strawberry-audio-player-win.../src/translations/ko.po

4826 lines
133 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2020-03-07 15:26:13 +01:00
# Strawberry
#
# Translators:
# 며소 <>, 2012
# 사월 <>, 2012
# orange2141 <ataraxia90@gmail.com>, 2014
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
# Ji yul Kim <kjy00302@gmail.com>, 2015
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016
# 야생참치 <kladess@gmail.com>, 2013-2017
# Sungrak Choi <srak.choi@gmail.com>, 2017
# Thomas Min <thomas.min.v2@gmail.com>, 2013
# VSFe <klm03025@gmail.com>, 2015
# whdgmawkd <whdgmawkd@naver.com>, 2014-2015
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
# Shinjo Park <peremen@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
"PO-Revision-Date: 2020-06-12 05:39-0400\n"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Korean\n"
"Language: ko\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: playlist/playlistlistview.cpp:50
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr "\n"
"\n"
"재생 목록 왼쪽의 별 모양 아이콘을 클릭해서 즐겨찾기에 추가할 수 있습니다.\n"
"\n"
"즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 cinamon-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다."
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
"in gnome-settings-daemon instead."
msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 gnome-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다."
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
"configured in %1 settings instead."
msgstr " %1의 단축키는 MPRIS D-Bus로 관리되며 %1 설정에서 변경해야 합니다."
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
msgstr " %1 설정에서 단축키를 설정하십시오."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
msgid " kbps"
msgstr " kbps"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:380
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid " minutes"
msgstr " 분"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
msgid " ms"
msgstr " ms"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid " pt"
msgstr ""
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid " s"
msgstr " s"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid " seconds"
msgstr " 초"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "%1 스크로블러 인증"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:467
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "앨범 %1개"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:468
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "앨범 %1개"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:463
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artist"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트 %1명"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:464
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artists"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트 %1명"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:147
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1일"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:167
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "%1일 전"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:134
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr ""
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:129
2020-05-10 01:04:15 +02:00
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr ""
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "재생 목록 %1개(%2)"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:452
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1개 선택됨,"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:459
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "노래 %1곡"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:145
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "노래 %1곡"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:460
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "노래 %1곡"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: core/utilities.cpp:463
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
2020-07-27 01:01:53 +02:00
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:459 queue/queue.cpp:249
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "트랙 %1개"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1개 전송됨"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:313
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n개 실패함"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:309
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n개 완료됨"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:305
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n개 남음"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보(&A)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Add file..."
msgstr "파일 추가(&A)..."
#: playlist/playlistheader.cpp:48
msgid "&Align text"
msgstr "텍스트 정렬(&A)"
#: playlist/playlistheader.cpp:51
msgid "&Center"
msgstr "가운데(&C)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Cover Manager"
msgstr "표지 관리자(&C)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Custom"
msgstr "사용자 정의(&C)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Default"
msgstr "기본값(&D)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Do a full collection rescan"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Equalizer"
msgstr "이퀄라이저(&E)"
#: playlist/playlistheader.cpp:81
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "%1 숨기기(&H)"
#: playlist/playlistheader.cpp:43
msgid "&Hide..."
msgstr "숨기기(&H)..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
#: playlist/playlistheader.cpp:50
msgid "&Left"
msgstr "왼쪽(&L)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Load playlist..."
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "음악(&M)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Mute"
msgstr "음소거(&M)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&New playlist"
msgstr "새 재생 목록(&N)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Next track"
msgstr "다음 트랙(&N)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&No background image"
msgstr "배경 그림 없음(&N)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&None"
msgstr "없음(&N)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Open file..."
msgstr "파일 열기(&O)..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Play"
msgstr "재생(&P)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Quit"
msgstr "끝내기(&Q)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "반복 모드(&R)"
#: playlist/playlistheader.cpp:45
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
#: playlist/playlistheader.cpp:52
msgid "&Right"
msgstr "오른쪽(&R)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Settings..."
msgstr "설정(&S)..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "무순서 재생 모드(&S)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Stop"
msgstr "정지(&S)"
#: playlist/playlistheader.cpp:44
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Tools"
msgstr "도구(&T)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Transcode Music"
msgstr "음악 변환(&T)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Update changed collection folders"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Use the system default color"
msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Use the system default color set"
msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:382
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
"(이 값은 노래를 스크로블한 후 스크로블을 서버에 전송할 때까지 지연 시간입니다. 0분으로 설정하면 즉시 스크로블을 보냅니다)."
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:93
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(여러 곡마다 다름)"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:69 ../build/src/ui_trackslider.h:73
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "0px"
msgstr "0px"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:147
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "1일"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:459 queue/queue.cpp:249
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "트랙 1개"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "40%"
msgstr "40%"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>토큰은 %로 시작합니다. 예: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.</p>"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
2020-07-08 01:12:31 +02:00
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr ""
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:162
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "A&utomatic"
msgstr "자동(&U)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "ALSA plugin"
msgstr "ALSA 플러그인"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "API Token"
msgstr "API 토큰"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF(WMA)"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
msgid "Abort"
msgstr "중지"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Abort collection scan"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리 검색 중지"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-06-09 01:02:35 +02:00
#: ../build/src/ui_about.h:155
msgid "About"
msgstr ""
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "About &Qt"
msgstr "Qt 정보(&Q)"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:44
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "About Strawberry"
msgstr "Strawberry 정보"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Absolu&te"
msgstr "절대 경로(&T)"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "절대 경로"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "동작"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add &folder..."
msgstr "폴더 추가(&F)..."
