů"
|
||||
msgstr[2] "Aktualizováno %2 z %1 podcastů"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -800,7 +858,7 @@ msgstr[0] "Přesunut %2 z %1 souboru"
|
||||
msgstr[1] "Přesunuty %2 ze %1 souborů"
|
||||
msgstr[2] "Přesunuto %2 ze %1 souborů"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -907,6 +965,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Zbývající čas"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Epizody"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Vybrat filtr"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
218
po/de/kasts.po
218
po/de/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-10 00:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@ -182,71 +182,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Musik-Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Podcast-Anwendung"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Fügt einen neuen Podcast zu den Abonnements hinzu."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL des Podcasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Podcast-Wiedergabe"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 KDE-Gemeinschaft"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Kein Filter"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Abgespielte Episoden"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Ungespielte Episoden"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Als „Neu“ gekennzeichnete Episoden"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Nicht als „Neu“ gekennzeichnete Episoden"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Kein Titel"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Kein Podcast-Titel"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -387,7 +419,7 @@ msgstr "Kein Stücktitel"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Kein Stück geladen"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Entdecken"
|
||||
@ -402,22 +434,22 @@ msgstr "podcastindex.org durchsuchen"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Abonnieren"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonniert"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -530,36 +562,23 @@ msgstr "Download-Adresse der Episode:"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Episodenliste"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Filter auswählen"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "Keine Episoden verfügbar"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Aktiver Filter:"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Filter auswählen"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -596,58 +615,58 @@ msgstr "Fehlerprotokoll anzeigen"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podcast-Details"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "von %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Details"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL des Podcasts:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Internet-Adresse:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Abonniert seit: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Episode"
|
||||
msgstr[1] "%1 Episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 nicht gespielt"
|
||||
msgstr[1] "%1 nicht gespielt"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Fehler (%1): %2"
|
||||
@ -657,7 +676,7 @@ msgstr "Fehler (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast entfernen"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
@ -725,6 +744,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Podcast entfernen"
|
||||
msgstr[1] "Podcasts entfernen"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Aktiver Filter:"
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -781,23 +814,48 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "Download löschen"
|
||||
msgstr[1] "Downloads löschen"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Warteschlange"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -805,7 +863,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "%2 von %1 Podcast aktualisiert"
|
||||
msgstr[1] "%2 von %1 Podcasts aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -813,7 +871,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "%2 von %1 Datei verschoben"
|
||||
msgstr[1] "%2 von %1 Dateien verschoben"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Herunterladen ist über getaktete Verbindungen nicht erlaubt"
|
||||
@ -929,6 +987,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Restzeit"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Neue Episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Filter auswählen"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1809,9 +1896,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Force Sync Now"
|
||||
#~ msgstr "Abgleich jetzt erzwingen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Neue Episoden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Alle Episoden"
|
||||
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-31 16:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Allewell <steve.allewell@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -180,71 +180,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Playing Music"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Podcast Application"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Podcast URL"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Podcast Player"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "No Filter"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Played Episodes"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Unplayed Episodes"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodes marked as \"New\""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "No Title"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Subscriptions"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "No Podcast Title"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -386,7 +418,7 @@ msgstr "No Track Title"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "No Track Loaded"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Discover"
|
||||
@ -401,22 +433,22 @@ msgstr "Search podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Subscribe"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscribed"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -528,36 +560,23 @@ msgstr "Copy Episode Download URL"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "Link copied"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Episode List"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Select Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "No Episodes Available"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Filter Active: "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Select Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -592,57 +611,57 @@ msgstr "Show Error Log"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podcast Details"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "by %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Refresh Podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Show Details"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Podcast URL:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Weblink:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscribed since: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Last Updated: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Episode"
|
||||
msgstr[1] "%1 Episodes"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 Unplayed"
|
||||
msgstr[1] "%1 Unplayed"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Error (%1): %2"
|
||||
@ -652,7 +671,7 @@ msgstr "Error (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Remove Podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscriptions"
|
||||
@ -720,6 +739,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Remove Podcast"
|
||||
msgstr[1] "Remove Podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Filter Active: "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -780,23 +813,49 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "Delete Download"
|
||||
msgstr[1] "Delete Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Advanced options"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Search"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Queue"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Episodes"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Settings"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -804,7 +863,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
msgstr[1] "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -812,7 +871,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "Moved %2 of %1 File"
|
||||
msgstr[1] "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
@ -923,6 +982,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Time Left"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "New Episodes"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Select Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1778,9 +1866,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Podcast updates not allowed due to user setting"
|
||||
#~ msgstr "Podcast updates not allowed due to user setting"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes"
|
||||
#~ msgstr "New Episodes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Episodes"
|
||||
#~ msgstr "All Episodes"
|
||||
|
||||
|
219
po/es/kasts.po
219
po/es/kasts.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 00:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
|
||||
@ -175,71 +175,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Reproduciendo medio"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplicación de pódcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Añade un nuevo pódcast a las suscripciones."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL del pódcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Reproductor de pódcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 la Comunidad de KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Ningún filtro"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Episodios reproducidos"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Episodios sin reproducir"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodios marcados como «Nuevos»"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodios no marcados como «Nuevos»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Ningún título"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Suscripciones"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Ningún título de pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -376,7 +408,7 @@ msgstr "Ningún título de pista"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Ninguna pista cargada"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Descubrir"
|
||||
@ -391,22 +423,22 @@ msgstr "Buscar en podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Suscribirse"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Suscrito"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Descargas"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -518,36 +550,23 @@ msgstr "Copiar URL de descarga del episodio"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "Enlace copiado"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Lista de episodios"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Seleccionar filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "No hay episodios disponibles"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Filtro activo:"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Seleccionar filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -582,57 +601,57 @@ msgstr "Mostrar el registro de errores"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Detalles del pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "por %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Actualizar pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostrar detalles"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL del pódcast:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Enlace web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Suscrito desde: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Última actualización: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episodio"
|
||||
msgstr[1] "%1 episodios"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 no reproducido"
|
||||
msgstr[1] "%1 no reproducidos"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Error (%1): %2"
|
||||
@ -642,7 +661,7 @@ msgstr "Error (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Eliminar pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Suscripciones"
|
||||
@ -710,6 +729,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Eliminar pódcast"
|
||||
msgstr[1] "Eliminar pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Filtro activo:"
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -766,23 +799,49 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "Borrar descarga"
|
||||
msgstr[1] "Borrar descargas"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Opciones avanzadas"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Buscar"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Cola"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Episodios"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -790,7 +849,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Se ha actualizado %2 de %1 pódcast"
|
||||
msgstr[1] "Se han actualizado %2 de %1 pódcast"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -798,7 +857,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "%2 de %1 archivo movido"
|
||||
msgstr[1] "%2 de %1 archivos movidos"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -906,6 +965,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Tiempo restante"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Nuevos episodios"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Seleccionar filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1763,9 +1851,6 @@ msgstr "Salir"
|
||||
#~ msgid "Podcast updates not allowed due to user setting"
|
||||
#~ msgstr "No se pueden actualizar pódcast por las preferencias del usuario"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Nuevos episodios"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Todos los episodios"
|
||||
|
||||
|
219
po/fi/kasts.po
219
po/fi/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-06 16:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
||||
"Language-Team: KDE\n"
|
||||
@ -181,71 +181,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Soittaa musiikkia"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Podcast-sovellus"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Lisää tilauksiin uuden podcastin."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Podcastin verkko-osoite"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Podcast-soitin"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020–2022 KDE-yhteisö"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Ei suodatinta"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Kuunnellut jaksot:"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Kuuntelemattomat jaksot"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "”Uusiksi” merkityt jaksot"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Jaksot, joita ei ole merkitty ”uusiksi”"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Ei otsikkoa"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Tilaukset"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Podcastilla ei ole otsikkoa"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -389,7 +421,7 @@ msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Ei ladattua raitaa"
|
||||
|
||||
# *** TARKISTA: Voi olla myös asennussovelluksen nimi, Discover
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
@ -404,22 +436,22 @@ msgstr "Etsi podcastindex.orgista"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Tilaa"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Tilattu"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Lataukset"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -532,36 +564,23 @@ msgstr "Jakson latausosoite:"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Jaksoluettelo"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Suodata"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Valitse suodatin"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "Ei jaksoja saatavilla"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Palauta"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Aktiivinen suodatin: "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Valitse suodatin"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -598,58 +617,58 @@ msgstr "Näytä virheloki"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podcastin tiedot"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "tekijältä %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Virkistä podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Tiedot"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Podcastin verkko-osoite:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Sivusto:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Tilattu: %1 alkaen"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Viimeksi virkistetty: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "Yksi jakso"
|
||||
msgstr[1] "%1 jaksoa"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "Yksi kuuntelematta"
|
||||
msgstr[1] "%1 kuuntelematta"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Virhe (%1): %2"
|
||||
@ -659,7 +678,7 @@ msgstr "Virhe (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Poista podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Tilaukset"
|
||||
@ -727,6 +746,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Poista podcast"
|
||||
msgstr[1] "Poista podcastit"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Palauta"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Aktiivinen suodatin: "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -784,23 +817,49 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "Poista lataus"
|
||||
msgstr[1] "Poista lataukset"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Lisäasetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Etsi"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Lisää jonoon"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Jaksot"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -808,7 +867,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Virkistetty %2/%1 podcast"
|
||||
msgstr[1] "Virkistetty %2/%1 podcastia"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -816,7 +875,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "Siirrettiin %2/%1 tiedosto"
|
||||
msgstr[1] "Siirrettiin %2/%1 tiedostoa"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -933,6 +992,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Aikaa jäljellä"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Uudet jaksot"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Suodata"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Valitse suodatin"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1803,9 +1891,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Podcast updates not allowed due to user setting"
|
||||
#~ msgstr "Käyttäjäasetus ei salli podcastien virkistystä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Uudet jaksot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Kaikki jaksot"
|
||||
|
||||
|
219
po/fr/kasts.po
219
po/fr/kasts.po
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 19:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier BESNARD <xavier.besnard]neuf.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: fr\n"
|
||||
@ -179,71 +179,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Média en cours de lecture"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Application pour podcasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau podcast aux abonnements."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL du podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Lecteur de podcasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 La communauté de KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Aucun filtre"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Épisodes regardés"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Épisodes non regardés"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Épisodes marqués comme « Nouveau »"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Épisodes non marqués comme « Nouveau »"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Aucun titre"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Aucun titre de podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -380,7 +412,7 @@ msgstr "Aucun titre de piste"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Aucune piste chargée"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Discover"
|
||||
@ -395,22 +427,22 @@ msgstr "Rechercher « podcastindex.org »"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "S'abonner"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abonné"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Téléchargements"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -522,36 +554,23 @@ msgstr "Copier une URL de téléchargement d'épisodes"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "Lien copié"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Liste des épisodes"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Sélectionner un filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "Aucun épisode disponible"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Filtre actif : "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Sélectionner un filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -586,57 +605,57 @@ msgstr "Afficher le journal d'erreurs"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Détails des podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "par %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Rafraîchir un podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Afficher les détails"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL du podcast :"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Lien Internet :"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Abonné depuis : %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Dernière mise à jour : %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "Un épisode"
|
||||
msgstr[1] "%1 épisodes"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "Un morceau non joué"
|
||||
msgstr[1] "%1 morceaux non joués"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Erreur (%1) : %2"
|
||||
@ -646,7 +665,7 @@ msgstr "Erreur (%1) : %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Supprimer un podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonnements"
|
||||
@ -714,6 +733,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Supprimer un podcast"
|
||||
msgstr[1] "Supprimer des podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Réinitialiser"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Filtre actif : "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -770,23 +803,49 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "Supprimer un téléchargement"
|
||||
msgstr[1] "Supprimer des téléchargements"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Options avancées"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Mettre en file"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Épisodes"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -794,7 +853,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "%2 mis à jour du podcast %1"
|
||||
msgstr[1] "%2 mis à jour des %1 podcasts"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -802,7 +861,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "Déplacement de %2 du fichier %1"
|
||||
msgstr[1] "Déplacement de %2 de %1 fichiers"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -910,6 +969,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Temps écoulé"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Nouveaux épisodes"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Sélectionner un filtre"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1777,9 +1865,6 @@ msgstr "Quitter"
|
||||
#~ "Les téléchargements de podcasts ne sont pas autorisés en raison d'un "
|
||||
#~ "paramètre utilisateur."