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77
msgid "Add Stream"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:101
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add directory..."
msgstr "디렉터리 추가..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2042
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add file"
msgstr "파일 추가"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "변환할 파일 추가"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "변환할 파일 추가"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2067 transcoder/transcodedialog.cpp:419
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "폴더 추가"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "새로운 폴더 추가..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song album tag"
msgstr "앨범 태그 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song albumartist tag"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 아티스트 태그 추가"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song artist tag"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트 태그 추가"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song auto score"
msgstr "자동 점수 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song composer tag"
msgstr "작곡가 태그 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song disc tag"
msgstr "음악 디스크 태그 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song filename"
msgstr "음악 파일 이름 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song genre tag"
msgstr "장르 태그 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "음악 그룹화 태그 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song length tag"
msgstr "음악 길이 태그 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song performer tag"
msgstr "음악 연주가 태그 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song play count"
msgstr "재생 횟수 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song rating"
msgstr "음악 별점 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song skip count"
msgstr "건너뛴 횟수 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song title tag"
msgstr "제목 태그 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song track tag"
msgstr "트랙 태그 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add song year tag"
msgstr "년도 태그 추가"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
2020-04-21 01:08:13 +02:00
msgid "Add stream..."
msgstr ""
2020-06-30 01:02:57 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:326
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add to albums"
msgstr "앨범에 추가"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1851
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:323
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add to artists"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트에 추가"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "재생 목록에 추가"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:329
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add to songs"
msgstr "노래에 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Add to the queue"
msgstr "대기열에 추가"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add..."
msgstr "추가..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
msgid "Added this month"
msgstr "이번 달에 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
msgid "Added this week"
msgstr "이번 주에 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
msgid "Added this year"
msgstr "올해 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
msgid "Added today"
msgstr "오늘 추가됨"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
msgid "Added within three months"
msgstr "3개월 이내에 추가됨"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:229
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "고급 그룹..."
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "After copying..."
msgstr "복사한 후..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Albu&m cover"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트(&M)"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1169 organize/organizedialog.cpp:99
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186 ../build/src/ui_groupbydialog.h:208
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:230 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
2020-04-07 01:03:31 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
2020-04-07 01:03:31 +02:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Album"
msgstr "앨범"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:90 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:209 ../build/src/ui_groupbydialog.h:231
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Album - Disc"
msgstr "앨범 - 디스크"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1176
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:207 ../build/src/ui_groupbydialog.h:229
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
msgid "Album artist"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 아티스트"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Album cover size"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트 크기"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Albums"
msgstr "앨범"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:609
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Albums by %1"
msgstr "%1의 앨범"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Albums by Artist"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트별 앨범"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Albums search limit"
msgstr "앨범 검색 제한"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Albums with covers"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트가 있는 앨범"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Albums without covers"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트가 없는 앨범"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:201
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "All albums"
msgstr "모든 앨범"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "All artists"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "모든 아티스트"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
msgid "All files (*)"
msgstr "모든 파일 (*)"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:96
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "모든 재생 목록(%1)"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:275
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr "확장 ASCII 글자 허용"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "미드/사이드 인코딩 적용"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
msgid "Alongside the originals"
msgstr "원본과 함께"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Always start playing"
msgstr "항상 재생 시작"
#: device/gpodloader.cpp:79
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
2020-08-11 01:02:03 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:397 dialogs/edittagdialog.cpp:922
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172
msgid "Angry"
msgstr "화남"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Appearance"
msgstr "모양"
#: core/commandlineoptions.cpp:180
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:341
2020-06-30 01:02:57 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Append to current playlist"
msgstr "현재 재생 목록에 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Append to the playlist"
msgstr "재생 목록에 추가"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "압축을 적용하여 클리핑 방지"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:69
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:227
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "\"%1\" 사전 설정을 지우시겠습니까?"
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:838
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1168 organize/organizedialog.cpp:100
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:184 ../build/src/ui_groupbydialog.h:206
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:228 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Artist"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:101
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Artist's initial"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트 이니셜"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Artists"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Artists search limit"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트 검색 제한"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:165
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "As&k when saving"
msgstr "저장할 때 묻기(&K)"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
msgid "Audio format"
msgstr "오디오 형식"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Audio output"
msgstr "오디오 출력"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Audio quality"
msgstr "오디오 품질"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:118
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "인증 중..."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Authentication"
msgstr "인증"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248
#: settings/tidalsettingspage.cpp:205
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:142
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid "Author and maintainer"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:410
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "자동 업데이트 중"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Automatically search for album cover"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "자동으로 앨범아트 찾기"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
2020-04-26 01:09:51 +02:00
msgid "Automatically search for song lyrics"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "자동으로 가사 찾기"
2020-04-26 01:09:51 +02:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택"
#: widgets/freespacebar.cpp:68
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Available fields"
msgstr "사용 가능한 필드"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
msgid "Average bitrate"
msgstr "평균 비트 전송률"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Average image size"
msgstr "평균 그림 크기"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Backend"
msgstr "백엔드"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Background color"
msgstr "배경 색상"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Background image"
msgstr "배경 그림"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Background opacity"
msgstr "배경 불투명도"
#: core/database.cpp:550
msgid "Backing up database"
msgstr "데이터베이스 백업 중"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:179
msgid "Balance"
msgstr "균형"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Basic Blue"
msgstr "기본 파랑"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Behavior"
msgstr "행동"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
msgid "Best"
msgstr "최고"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1186 organize/organizedialog.cpp:115
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:201 ../build/src/ui_groupbydialog.h:223
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:245 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Bit depth"
msgstr "비트 해상도"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:668
msgid "Bit rate"
msgstr "비트 전송률"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:135
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1187 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
msgid "Bitrate"
msgstr "비트 전송률"
#: organize/organizedialog.cpp:113
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Bitrate"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
msgid "Block analyzer"
msgstr "블록 분석기"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Block type"
msgstr "블록 형식"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Blur amount"
msgstr "블러 정도"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Body"
msgstr "본문"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
msgid "Boom analyzer"
msgstr "붐 분석기"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Bottom Left"
msgstr "왼쪽 아래"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Bottom Right"
msgstr "오른쪽 아래"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "찾아보기..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Buffer"
msgstr "버퍼"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Buffer duration"
msgstr "버퍼 시간"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: engine/gstengine.cpp:630
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Buffering"
msgstr "버퍼링"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "C&onsole"
msgstr "콘솔(&O)"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:192
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "CD 재생은 GStreamer 엔진에서만 지원합니다."