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Nouveaux épisodes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Tous les épisodes"
|
||||
|
||||
|
219
po/it/kasts.po
219
po/it/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 19:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128vr@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
@ -178,71 +178,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Riproduzione del supporto"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Applicazione podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Aggiungi un nuovo podcast alle sottoscrizioni."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL del podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Lettore di podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 Comunità KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Nessun filtro"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Episodi riprodotti"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Episodi non riprodotti"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodi marcati come «Nuovi»"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episodi non marcati come «Nuovi»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Nessun titolo"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Sottoscrizioni"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Nessun titolo del podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -379,7 +411,7 @@ msgstr "Nessun titolo della traccia"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Nessuna traccia caricata"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Rileva"
|
||||
@ -394,22 +426,22 @@ msgstr "Cerca su podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Sottoscrivi"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Sottoscritto"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Scaricamenti"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -521,36 +553,23 @@ msgstr "Copia URL di scaricamento dell'episodio"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "Collegamento copiato"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Elenco degli episodi"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Seleziona filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "Nessun episodio disponibile"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ripristina"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Filtro attivo: "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Seleziona filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -585,57 +604,57 @@ msgstr "Mostra il registro degli errori"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Dettagli del podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "di %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Aggiorna podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostra i dettagli"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL del podcast:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Collegamento web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Sottoscritto da: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Ultimo aggiornamento: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episodio"
|
||||
msgstr[1] "%1 episodi"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 non riprodotto"
|
||||
msgstr[1] "%1 non riprodotti"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Errore (%1): %2"
|
||||
@ -645,7 +664,7 @@ msgstr "Errore (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Rimuovi podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Sottoscrizioni"
|
||||
@ -713,6 +732,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Rimuovi podcast"
|
||||
msgstr[1] "Rimuovi podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ripristina"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Filtro attivo: "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -769,23 +802,49 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "Elimina lo scaricamento"
|
||||
msgstr[1] "Elimina gli scaricamenti"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Opzioni avanzate"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Cerca"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Coda"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Episodi"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -793,7 +852,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Aggiornato %2 di %1 podcast"
|
||||
msgstr[1] "Aggiornati %2 di %1 podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -801,7 +860,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "Spostato %2 di %1 file"
|
||||
msgstr[1] "Spostati %2 di %1 file"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -909,6 +968,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Tempo rimanente"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Nuovi episodi:"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Seleziona filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1751,9 +1839,6 @@ msgstr "Esci"
|
||||
#~ msgid "Streaming:"
|
||||
#~ msgstr "Trasmissione:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Nuovi episodi:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Episodi riprodotti:"
|
||||
|
||||
|
187
po/ja/kasts.po
187
po/ja/kasts.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-08 21:05-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Japanese KDE translation team <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
||||
@ -170,71 +170,94 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -369,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -384,22 +407,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -511,36 +534,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -575,57 +584,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -635,7 +644,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -703,6 +712,18 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -759,23 +780,47 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -783,7 +828,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -791,7 +836,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -897,6 +942,32 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
219
po/ka/kasts.po
219
po/ka/kasts.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 06:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -174,71 +174,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "მუსიკის დაკვრა"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "პოდკასტის აპლიკაცია"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "გამოწერისთვის ახალი პოდკასტის დამატება."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "პოდკასტის URL"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "პოდკასტის დამკვრელი"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 KDE-ის საზოგადოება"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "ფილტრის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "დაკრული ეპიზოდები"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "დაუკრავი ეპიზოდები"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "ეპიზოდები, მონიშნულები, როგორც \"ახალი\""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "ეპიზოდები, არ მონიშნულები, როგორც \"ახალი\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "სათაურის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "გამოწერები"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "პოდკასტის სათაურის გარეშე"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -373,7 +405,7 @@ msgstr "ტრეკის სათაურის გარეშე"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "ტრეკი ჩატვირთული არაა"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "აღმოაჩინეთ"
|
||||
@ -388,22 +420,22 @@ msgstr "Podcastindex.org-ზე ძებნა"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "ძებნა"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "ხელმოწერა"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "გამოწერილია"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "გადმოწერები"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -515,36 +547,23 @@ msgstr "ეპიზოდის გადმოწერის ბმული
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "ბმული დაკოპირებულია"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "ეპიზოდების სია"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ფილტრი"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ფილტრი"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "ეპიზოდების გარეშე"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "აქტიური ფილტრი: "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ფილტრი"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -579,57 +598,57 @@ msgstr "შეცდომების ჟურნალის ჩვენე
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "პოდკასტის დეტალები"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "ავტორი: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "პოდკასტის განახლება"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "დეტალების ჩვენება"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "პოდკასტის URL:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "ვებ ბმული:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "გამოწერის საწყისი დრო: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "უკანასკნელი განახლება: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 ეპიზოდი"
|
||||
msgstr[1] "%1 ეპიზოდი"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 დაუკრავი"
|
||||
msgstr[1] "%1 დაუკრავი"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "შეცდომა (%1): %2"
|
||||
@ -639,7 +658,7 @@ msgstr "შეცდომა (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "პოდკასტის წაშლა"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "გამოწერები"
|
||||
@ -707,6 +726,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "პოდკასტის წაშლა"
|
||||
msgstr[1] "პოდკასტების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "საწყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "აქტიური ფილტრი: "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -763,23 +796,49 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "გადმოწერების წაშლა"
|
||||
msgstr[1] "გადმოწერების წაშლა"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "ძებნა"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "რიგი"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "ეპიზოდები"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "მორგება"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -787,7 +846,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან"
|
||||
msgstr[1] "ატვირთულია %2 პოდკასტი %1-დან"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -795,7 +854,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
|
||||
msgstr[1] "გადატანილია %2 ფაილი %1-დან"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "გაზომვად შეერთებებზე გადმოწერები განახლებები ამჟამად დაშვებული არაა"
|
||||
@ -901,6 +960,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "დარჩენილი დრო"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "ახალი ეპიზოდები:"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ფილტრი"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "აირჩიეთ ფილტრი"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1726,6 +1814,3 @@ msgstr "გასვლა"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error log"
|
||||
#~ msgstr "შეცდომების ჟურნალი"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "ახალი ეპიზოდები:"
|
||||
|
219
po/ko/kasts.po
219
po/ko/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-10-03 16:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -181,71 +181,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "음악 재생 중"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "팟캐스트 프로그램"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "새 팟캐스트를 구독 목록에 추가합니다."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "팟캐스트 URL"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "팟캐스트 재생기"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "필터 없음"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "재생한 에피소드"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "재생하지 않은 에피소드"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "\"새 에피소드\"로 표시된 에피소드"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "\"새 에피소드\"로 표시되지 않은 에피소드"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "제목 없음"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "팟캐스트 재생기"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -387,7 +419,7 @@ msgstr "트랙 제목 없음"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "불러온 트랙 없음"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "둘러보기"
|
||||
@ -402,22 +434,22 @@ msgstr "podcastindex.org 검색"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "구독 중"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "다운로드"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -529,36 +561,23 @@ msgstr "에피소드 다운로드 URL 복사"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "링크 복사됨"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "에피소드 목록"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "필터 선택"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "에피소드 없음"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "초기화"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "필터 활성:"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "필터 선택"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -595,55 +614,55 @@ msgstr "오류 로그 표시"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "팟캐스트 자세한 정보"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "제작: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "팟캐스트 새로 고침"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "자세한 정보 표시"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "팟캐스트 URL:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "웹 링크:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "구독 시작: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "마지막 업데이트: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "에피소드 %1개"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "%1개 재생하지 않음"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "오류(%1): %2"
|
||||
@ -653,7 +672,7 @@ msgstr "오류(%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "팟캐스트 삭제"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "구독"
|
||||
@ -720,6 +739,20 @@ msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "팟캐스트 삭제"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "초기화"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "필터 활성:"
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -775,37 +808,63 @@ msgid "Delete Download"
|
||||
msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "다운로드 삭제"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "고급 옵션"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "검색"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "대기열에 추가"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "에피소드"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "설정"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "팟캐스트 %2개 중 %1개 업데이트됨"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "파일 %1개 중 %2개 이동함"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "종량제 연결에서 팟캐스트 다운로드가 허용되지 않음"
|
||||
@ -920,6 +979,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "남은 시간"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "새 에피소드"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "필터 선택"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1788,9 +1876,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Podcast updates not allowed due to user setting"
|
||||
#~ msgstr "사용자 설정 때문에 팟캐스트 업데이트가 허용되지 않음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes"
|
||||
#~ msgstr "새 에피소드"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Episodes"
|
||||
#~ msgstr "모든 에피소드"
|
||||
|
||||
|
219
po/nl/kasts.po
219
po/nl/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 16:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@ -174,71 +174,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Medium wordt afgespeeld"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Podcastprogramma"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Voegt een niewe podcast toe aan inschrijvingen."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Podcast-URL"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Podcastafspeler"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 De KDE gemeenschap"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Geen filter"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Afgespeelde episoden"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Niet-afgespeelde episoden"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episoden gemarkeerd als \"Nieuw\""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episoden niet gemarkeerd als \"Nieuw\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Geen titel"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Inschrijvingen"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Geen podcasttitel"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -373,7 +405,7 @@ msgstr "Geen tracktitel"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Geen track geladen"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Ontdekken"
|
||||
@ -388,22 +420,22 @@ msgstr "podcastindex.org doorzoeken"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Inschrijven"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Ingeschreven"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -515,36 +547,23 @@ msgstr "URL van downloaden van episode kopiëren"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "Koppeling gekopieerd"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Lijst met episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Filter selecteren"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "Geen episoden beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Actief filter: "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Filter selecteren"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -579,57 +598,57 @@ msgstr "Foutenlog tonen"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podcast-details"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "door %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast vernieuwen"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Details tonen"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Podcast-URL:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Webkoppeling:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Ingeschreven sinds: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Laatst bijgewerkt: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 episode"
|
||||
msgstr[1] "%1 episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 niet-afgespeeld"
|
||||
msgstr[1] "%1 niet-afgespeeld"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Fout (%1): %2"
|
||||
@ -639,7 +658,7 @@ msgstr "Fout (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast verwijderen"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Inschrijvingen"
|
||||
@ -707,6 +726,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Podcast verwijderen"
|
||||
msgstr[1] "Podcasts verwijderen"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reset"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Actief filter: "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -763,23 +796,49 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "Download verwijderen"
|
||||
msgstr[1] "Downloads verwijderen"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Geavanceerde opties"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Zoeken"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "In wachtrij zetten"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -787,7 +846,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "%2 van %1 podcast bijgewerkt"
|
||||
msgstr[1] "%2 van %1 podcasts bijgewerkt"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -795,7 +854,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "Verplaatst %2 van %1 bestand"
|
||||
msgstr[1] "Verplaatst %2 van %1 bestanden"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Downloaden van Podcast is nu niet toegestaan op bemeterde verbindingen"
|
||||
@ -901,6 +960,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Resterende tijd"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Nieuwe episoden"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Filter selecteren"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1758,9 +1846,6 @@ msgstr "Afsluiten"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bijwerken van Podcast is niet toegestaan vanwege een gebruikersinstelling"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Nieuwe episoden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Alle episoden"
|
||||
|
||||
|
190
po/pa/kasts.po
190
po/pa/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-21 09:28-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||
@ -177,74 +177,98 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "ਕਾਸਟਸ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2021 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2021 ਕੇਡੀਈ ਕਮਿਊਨਟੀ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "ਟੋਬਿਸ ਫੇਲਾ"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Player"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਪਲੇਅਰ"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -383,7 +407,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -398,22 +422,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -533,36 +557,22 @@ msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "ਕੋਈ ਐਪੀਸੋਡ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -600,59 +610,59 @@ msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "%1 ਵਲੋਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "ਵੇਰਵੇ"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast URL"
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ URL"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "ਮੈਂਬਰ ਹੋ: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "ਗ਼ਲਤੀ (%1): %2"
|
||||
@ -663,7 +673,7 @@ msgstr "ਗ਼ਲਤੀ (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -732,6 +742,18 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ"
|
||||
msgstr[1] "ਪੋਡਕਾਸਟ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -789,23 +811,47 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||||
msgstr[1] "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨੂੰ ਹਟਾਓ"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "ਕਤਾਰ"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -813,7 +859,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -821,7 +867,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -932,6 +978,33 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "ਬਾਕੀ ਸਮਾਂ"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1769,11 +1842,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error log"
|
||||
#~ msgstr "ਗਲਤੀ ਦਾ ਲਾਗ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "New Episodes"
|
||||
#~ msgid "New Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "ਨਵੇਂ ਐਪੀਸੋਡ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "New Episodes"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
|
219
po/pl/kasts.po
219
po/pl/kasts.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-12-27 18:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz <lukasz.wojnilowicz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -182,71 +182,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Odtwarzanie muzyki"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplikacja do podkastów"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Dodaje nowy podkast do zapisanych."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Adres URL podkastu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Odtwarzacz podkastów"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 Społeczność KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Brak filtra"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Odtworzone odcinki"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Nieodtworzone odcinki"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Odcinki oznaczone jako \"Nowe\""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Odcinki nieoznaczone jako \"Nowe\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Nienazwane"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Subskrypcje"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Brak tytułu podkastu"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -389,7 +421,7 @@ msgstr "Brak tytułu ścieżki"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Nie załadowano ścieżki"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Odkrywaj"
|
||||