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:392
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr ""
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
msgid "Cancelled."
msgstr "취소됨."
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663
msgid "Change cover art"
msgstr "표지 그림 변경"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Change shortcut..."
msgstr "단축키 변경..."
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
#: core/commandlineoptions.cpp:185
msgid "Change the language"
msgstr "언어 변경"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:727
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "업데이트 확인..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Choose color..."
msgstr "색상 선택..."
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Choose font..."
msgstr "글꼴 선택..."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 아트를 검색할 때 가져올 곳을 선택해 주세요."
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "가사를 검색할 때 가져올 곳을 선택해 주세요."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:138
msgid "Classical"
msgstr "클래식"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Clear"
msgstr "비우기"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:439
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 비우기"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2129 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "재생 목록 비우기"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:160
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Clementine authors"
msgstr "Clementine 작성자"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:169
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Clementine contributors"
msgstr "Clementine 기여자"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:319
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Click here to add some music"
msgstr "음악을 추가하려면 여기를 클릭하십시오"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:327
msgid ""
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
"이 재생 목록을 즐겨찾기에 추가하려면 클릭하십시오. 저장된 재생 목록은 왼쪽 사이드바의 \"재생 목록\" 패널에서 접근할 수 있습니다"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "음악을 가져오려면 여기를 클릭하십시오"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:71
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "남은 시간과 전체 시간을 전환하려면 클릭하십시오"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Client ID"
msgstr "클라이언트 ID"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:73
msgid "Close playlist"
msgstr "재생 목록 닫기"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:139
msgid "Club"
msgstr "클럽"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:319 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:386
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Collection"
msgstr "모음집"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
msgid "Collection Filter"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리 필터"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Collection advanced grouping"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2620
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "모음집 재탐색 알림"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Colors"
msgstr "색상"
#: core/commandlineoptions.cpp:188
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1196 organize/organizedialog.cpp:111
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
msgid "Comment"
msgstr "설명"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:679
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "자동으로 태그 완성"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "자동으로 태그 완성..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1177
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
msgid "Composer"
msgstr "작곡가"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "설정이 불완전함"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "설정이 잘못됨"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 설정..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Configure buttons"
msgstr ""
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:614
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Configure collection..."
msgstr "모음집 설정..."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:344 device/devicemanager.cpp:345
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Connect device"
msgstr "장치 연결"
#: ../build/src/ui_console.h:79
msgid "Console"
msgstr "콘솔"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
msgid "Constant bitrate"
msgstr "고정 비트 전송률"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:318 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Context"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "지금 재생"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:151
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Contributors"
msgstr "기여자"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Convert all music"
msgstr "모든 곡 변환"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:671
2020-08-07 01:03:20 +02:00
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr ""
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Copy album cover artwork"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트 복사"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:675 widgets/fileviewlist.cpp:48
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:239
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Copy to collection..."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리로 복사..."
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:678 context/contextalbumsview.cpp:262
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:352 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
2020-05-31 01:01:44 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "장치로 복사..."
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:66
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"GStreamer 엘리먼트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 필요한 모든 GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:263
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Could not open file %1"
msgstr "%1 파일을 열 수 없음"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:439
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
msgstr "%1의 GStreamer 소스 엘리먼트를 생성할 수 없음"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:198
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "재생 목록을 생성할 수 없음"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:440
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr "%1 먹서를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:435
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104
msgid "Cover Manager"
msgstr "표지 관리자"
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:517
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "내장된 이미지에서 불러온 표지 그림"
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:520
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
msgstr "%1에서 자동으로 표지 그림을 불러옴"
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:510
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "표지 그림을 수동으로 설정 해제함"
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:523
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Cover art not set"
msgstr "표지 그림을 설정하지 않았음"
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art set from %1"
msgstr "%1에서 표지 그림을 설정함"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Cover providers"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 아트 가져오기"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Covers"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "%1의 표지"
#: core/commandlineoptions.cpp:179
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "지정한 파일을 포함하는 새 재생 목록 만들기"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Up"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:437
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:137
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Custom image:"
msgstr "사용자 정의 이미지:"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Custom message settings"
msgstr "사용자 정의 메시지 설정"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Custom text settings"
msgstr "사용자 정의 텍스트 설정"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Custom..."
msgstr "사용자 정의..."
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:113
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "D-Bus path"
msgstr "D-Bus 경로"
#: equalizer/equalizer.cpp:140
msgid "Dance"
msgstr "댄스"
#: core/database.cpp:503
msgid "Database corruption detected."
msgstr "데이터베이스가 손상되었습니다."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1194 ../build/src/ui_edittagdialog.h:676
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Date created"
msgstr "생성한 날짜"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:675
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Date modified"
msgstr "수정한 날짜"
#: core/commandlineoptions.cpp:172
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "4퍼센트만큼 음량 내리기"
#: core/commandlineoptions.cpp:174
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "<value>%만큼 음량 내리기"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "기본 배경 그림(&K)"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:42 device/deviceview.cpp:417
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Delete files"
msgstr "파일 삭제"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:240
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "장치에서 삭제..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:680 collection/collectionview.cpp:354
2020-05-31 01:01:44 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Delete from disk..."
msgstr "디스크에서 삭제..."