@ -404,22 +436,22 @@ msgstr "Przeszukaj podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Śledź"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Śledzone"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Pobierane"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -531,36 +563,23 @@ msgstr "Skopiuj adres URL do pobrania odcinka"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "Skopiowano odnośnik"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Spis odcinków"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Wybierz filtr"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych odcinków"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Wyzeruj"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Włączony filtr: "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Wybierz filtr"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -595,43 +614,43 @@ msgstr "Pokaż dziennik błędów"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły podkastu"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "przez %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Odśwież podkast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Pokaż szczegóły"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Adres URL podkastu:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Odnośnik sieciowy:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Śledzone od: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Ostatnio uaktualnione: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
@ -639,7 +658,7 @@ msgstr[0] "1 odcinek"
|
||||
msgstr[1] "%1 odcinki"
|
||||
msgstr[2] "%1 odcinków"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
@ -647,7 +666,7 @@ msgstr[0] "1 nieodtworzony"
|
||||
msgstr[1] "%1 nieodtworzone"
|
||||
msgstr[2] "%1 nieodtworzonych"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Błąd (%1): %2"
|
||||
@ -657,7 +676,7 @@ msgstr "Błąd (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Usuń podkast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subskrypcje"
|
||||
@ -726,6 +745,20 @@ msgstr[0] "Usuń podkast"
|
||||
msgstr[1] "Usuń podkast"
|
||||
msgstr[2] "Usuń podkast"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Wyzeruj"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Włączony filtr: "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -787,23 +820,49 @@ msgstr[0] "Usuń pobrane"
|
||||
msgstr[1] "Usuń pobrane"
|
||||
msgstr[2] "Usuń pobrane"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Ustawienia rozszerzone"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Szukaj"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Do kolejki"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Odcinki"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -812,7 +871,7 @@ msgstr[0] "Uaktualniono %2 z %1 podkastu"
|
||||
msgstr[1] "Uaktualniono %2 z %1 podkastów"
|
||||
msgstr[2] "Uaktualniono %2 z %1 podkastów"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -821,7 +880,7 @@ msgstr[0] "Przeniesiono %2 z %1 pliku"
|
||||
msgstr[1] "Przeniesiono %2 z %1 plików"
|
||||
msgstr[2] "Przeniesiono %2 z %1 plików"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -934,6 +993,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Pozostały czas"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Nowe odcinki"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Wybierz filtr"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1790,9 +1878,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Uaktualnienia podkastów niedozwolone ze względu na ustawienia użytkownika"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Nowe odcinki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Wszystkie odcinki"
|
||||
|
||||
|
216
po/pt/kasts.po
216
po/pt/kasts.po
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 15:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: José Nuno Coelho Pires <zepires@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
|
||||
@ -179,71 +179,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "A Tocar Música"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplicação de 'Podcasts'"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Adiciona um novo 'podcast' às subscrições."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL do 'Podcast'"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Leitor de 'Podcasts'"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 da Comunidade do KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Sem Filtro"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Episódios Reproduzidos"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Episódios por Reproduzir"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episódios marcados como \"Novos\""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Episódios não marcados como \"Novos\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Sem Título"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Subscrições"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Sem Título do 'Podcast'"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -380,7 +412,7 @@ msgstr "Nenhum Título da Faixa"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Nenhuma Faixa Carregada"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Discover"
|
||||
@ -395,22 +427,22 @@ msgstr "Procurar no podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Subscrever"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Subscrita"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Transferências"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -522,36 +554,23 @@ msgstr "Copiar o URL de Transferência do Episódio"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "Ligação copiada"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Lista de Episódios"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Seleccionar o Filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "Sem Episódios Disponíveis"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Filtro Activo: "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Seleccionar o Filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -586,57 +605,57 @@ msgstr "Mostrar o Registo de Erros"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Detalhes do 'Podcast'"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "de %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Actualizar o 'Podcast'"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Mostrar os Detalhes"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL do 'Podcast':"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Ligação Web:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Subscrito desde: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "última Actualização: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Episódio"
|
||||
msgstr[1] "%1 Episódios"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 não Reproduzido"
|
||||
msgstr[1] "%1 não Reproduzidos"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Erro (%1): %2"
|
||||
@ -646,7 +665,7 @@ msgstr "Erro (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Remover o 'Podcast'"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Subscrições"
|
||||
@ -714,6 +733,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Remover o 'Podcast'"
|
||||
msgstr[1] "Remover os 'Podcasts'"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Reiniciar"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Filtro Activo: "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -770,23 +803,49 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "Apagar a Transferência"
|
||||
msgstr[1] "Apagar as Transferências"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Opções avançadas"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Procurar"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Fila"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Episódios"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Configuração"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -794,7 +853,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Foi Actualizado %2 de %1 'Podcast'"
|
||||
msgstr[1] "Foram Actualizados %2 de %1 'Podcasts'"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -802,7 +861,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "Foi Movido %2 de %1 Ficheiro"
|
||||
msgstr[1] "Foram Movidos %2 de %1 Ficheiros"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -910,6 +969,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Tempo Restante"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Episódios"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Seleccionar o Filtro"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-04 15:07-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
|
||||
@ -177,72 +177,96 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Reproduzindo música"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplicativo de podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "URL do podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Reprodutor de podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2021 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2021 Comunidade KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast Player"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Reprodutor de podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -378,7 +402,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -393,22 +417,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -527,36 +551,22 @@ msgstr "Downloads"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -594,59 +604,59 @@ msgstr "Registro de erros"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Atualizar podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Podcast URL"
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "URL do podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Erro (%1): %2"
|
||||
@ -657,7 +667,7 @@ msgstr "Erro (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Remover podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -726,6 +736,18 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Remover podcast"
|
||||
msgstr[1] "Remover podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -783,23 +805,47 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "Downloads"
|
||||
msgstr[1] "Downloads"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -807,7 +853,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -815,7 +861,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -922,6 +968,32 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
191
po/sk/kasts.po
191
po/sk/kasts.po
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-16 22:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
|
||||
@ -176,75 +176,100 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Prehrávam hudbu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Podcast"
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Pridať Podcast"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2021 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2021 KDE komunita"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Epizódy"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Epizódy"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Odbery"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Downloads"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Sťahovania"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Podcast"
|
||||
@ -384,7 +409,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -399,24 +424,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Odbery"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Odbery"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Sťahovania"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -537,36 +562,22 @@ msgstr "Sťahovania"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Error Log"
|
||||
@ -606,46 +617,46 @@ msgstr "Chybový záznam"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Sťahovania"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "od %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Details"
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Add Podcast"
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Pridať Podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Last updated: %1"
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Naposledy aktualizované: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "1 episode"
|
||||
#| msgid_plural "%1 episodes"
|
||||
@ -655,7 +666,7 @@ msgstr[0] "1 epizóda"
|
||||
msgstr[1] "%1 epizódy"
|
||||
msgstr[2] "%1 epizód"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