#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Delete preset"
msgstr "사전 설정 삭제"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:263
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Delete the original files"
msgstr "원본 파일 삭제"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: core/deletefiles.cpp:56
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Deleting files"
msgstr "파일 삭제 중"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1768
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1767
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Dequeue track"
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Destination"
msgstr "대상"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:236
msgid "Details..."
msgstr "자세히..."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:390
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Device"
msgstr "장치"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Device Properties"
msgstr "장치 속성"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:231
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Device properties..."
msgstr "장치 속성..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:324
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Devices"
msgstr "장치"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Direct internet connection"
msgstr "직접 인터넷 연결"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Directory"
msgstr "디렉터리"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Disable duration"
msgstr "비활성화 시간"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1171
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:210 ../build/src/ui_groupbydialog.h:232
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
msgid "Disc"
msgstr "디스크"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "불연속적인 전송"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:436
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "디스크 캐시 크기"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:127
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Display options"
msgstr "옵션 표시"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "OSD 표시"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Do not convert any music"
msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Do not cut image"
msgstr "이미지 자르지 않기"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Do not overwrite"
msgstr "덮어쓰지 않기"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:263 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Don't repeat"
msgstr "반복하지 않기"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:367
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Don't show in various artists"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:248 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Don't shuffle"
msgstr "섞지 않기"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "멈추지 마세요!"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:138
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Double click to open"
msgstr "두 번 클릭해서 열기"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "재생 목록의 노래를 두 번 클릭했을 때..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "노래를 두 번 클릭했을 때..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Download album covers"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트 다운로드 중"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116
msgid "Downloading metadata"
msgstr "메타데이터 다운로드 중"
2020-06-06 01:02:52 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1809
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "태그 편집..."
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:693
msgid "Edit tags"
msgstr "태그 편집"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:661
msgid "Edit track information"
msgstr "트랙 정보 편집"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:357
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "트랙 정보 편집..."
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:358
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "트랙 정보 편집..."
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:374
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:395
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:399
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:402
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Enable"
msgstr "활성화"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:435
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "디스크 캐시 활성화"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Enable Items"
msgstr "항목 활성화"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:160
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Enable equalizer"
msgstr "이퀄라이저 활성화"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:385
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr ""
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:170
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "스테레오 균형 맞추기 활성화"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Enable volume control"
msgstr "음량 제어 활성화"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Enabled"
msgstr "활성화"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Encoding complexity"
msgstr "인코딩 복잡도"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "인코딩 엔진 품질"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
msgid "Encoding mode"
msgstr "인코딩 모드"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Engine"
msgstr "엔진"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Engine and Device"
msgstr "엔진과 장치"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "인터넷에서 표지를 다운로드할 URL 입력:"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr "내보낼 표지 파일 이름 입력(확장자 제외):"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "재생 목록의 새로운 이름 입력"
2020-06-30 01:02:57 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "음악을 찾으려면 위에 검색어를 입력하십시오"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "여기에 검색어 입력"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:78
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr ""
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "폴더 이름 입력"
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
msgstr ""
2020-08-26 01:08:17 +02:00
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:82
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Enter your user token from"
msgstr "다음에 있는 사용자 토큰 입력: "
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
msgid "Entire collection"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "전체 라이브러리"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_equalizer.h:168 ../build/src/ui_equalizerslider.h:98
msgid "Equalizer"
msgstr "이퀄라이저"
#: core/commandlineoptions.cpp:186
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
#: core/commandlineoptions.cpp:187
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2373 core/mainwindow.cpp:2514
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: device/mtploader.cpp:67
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "MTP 장치 %1 연결 오류"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:71
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Error copying songs"
msgstr "노래 복사 오류"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:76
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Error deleting songs"
msgstr "노래 삭제 오류"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:408
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "%1 처리 오류: %2"
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "오디오 CD를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
2020-05-14 01:03:53 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr ""
2020-05-14 01:03:53 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:102
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr ""
2020-05-14 01:03:53 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:94
2020-04-08 01:09:21 +02:00
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "같은 앨범이나 같은 CUE 시트의 트랙 사이에서는 제외"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "Existing covers"
msgstr "존재하는 표지"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:150
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "만료 일자: %1"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Export Covers"
msgstr "표지 내보내기"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Export covers"
msgstr "표지 내보내기"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "다운로드한 표지 내보내기"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Export embedded covers"
msgstr "내장된 표지 내보내기"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Export finished"
msgstr "내보내기 완료"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "F5"
msgstr "F5"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "F6"
msgstr "F6"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "F7"
msgstr "F7"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "F8"
msgstr "F8"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "일시 정지 시 페이드 아웃/다시 시작 시 페이드 인"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "트랙 정지 시 페이드 아웃"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Fading"
msgstr "페이드"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
msgid "Fading duration"
msgstr "페이드 시간"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
msgid "Fast"
msgstr "빠름"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "누락된 표지 가져오기"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "자동으로 가져오기"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
msgid "Fetch completed"
msgstr "가져오기 완료"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Fetching cover error"
msgstr "표지 가져오기 오류"
2020-09-02 01:11:51 +02:00
#: core/song.cpp:1035
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
#: organize/organizedialog.cpp:116
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "File extension"
msgstr "파일 확장자"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:386
msgid "File formats"
msgstr "파일 형식"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1189 ../build/src/ui_edittagdialog.h:677
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "File name"
msgstr "파일 이름"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1190
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "파일 이름(경로 제외)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
msgid "File paths"
msgstr "파일 경로"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:672
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "File size"
msgstr "파일 크기"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1192
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:199 ../build/src/ui_groupbydialog.h:221
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:243 ../build/src/ui_edittagdialog.h:673
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "File type"
msgstr "파일 형식"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Filename:"
msgstr "파일 이름:"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:320
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Files"
msgstr "파일"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
msgid "Files to transcode"
msgstr "변환할 파일"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr ""
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:213
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Filetype"
msgstr "파일 형식"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "노래 정보 추출 중"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "First level"
msgstr "첫 단계"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:106
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Fit cover to width"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트를 너비에 맞춤"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "폰트"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for data and lyrics"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "내용과 가사 폰트 설정"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font for headline"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "제목 폰트 설정"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
2020-04-29 01:08:07 +02:00
msgid "Font size"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "글자 크기"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
msgid "Force mono encoding"
msgstr "모노 인코딩 강제"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:229 device/deviceview.cpp:336
#: device/deviceview.cpp:339
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Forget device"
msgstr "장치 삭제"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:337
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"장치를 삭제하면 이 목록에 표시되지 않고 다음에 장치를 다시 연결했을 때 Strawberry에서 모든 음악을 다시 검색합니다."
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:49
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
msgid "Form"
msgstr "폼"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211 ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Format"
msgstr "형식"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:60
msgid "Framerate"
msgstr "프레임레이트"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
msgid "Frames per buffer"
msgstr "버퍼당 프레임 수"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:174
msgid "Frozen"
msgstr "얼어붙음"
#: equalizer/equalizer.cpp:141
msgid "Full Bass"
msgstr "저음 강화"
#: equalizer/equalizer.cpp:143
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "저음+고음 강화"
#: equalizer/equalizer.cpp:142
msgid "Full Treble"
msgstr "고음 강화"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:130
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "General"
msgstr "일반"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "General settings"
msgstr "일반 설정"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Genius Authentication"
msgstr ""
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1175
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
msgid "Genre"
msgstr "장르"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Go!"
msgstr ""
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr "재생할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr "시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group Collection by..."
msgstr "모음집 그룹 방식..."
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:119
2020-06-30 01:02:57 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:339
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by"
msgstr "그룹 방식"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:206
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Album"
msgstr "앨범으로 그룹"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:203
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Album Artist"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 아티스트로 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:190
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 아티스트/앨범 - 디스크로 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 아티스트/년도 - 앨범으로 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Artist"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트로 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:195
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트/앨범으로 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트/앨범 - 디스크로 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트/년도 - 앨범으로 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "장르/앨범으로 그룹"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:200
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "장르/앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1179
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
msgid "Grouping"
msgstr "그룹"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Grouping Name"
msgstr "그룹 이름"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:250
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Grouping name:"
msgstr "그룹 이름:"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP 프록시"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:176
msgid "Happy"
msgstr "행복함"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
msgid "Hardware information"
msgstr "하드웨어 정보"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Help"
msgstr "도움말"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Hide the main window"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
msgid "High"
msgstr "높음"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "높음(%1 fps)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Icon sizes"
msgstr ""
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:673
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Icons on top"
msgstr "상단에 아이콘"
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98
msgid "Identifying song"
msgstr "음악 식별 중"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:168
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr "활성화하면 재생 목록에서 선택한 노래를 클릭하여 태그 값을 직접 수정할 수 있습니다."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:602 device/devicemanager.cpp:610
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr "계속 진행하면 이 장치가 느리게 작동하거나 복사된 음악을 재생하지 못할 수도 있습니다."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:124
2020-05-16 01:03:55 +02:00
msgid ""
2020-06-09 01:02:35 +02:00
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"donating."
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Import data from last.fm"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
msgid "Import..."
msgstr "가져오기..."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:181
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "%1일 후"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:184
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "%1주 후"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "알림에 앨범 커버 포함"
#: core/commandlineoptions.cpp:171
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "4퍼센트만큼 음량 올리기"
#: core/commandlineoptions.cpp:173
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "<value>%만큼 음량 올리기"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "Information"
msgstr "정보"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:271
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Insert..."
msgstr "삽입..."
#: core/database.cpp:488
msgid "Integrity check"
msgstr "무결성 검사"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Internet Search View"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Internet Tabs View"
msgstr ""
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:268 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Intro tracks"
msgstr "인트로 트랙"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:114
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "종횡비 유지"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:262
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Keep the original files"
msgstr "원본 파일 유지"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: equalizer/equalizer.cpp:144
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "노트북/헤드폰"
#: equalizer/equalizer.cpp:145
msgid "Large Hall"
msgstr "거대한 홀"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:103
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Large album cover"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "큰 앨범아트"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:669
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Large sidebar"
msgstr "큰 사이드바"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1183 ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Last played"
msgstr "마지막 재생"
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:669
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "마지막 재생"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:155
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr ""
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:394
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
msgid "Left"
msgstr "왼쪽"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1172 organize/organizedialog.cpp:112
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
msgid "Length"
msgstr "길이"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:398
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "ListenBrainz 인증"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:401
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
#: equalizer/equalizer.cpp:146
msgid "Live"
msgstr "라이브"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Load"
msgstr "불러오기"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101
msgid "Load cover from URL"
msgstr "URL에서 표지 불러오기"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "URL에서 표지 불러오기..."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139
msgid "Load cover from disk"
msgstr "디스크에서 표지 불러오기"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "디스크에서 표지 불러오기..."
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:326
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Load playlist"
msgstr "재생 목록 불러오기"
#: device/mtploader.cpp:50
msgid "Loading MTP device"
msgstr "MTP 장치 불러오는 중"
#: device/gpodloader.cpp:53
msgid "Loading iPod database"
msgstr "iPod 데이터베이스 불러오는 중"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:214
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Loading songs"
msgstr "노래 불러오는 중"
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:283
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "트랙 불러오는 중"
2020-04-08 01:09:21 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Loading tracks info"
msgstr "트랙 정보 불러오는 중"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organizedialog.h:281
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Loading..."
msgstr "불러오는 중..."
#: core/commandlineoptions.cpp:181
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:388
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Local file"
msgstr ""
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:397
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:400
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Login"
msgstr "로그인"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Love"
msgstr "좋아요"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "낮음(%1 fps)"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Lowercase filename"
msgstr "소문자 파일 이름"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Lyrics"
msgstr "가사"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Lyrics providers"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "가사 가져오기"
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "메인 프로필(MAIN)"
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "저장한 그룹 관리"
#: device/deviceproperties.cpp:176
msgid "Manufacturer"
msgstr "제조사"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Mark as listened"
msgstr "들었음으로 표시"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:413
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Max cover size"
msgstr "최대 표지 크기"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "최대 비트 전송률"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "중간(%1 fps)"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:166
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Middle"
msgstr "중간"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "최소 비트 전송률"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Minimum buffer fill"
msgstr "최소 버퍼 크기"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing API token, username or password."