@ -663,7 +674,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Chyba (%1): %2"
|
||||
@ -673,7 +684,7 @@ msgstr "Chyba (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Odbery"
|
||||
@ -743,6 +754,18 @@ msgstr[0] "Obnoviť všetky Podcast položky"
|
||||
msgstr[1] "Obnoviť všetky Podcast položky"
|
||||
msgstr[2] "Obnoviť všetky Podcast položky"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -803,23 +826,47 @@ msgstr[0] "Stiahnuť"
|
||||
msgstr[1] "Stiahnuť"
|
||||
msgstr[2] "Stiahnuť"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Fronta"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Epizódy"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -828,7 +875,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -837,7 +884,7 @@ msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[2] ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -950,6 +997,33 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Zostávajúci čas"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Epizódy"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1786,11 +1860,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error log"
|
||||
#~ msgstr "Chybový záznam"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Episodes"
|
||||
#~ msgid "New Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Epizódy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Episodes"
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
|
219
po/sl/kasts.po
219
po/sl/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 18:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
|
||||
@ -174,71 +174,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Predvajanje medija"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Aplikacija za podcaste"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Doda nov podcast v naročila."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Spletni naslov podcasta"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Predvajalnik podcastov"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 Skupnost KDE"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Ni filtra"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Predvajane epizode"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Nepredvajane epizode"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Epizode označene kot \"Nove\""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Epizode neoznačene kot \"Nove\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Ni naslova"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Naročnine"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Ni naslova podcasta"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -373,7 +405,7 @@ msgstr "Ni naslova sledi"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Ni naloženih sledi"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Razišči"
|
||||
@ -388,22 +420,22 @@ msgstr "Preišči podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Naroči se"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Naročen"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Prenosi"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -515,36 +547,23 @@ msgstr "Spletni naslov prenosa epizode"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "Povezava kopirana"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Seznam epizod"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Izberi filter"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "Nobenih epizod ni na voljo"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ponovno nastavi"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Dejaven filter: "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Izberi filter"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -579,43 +598,43 @@ msgstr "Prikaži dnevnik napak"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti podcasta"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "od %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Osveži podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Prikaži podrobnosti"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Spletni naslov podcasta:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Spletna povezava:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Naročen od: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Zadnjič osveženo: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
@ -624,7 +643,7 @@ msgstr[1] "%1 epizodi"
|
||||
msgstr[2] "%1 epizode"
|
||||
msgstr[3] "%1 epizod"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
@ -633,7 +652,7 @@ msgstr[1] "%1 nepredvajana"
|
||||
msgstr[2] "%1 nepredvajani"
|
||||
msgstr[3] "%1 nepredvajanih"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Napaka (%1): %2"
|
||||
@ -643,7 +662,7 @@ msgstr "Napaka (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Odstrani podcast"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Naročnine"
|
||||
@ -713,6 +732,20 @@ msgstr[1] "Odstrani podcasta"
|
||||
msgstr[2] "Odstrani podcaste"
|
||||
msgstr[3] "Odstrani podcaste"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Ponovno nastavi"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Dejaven filter: "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -771,23 +804,49 @@ msgstr[1] "Zbriši prenosa"
|
||||
msgstr[2] "Zbriši prenose"
|
||||
msgstr[3] "Zbriši prenose"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Napredne možnosti"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Išči"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Čakalna vrsta"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Epizode"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -797,7 +856,7 @@ msgstr[1] "Posodobljena %2 od %1 podcastov"
|
||||
msgstr[2] "Posodobljeno %2 od %1 podcastov"
|
||||
msgstr[3] "Posodobljenih %2 od %1 podcastov"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -807,7 +866,7 @@ msgstr[1] "Preneseno %2 od %1 datotek"
|
||||
msgstr[2] "Preneseno %2 od %1 datotek"
|
||||
msgstr[3] "Preneseno %2 od %1 datotek"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "Prenos podkastov trenutno ni dovoljeno pri merjenih povezavah"
|
||||
@ -915,6 +974,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Preostali čas"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Nove epizode:"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Izberi filter"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1750,9 +1838,6 @@ msgstr "Zapusti"
|
||||
#~ msgid "Streaming:"
|
||||
#~ msgstr "Prenos toka:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Nove epizode:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Predvajane epizode:"
|
||||
|
||||
|
219
po/sv/kasts.po
219
po/sv/kasts.po
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: desktop files\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 10:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@bredband.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
@ -180,71 +180,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Spelar musik"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Poddradioprogram"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Lägger till ett nytt poddradioprogram i prenumerationerna."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Poddradiowebbadress"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Poddspelare"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 KDE-gemenskapen"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Inget filter"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Spelade avsnitt"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Ospelade avsnitt"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Avsnitt markerade som \"Nya\""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Avsnitt som inte är markerade som \"Nya\""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Ingen titel"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Prenumerationer"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Ingen poddradiotitel"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -387,7 +419,7 @@ msgstr "Ingen spårtitel"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Inget spår inläst"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Upptäck"
|
||||
@ -402,22 +434,22 @@ msgstr "Sök på podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Prenumerera"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Prenumererar"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Nerladdningar"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -529,36 +561,23 @@ msgstr "Kopiera webbadress för nedladdning av avsnitt"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "Länk kopierad"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Avsnittslista"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Välj filter"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "Inga avsnitt tillgängliga"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nollställ"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Aktivt filter: "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Välj filter"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -595,57 +614,57 @@ msgstr "Visa fellogg"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Information om poddradioprogram"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "av %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Uppdatera poddradioprogram"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Visa detaljinformation"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Poddradiowebbadress:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Webblänk:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Prenumerant sedan: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Senaste uppdatering: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 avsnitt"
|
||||
msgstr[1] "%1 avsnitt"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 ospelat"
|
||||
msgstr[1] "%1 ospelade"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Fel (%1): %2"
|
||||
@ -655,7 +674,7 @@ msgstr "Fel (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Ta bort poddradioprogram"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Prenumerationer"
|
||||
@ -723,6 +742,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Ta bort poddradioprogram"
|
||||
msgstr[1] "Ta bort poddradioprogram"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Nollställ"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Aktivt filter: "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -779,23 +812,49 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "Ta bort nerladdning"
|
||||
msgstr[1] "Ta bort nerladdningar"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced Options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Avancerade alternativ"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Sök"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Köa"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Avsnitt"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -803,7 +862,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Uppdaterade %2 av %1 poddradioprogram"
|
||||
msgstr[1] "Uppdaterade %2 av %1 poddradioprogram"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -811,7 +870,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "Flyttade %2 av %1 fil"
|
||||
msgstr[1] "Flyttade %2 av %1 filer"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -928,6 +987,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Återstående tid"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Nya avsnitt"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Välj filter"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1804,9 +1892,6 @@ msgstr ""
|
||||
#~ "Uppdateringar av poddradioprogram tillåts inte på grund av "
|
||||
#~ "användarinställning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Nya avsnitt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Alla avsnitt"
|
||||
|
||||
|
219
po/tr/kasts.po
219
po/tr/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 10:23+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
|
||||