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Subsonic 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:737 tidal/tidalservice.cpp:796
#: tidal/tidalservice.cpp:853 tidal/tidalservice.cpp:918
#: tidal/tidalservice.cpp:978 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr ""
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:698
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다."
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Tidal 클라이언트 ID가 없습니다."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:706
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Tidal 암호가 없습니다."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:702
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다."
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: covermanager/qobuzcoverprovider.cpp:93
msgid "Missing username and password."
msgstr ""
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:400
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Missing username or password."
msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:218
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: device/deviceproperties.cpp:175
msgid "Model"
msgstr "모델"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:412
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Monitor the collection for changes"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리 변화 감지"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1198
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Mood"
msgstr "무드"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Moodbar"
msgstr "무드바"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Moodbar style"
msgstr "무드바 스타일"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: device/giolister.cpp:188
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Mount point"
msgstr "마운트 지점"
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:115
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Mount points"
msgstr "마운트 지점"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Move down"
msgstr "아래로 이동"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:676 widgets/fileviewlist.cpp:49
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Move to collection..."
msgstr "모음집으로 이동..."
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Move up"
msgstr "위로 이동"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2042 transcoder/transcodedialog.cpp:328
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Music"
msgstr "음악"
#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72
msgid "Mute"
msgstr "음소거"
#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:55
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Name"
msgstr "이름"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:265
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Naming options"
msgstr "이름 짓기 옵션"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "협대역(NB)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Network Proxy"
msgstr "네트워크 프록시"
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:340 dialogs/edittagdialog.cpp:564
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Never"
msgstr "없음"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Never start playing"
msgstr "재생을 시작하지 않음"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:215
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "New folder"
msgstr "새 폴더"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1867
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "New playlist"
msgstr "새로운 재생 목록"
#: widgets/freespacebar.cpp:69
msgid "New songs"
msgstr "새로운 음악"
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:205 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Next"
msgstr "다음"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:182
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Next week"
msgstr "다음 주"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:86
msgid "No analyzer"
msgstr "분석기 없음"
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "No covers to export."
msgstr "내보낼 표지가 없습니다."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "긴 블록 없음"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1254
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "No match."
msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:407
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다."
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "No provider selected."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아무 곳도 선택되지 않았습니다."
2020-05-09 01:04:23 +02:00
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "짧은 블록 없음"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:456
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "No song playing"
msgstr "재생 중인 곡 없음"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:78 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:205 ../build/src/ui_groupbydialog.h:227
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "None"
msgstr "없음"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2373 core/mainwindow.cpp:2514
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:576
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170
msgid "Normal"
msgstr "일반"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "일반 블록 형식"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:710
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr "Tidal에 인증되지 않았으며 최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:732 tidal/tidalservice.cpp:791
#: tidal/tidalservice.cpp:848 tidal/tidalservice.cpp:913
#: tidal/tidalservice.cpp:974 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "Tidal에 인증되지 않았습니다."
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:130
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Not connected"
msgstr "연결되지 않음"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:134
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "마운트되지 않음 - 마운트하려면 두 번 클릭"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Notification type"
msgstr "알림 종류"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Notifications"
msgstr "알림"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: core/macsystemtrayicon.mm:70
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Now Playing"
msgstr "지금 재생 중"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
msgid "O&verwrite all"
msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
2020-06-06 01:02:52 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "OSD Preview"
msgstr "OSD 미리 보기"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:186
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Off"
msgstr "꺼짐"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:186
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "On"
msgstr "켜짐"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "On startup"
msgstr "시작할 때"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Opacity"
msgstr "불투명도"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:344
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
msgid "Open device"
msgstr "장치 열기"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:343
2020-06-30 01:02:57 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Open in new playlist"
msgstr "새 재생 목록에서 열기"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Open..."
msgstr "열기..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr "비트 전송률 최적화(&M)"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
msgid "Optimize for &quality"
msgstr "품질 최적화(&Q)"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
msgid "Options..."
msgstr "옵션..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259
msgid "Organize Files"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:674 context/contextalbumsview.cpp:260
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:350
msgid "Organize files..."
2020-08-05 01:02:22 +02:00
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: organize/organize.cpp:94
msgid "Organizing files"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
msgid "Original tags"
msgstr "원본 태그"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1174
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Original year"
msgstr "원본 년도"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Original year - Album"
msgstr "원본 년도 - 앨범"
#: core/commandlineoptions.cpp:183
msgid "Other options"
msgstr "기타 옵션"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Output"
msgstr "출력"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Output options"
msgstr "저장 옵션"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:277
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "P&laylist"
msgstr "재생 목록(&L)"
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:116
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Partition label"
msgstr "파티션 레이블"
#: equalizer/equalizer.cpp:147
msgid "Party"
msgstr "파티"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Password"
msgstr "암호"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1192 core/mainwindow.cpp:1663
2020-06-21 01:02:03 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Pause playback"
msgstr "재생 일시 정지"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:160
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Paused"
msgstr "일시 정지됨"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1178
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
msgid "Performer"
msgstr "연주가"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:214
msgid "Pixel"
msgstr "픽셀"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:671
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Plain sidebar"
msgstr "일반 사이드바"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:643 core/mainwindow.cpp:1145 core/mainwindow.cpp:1174
#: core/mainwindow.cpp:1667 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
2020-06-21 01:02:03 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Play"
msgstr "재생"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Play control buttons"
msgstr ""
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1181 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Play count"
msgstr "재생 횟수"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid "Play counts"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "정지 상태라면 재생, 재생 상태라면 일시 정지"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "재생 중인 곡이 없다면 재생"
#: core/commandlineoptions.cpp:182
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "재생 목록의 <n>번째 곡 재생"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:152
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:158
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:163
msgid "Player options"
msgstr "재생기 옵션"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:321 playlist/playlistlistcontainer.cpp:277
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:107
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:185 playlist/playlistmanager.cpp:547
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:400 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Playlist"
msgstr "재생 목록"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
2020-06-29 01:03:02 +02:00
msgid "Playlist buttons"
msgstr ""
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:194
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Playlist finished"
msgstr "재생 목록 끝남"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2129
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무 큽니다. 재생 목록을 비우시겠습니까?"
#: core/commandlineoptions.cpp:178
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "Playlist options"
msgstr "재생 목록 옵션"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:321
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Playlists"
msgstr "재생 목록"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
#: equalizer/equalizer.cpp:148
msgid "Pop"
msgstr "팝"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Popup duration"
msgstr "팝업 시간"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Port"
msgstr "포트"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Position"
msgstr "위치"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "프리앰프"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:383
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "스크로블을 보낼 때 앨범 아티스트 선호"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "설정"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "선호하는 앨범아트 파일 이름(쉼표로 구분)"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid "Preferred format"
msgstr "선호하는 형식"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr "검색어 앞에 필드 이름을 입력하면 해당 필드에서만 검색합니다. 예:"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:153
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr "차단하는 작업의 프리로드 함수를 설정하지 않았습니다."
#: ../build/src/ui_equalizer.h:169
msgid "Preset:"
msgstr "사전 설정:"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr "클립보드에 URL을 복사하고 웹 브라우저에서 직접 열려면 \"저장\"을 누르십시오."
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
msgid "Press a key"
msgstr "키를 누르십시오"
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:54
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:71
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "%1에 사용할 단축키를 누르십시오..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "예쁜 OSD 옵션"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:204 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Previous"
msgstr "이전"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Previous track"
msgstr "이전 트랙"
#: core/commandlineoptions.cpp:189
msgid "Print out version information"
msgstr "버전 정보 표시"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
msgid "Profile"
msgstr "프로필"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:235
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "음질"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
msgid "Querying device..."
msgstr "장치 질의 중..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:322
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Queue"
msgstr "대기열"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1770
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:649 core/mainwindow.cpp:1774
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1776 collection/collectionview.cpp:347
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Queue to play next"
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1769 context/contextalbumsview.cpp:257
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:346 internet/internetsearchview.cpp:317
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Queue track"
msgstr "대기열에 트랙 추가"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "QueueView"
msgstr "대기열 보기"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Re&lative"
msgstr "상대 경로(&L)"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Really cancel?"
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
"웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. HTTPS 옵션을 시도하거나 Chromium, Chrome 등 다른 브라우저를 시도해 보십시오."
""
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:72
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:132
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:129
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:135
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr ""
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:208
2020-05-09 01:04:23 +02:00
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
2020-05-11 01:03:48 +02:00
msgid "Redirect missing token code or state!"
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgstr ""
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "카탈로그 새로 고침"
#: equalizer/equalizer.cpp:149
msgid "Reggae"
msgstr "레게"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "상대 경로"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Remember from &last time"
msgstr "마지막으로 사용한 값 기억(&L)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
msgid "Remember my choice"
msgstr "내 선택 기억"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Remove folder"
msgstr "폴더 삭제"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Remove from favorites"
msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "재생 목록에서 제거"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:210
msgid "Remove playlist"
msgstr "재생 목록 삭제"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Remove playlists"
msgstr "재생 목록 삭제"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
2020-04-10 01:02:01 +02:00
msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
msgid "Rename playlist"
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:74
msgid "Rename playlist..."
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:121
msgid "Repeat"
msgstr "반복"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:265 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Repeat album"
msgstr "앨범 반복"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:266 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Repeat playlist"
msgstr "재생 목록 반복"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:264 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Repeat track"
msgstr "한 곡 반복"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:342
2020-06-30 01:02:57 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Replace current playlist"
msgstr "현재 재생 목록 대체"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:432
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "공백을 줄표로 대체"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:276
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "공백을 밑줄로 대체"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Replace the playlist"
msgstr "재생 목록 대체"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "리플레이게인"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "리플레이게인 모드"
2020-05-14 01:03:53 +02:00
#: tidal/tidalservice.cpp:359
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다."
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:363
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "노래 다시 검색"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:665
2020-08-08 01:01:46 +02:00
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: widgets/lineedit.cpp:70
msgid "Reset"
msgstr "초기화"
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:838 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Reset play counts"
msgstr "재생 횟수 초기화"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "트랙을 다시 시작하고 다시 누르면 이전 트랙을 재생합니다"
#: core/commandlineoptions.cpp:177
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr "트랙을 다시 시작하거나, 재생한 지 8초 이내라면 이전 트랙을 재생합니다."
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr "ASCII로 글자 제한"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:273
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Resume playback on start"
msgstr "시작할 때 재생 다시 시작"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:679 tidal/tidalrequest.cpp:1086
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:680 tidal/tidalrequest.cpp:1087
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:466
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트 %1명의 앨범 가져오는 중..."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:467
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#, qt-format
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트 %1명의 앨범 가져오는 중..."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "앨범 가져오는 중..."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:157
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving artists..."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트 가져오는 중..."
2020-04-14 01:11:19 +02:00
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..."
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..."
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:245
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Retrieving songs..."
msgstr "노래 가져오는 중..."