@ -173,71 +173,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Ortam Çalınıyor"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Podcast Uygulaması"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Aboneliklere yeni bir podcast ekler."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Podcast URL'si"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Podcast Çalar"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© 2020-2022 KDE Topluluğu"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Süzgeç Yok"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Çalınan Bölümler"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Çalınmayan Bölümler"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "\"Yeni\" olarak imlenen bölümler"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "\"Yeni\" olarak imlenmeyen bölümler"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Başlıksız"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Abonelikler"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Podcast Başlığı Yok"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -372,7 +404,7 @@ msgstr "Parça Başlığı Yok"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Yüklenen Parça Yok"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Keşfet"
|
||||
@ -387,22 +419,22 @@ msgstr "podcastindex.org aranıyor"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Arama"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Abone Ol"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Abone Olundu"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "İndirmeler"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -514,36 +546,23 @@ msgstr "Bölüm İndirme URL'sini Kopyala"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "Bağlantı kopyalandı"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Bölüm Listesi"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Süzgeç"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Süzgeç Seç"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "Bölüm Yok"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Süzgeç Etkin: "
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Süzgeç Seç"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -578,57 +597,57 @@ msgstr "Hata Günlüğünü Göster"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Podcast Ayrıntıları"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "%1 tarafından"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast'i Yenile"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Ayrıntıları Göster"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Podcast URL'si:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Web bağlantısı:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Abonelik tarihi: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Son Güncelleme: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "1 Bölüm"
|
||||
msgstr[1] "%1 Bölüm"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "1 Çalınmamış"
|
||||
msgstr[1] "%1 Çalınmamış"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Hata (%1): %2"
|
||||
@ -638,7 +657,7 @@ msgstr "Hata (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Podcast'i Kaldır"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Abonelikler"
|
||||
@ -706,6 +725,20 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "Podcast'i Kaldır"
|
||||
msgstr[1] "Podcast'leri Kaldır"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Sıfırla"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Süzgeç Etkin: "
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -762,23 +795,49 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "İndimeyi Sil"
|
||||
msgstr[1] "İndirmeleri Sil"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Gelişmiş seçenekler"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Arama"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Kuyruk"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Bölümler"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -786,7 +845,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "%2/%1 Podcast Güncellendi"
|
||||
msgstr[1] "%2/%1 Podcast Güncellendi"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -794,7 +853,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "%2/%1 Dosya Taşındı"
|
||||
msgstr[1] "%2/%1 Dosya Taşındı"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -901,6 +960,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Kalan Süre"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes:"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Yeni Bölümler:"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Süzgeç"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Süzgeç Seç"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1731,9 +1819,6 @@ msgstr "Çık"
|
||||
#~ msgid "Streaming:"
|
||||
#~ msgstr "Akış:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Yeni Bölümler:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Played Episodes:"
|
||||
#~ msgstr "Çalınan Bölümler:"
|
||||
|
||||
|
219
po/uk/kasts.po
219
po/uk/kasts.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-12 09:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
@ -178,71 +178,103 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr "Відтворюємо музику"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "Програма для трансляцій"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "Додає новий трансляцію до підписок."
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "Адреса трансляції"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "Програвач трансляцій"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr "© Спільнота KDE, 2020–2022"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "Без фільтрування"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "Відтворені епізоди"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "Невідтворені епізоди"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Епізоди, які позначено як «Нові»"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "Епізоди, які не позначено як «Нові»"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Немає заголовка"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Підписки"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "Немає заголовка трансляції"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -379,7 +411,7 @@ msgstr "Немає заголовка доріжки"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "Нічого не завантажено"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "Виявлення"
|
||||
@ -394,22 +426,22 @@ msgstr "Шукати на podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Підписатися"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "Підписаний"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "Отримане"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -521,36 +553,23 @@ msgstr "Копіювати адресу отримання епізоду"
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr "Посилання скопійовано"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "Список епізодів"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фільтр"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "Вибрати теку"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "Немає доступних епізодів"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Скинути"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "Активний фільтр:"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Вибрати теку"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -585,43 +604,43 @@ msgstr "Показати журнал помилок"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "Подробиці щодо подкасту"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "%1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "Оновити трансляцію"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Показати подробиці"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "Адреса трансляції:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "Вебпосилання:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "Дата підписки: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "Востаннє оновлено: %1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
@ -630,7 +649,7 @@ msgstr[1] "%1 епізоди"
|
||||
msgstr[2] "%1 епізодів"
|
||||
msgstr[3] "1 епізод"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
@ -639,7 +658,7 @@ msgstr[1] "%1 невідтворені"
|
||||
msgstr[2] "%1 невідтворених"
|
||||
msgstr[3] "1 невідтворений"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "Помилка (%1): %2"
|
||||
@ -649,7 +668,7 @@ msgstr "Помилка (%1): %2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "Вилучити трансляцію"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "Підписки"
|
||||
@ -719,6 +738,20 @@ msgstr[1] "Вилучити трансляції"
|
||||
msgstr[2] "Вилучити трансляції"
|
||||
msgstr[3] "Вилучити трансляцію"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Скинути"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "Активний фільтр:"
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -777,23 +810,49 @@ msgstr[1] "Вилучити отримані дані"
|
||||
msgstr[2] "Вилучити отримані дані"
|
||||
msgstr[3] "Вилучити отримані дані"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Advanced options"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr "Додаткові параметри"
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "Пошук"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "Додати до черги"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "Епізоди"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Параметри"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -803,7 +862,7 @@ msgstr[1] "Оновлено %2 з %1 трансляцій"
|
||||
msgstr[2] "Оновлено %2 з %1 трансляцій"
|
||||
msgstr[3] "Оновлено %2 з %1 трансляції"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -813,7 +872,7 @@ msgstr[1] "Пересунуто %2 з %1 файлів"
|
||||
msgstr[2] "Пересунуто %2 з %1 файлів"
|
||||
msgstr[3] "Пересунуто %2 з %1 файла"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -923,6 +982,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr "Лишилося часу"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "New Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "Нові епізоди"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фільтр"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "Вибрати теку"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
@ -1779,9 +1867,6 @@ msgstr "Вийти"
|
||||
#~ msgid "Podcast updates not allowed due to user setting"
|
||||
#~ msgstr "Отримання оновлень заборонено через налаштування користувача"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Нові епізоди"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Episodes"
|
||||
#~ msgstr "Усі епізоди"
|
||||
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kdeorg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 11:05\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
@ -175,71 +175,102 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr "播客应用程序"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr "添加新播客到订阅列表。"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr "播客 URL"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr "Kasts"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr "播客播放器"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr "Tobias Fella"
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr "Bart De Vries"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Filter"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr "无筛选条件"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Played Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr "已播放剧集"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr "未播放剧集"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr "标记为“新”的剧集"
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#, kde-format
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr "未标记为“新”的剧集"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "无标题"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Subscriptions"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "订阅"
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "No Podcast Title"
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr "无播客标题"
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -374,7 +405,7 @@ msgstr "无曲目标题"
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr "未加载曲目"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr "发现"
|
||||
@ -389,22 +420,22 @@ msgstr "搜索 podcastindex.org"
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "订阅"
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr "已订阅"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr "下载"
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -516,36 +547,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr "剧集列表"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "筛选"
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr "选择筛选条件"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr "无可播放剧集"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr "活动筛选条件:"
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "选择筛选条件"
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -580,55 +598,55 @@ msgstr "显示错误日志"
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr "播客详情"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr "作者:%1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr "刷新播客"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr "播客 URL:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr "网页链接:"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr "订阅开始时间:%1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr "上次更新:%1"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] "%1 条剧集"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] "%1 条未播放"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr "错误 (%1):%2"
|
||||
@ -638,7 +656,7 @@ msgstr "错误 (%1):%2"
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr "移除播客"
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr "订阅"
|
||||
@ -705,6 +723,20 @@ msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "移除播客"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Reset"
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "重置"
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter Active: "
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr "活动筛选条件:"
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -760,37 +792,62 @@ msgid "Delete Download"
|
||||
msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] "删除下载"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Search"
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr "搜索"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr "加入队列"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr "单集"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "设置"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] "已更新了 %2 个播客,共 %1 个"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] "已移动 %2 个文件,共 %1 个"
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr "使用计费连接时不允许下载播客"
|
||||
@ -895,6 +952,35 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Episodes"
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr "单集"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "筛选"
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, fuzzy, kde-format
|
||||
#| msgid "Select Filter"
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr "选择筛选条件"
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: kasts\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-17 00:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-18 00:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-06-13 01:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
@ -174,71 +174,94 @@ msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
|
||||
msgid "Playing Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:109
|
||||
#: main.cpp:110
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Application"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:111
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:112
|
||||
#: main.cpp:113
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:117
|
||||
#: main.cpp:118
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Kasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:119
|
||||
#: main.cpp:120
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast Player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:121
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "© 2020-2022 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:122
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgid "© 2020-2023 KDE Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:123
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Tobias Fella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: main.cpp:124
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Bart De Vries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:86
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:146
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "No Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:88
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:148
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Played Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:90
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:150
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Unplayed Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:92
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:152
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/episodeproxymodel.cpp:94
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:154
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
|
||||
msgid "Episodes not marked as \"New\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:164
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:168
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
|
||||
msgid "Podcast Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Add New Podcast"
|
||||
@ -373,7 +396,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "No Track Loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:189
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:16 qml/FeedListPage.qml:40 qml/main.qml:192
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Discover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -388,22 +411,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:142
|
||||
#: qml/DiscoverPage.qml:67 qml/FeedDetailsPage.qml:166
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:33 qml/main.qml:219
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:16 qml/EpisodeListPage.qml:41 qml/main.qml:222
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:47
|
||||
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:62
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:49
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh All Podcasts"
|
||||
@ -515,36 +538,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Link copied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:18
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:17
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episode List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:41
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:50 qml/FeedDetailsPage.qml:71
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Search and Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:65 qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:93 qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Episodes Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:96
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:104
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Filter Active: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/EpisodeListPage.qml:112
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/ErrorList.qml:29
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "No Errors Logged"
|
||||
@ -579,57 +588,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Podcast Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:109
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:130
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "by <author(s)>"
|
||||
msgid "by %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:137
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:161
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Refresh Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:156
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:180
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:217
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:251
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast URL:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:257
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:291
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Weblink:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:283
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:317
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscribed since: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:296
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:330
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Last Updated: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Episode"
|
||||
msgid_plural "%1 Episodes"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:309
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:343
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "1 Unplayed"
|
||||
msgid_plural "%1 Unplayed"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:331
|
||||
#: qml/FeedDetailsPage.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Error (%1): %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -639,7 +648,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Remove Podcast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:199 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/main.qml:202 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:33
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Subscriptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -707,6 +716,18 @@ msgid_plural "Remove Podcasts"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
|
||||
msgid "Filter Active: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/FullScreenImage.qml:48
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
@ -763,23 +784,47 @@ msgid_plural "Delete Downloads"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:179 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:97
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
|
||||
msgid "No Search Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:104 qml/SearchFilterBar.qml:51
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@action:intoolbar"
|
||||
msgid "Advanced Search Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:138 qml/SearchFilterBar.qml:173
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Search Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/GlobalSearchField.qml:142 qml/SearchFilterBar.qml:177
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
|
||||
msgid "Search in:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:182 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:25
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:209 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#: qml/main.qml:212 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:239 qml/main.qml:246 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/main.qml:242 qml/main.qml:249 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:49
|
||||
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:54
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:335
|
||||
#: qml/main.qml:338
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
|
||||
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
|
||||
@ -787,7 +832,7 @@ msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:362
|
||||
#: qml/main.qml:365
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "Number of Moved Files"
|
||||
msgid "Moved %2 of %1 File"
|
||||
@ -795,7 +840,7 @@ msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: qml/main.qml:426
|
||||
#: qml/main.qml:429
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -900,6 +945,32 @@ msgctxt "@info:progress"
|
||||
msgid "Time Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
|
||||
msgid "Search Episodes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:86
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt ""
|
||||
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
|
||||
"status (played, new, etc.)"
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:91
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@info:tooltip"
|
||||
msgid "Filter Episodes by Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/SearchFilterBar.qml:127
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgctxt "@title:menu"
|
||||
msgid "Select Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: qml/Settings/AboutPage.qml:17 qml/Settings/SettingsPage.qml:41
|
||||
#, kde-format
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user