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Strawberry로 되돌아가기"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:180
msgid "Right"
msgstr "오른쪽"
#: equalizer/equalizer.cpp:150
msgid "Rock"
msgstr "록"
#: ../build/src/ui_console.h:80
msgid "Run"
msgstr "실행"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "SOCKS 프록시"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:228
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Safely remove device"
msgstr "안전하게 장치 제거"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:282
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1185
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
msgid "Sample rate"
msgstr "샘플링 레이트"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:215
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Samplerate"
msgstr "샘플링 레이트"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Save &playlist..."
msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169
msgid "Save album cover"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트 저장"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Save album covers in album directory"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트를 앨범 디렉터리에 저장"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "디스크에 표지 저장..."
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
msgid "Save current grouping"
msgstr "현재 그룹 저장"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "재생 목록 저장"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:259
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "재생 목록 저장"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:75
msgid "Save playlist..."
msgstr "재생 목록 저장..."
#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:171
msgid "Save preset"
msgstr "사전 설정 저장"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "노래 폴더에 .mood 파일 직접 저장"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "그룹 관리자 저장됨"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Saving album covers"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트 저장 중"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:756 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Saving tracks"
msgstr "트랙 저장 중"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "확장 가능한 샘플링 레이트 프로필(SSR)"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Scale size"
msgstr "크기 조정"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:373
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Scrobbler"
msgstr "스크로블러"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:1012
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
msgstr ""
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:539
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Scroll over icon to change track"
msgstr "트랙을 변경하려면 아이콘 위에서 스크롤하십시오"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:94
msgid "Search automatically"
msgstr "자동으로 검색"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Search delay"
msgstr "검색 지연 시간"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
msgid "Search for album covers..."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범아트 검색..."
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-06-30 01:02:57 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:335
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Search for this"
msgstr "다음 항목 검색"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
#: tidal/tidalrequest.cpp:317
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Searching..."
msgstr "검색 중..."
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
msgid "Second Level"
msgstr "두 번째 단계"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Second level"
msgstr "두 번째 단계"
#: core/commandlineoptions.cpp:176
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "현재 재생 중인 트랙을 상대적 양만큼 이동"
#: core/commandlineoptions.cpp:175
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Select background color:"
msgstr "배경 색상 선택:"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Select background image"
msgstr "배경 그림 선택"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206
msgid "Select best possible match"
msgstr "가장 유사한 일치 선택"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Select foreground color:"
msgstr "전경 색상 선택:"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "탭 표시줄 색상 선택:"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
msgid "Select..."
msgstr "선택..."
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:114
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Serial number"
msgstr "일련 번호"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Server URL"
msgstr "서버 URL"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:395 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1808
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
#: core/commandlineoptions.cpp:170
msgid "Set the volume to <value> percent"
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Settings"
msgstr "설정"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Shortcut"
msgstr "단축키"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "%1 단축키"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Shortcuts"
msgstr "단축키"
2020-08-02 01:07:53 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:106
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show"
msgstr "표시"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show a glowing animation on the current track"
msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "트랙 진행 표시줄에 무드바 표시"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "반복/셔플 모드 변경 시 알림 표시"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "음량을 변경할 때 알림 표시"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "재생을 일시 정지할 때 알림 표시"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "재생을 다시 시작할 때 알림 표시"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "시스템 트레이에서 팝업 표시(&M)"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "예쁜 OSD 표시"
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:139
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "상태 표시줄 위에 표시"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:318
2020-04-07 01:03:31 +02:00
msgid "Show album cover"
msgstr ""
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show album cover art in collection"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:330
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show albums by artist"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트별로 앨범 표시"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:603
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show all songs"
msgstr "모든 곡 표시"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:384
2020-05-29 01:05:58 +02:00
msgid "Show dialog for errors"
msgstr ""
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show dividers"
msgstr "구분자 표시"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:326
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show engine and device"
msgstr "엔진과 장치 표시"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
msgid "Show fullsize..."
msgstr "전체 크기 표시..."
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:672
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show in collection..."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리에 표시..."
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: core/utilities.cpp:457 core/utilities.cpp:463
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show in file browser"
msgstr "파일 탐색기에 표시"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:673 context/contextalbumsview.cpp:268
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:359 widgets/fileviewlist.cpp:55
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "파일 탐색기에 표시..."
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:366
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show in various artists"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "편집 음반으로 표시"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:378
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show love button"
msgstr "좋아요 단추 표시"
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:373
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show moodbar"
msgstr "무드바 표시"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:604
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr "복사본만 표시"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:605
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show only untagged"
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show playing widget"
msgstr "재생 위젯 표시"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:377
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show scrobble button"
msgstr "스크로블 단추 표시"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
2020-05-07 01:03:30 +02:00
msgid "Show sidebar"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "사이드바 표시"
2020-05-07 01:03:30 +02:00
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:334
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show song lyrics"
msgstr "노래 가사 표시"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:322
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show song technical data"
msgstr "노래의 기술적 데이터 표시"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Show system tray icon"
msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window maximized"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
2020-06-19 01:02:43 +02:00
msgid "Show the main window minimized"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:124
msgid "Shuffle"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "셔플 재생"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:251 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Shuffle albums"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "앨범 셔플"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:249 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Shuffle all"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "모두 셔플"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:250 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Shuffle tracks in this album"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "이 앨범에 있는 곡만 셔플"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:169
msgid "Sign out"
msgstr "로그아웃"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:171
msgid "Signing in..."
msgstr "로그인 중..."
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:434
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:213
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: equalizer/equalizer.cpp:152
msgid "Ska"
msgstr "스카"
#: core/commandlineoptions.cpp:168
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1182 ../build/src/ui_edittagdialog.h:667
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Skip count"
msgstr "건너뛴 횟수"
#: core/commandlineoptions.cpp:169
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1781
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1780
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Skip track"
msgstr "트랙 건너뛰기"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:102
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Small album cover"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "작은 앨범아트"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:670
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Small sidebar"
msgstr "작은 사이드바"
#: equalizer/equalizer.cpp:151
msgid "Soft"
msgstr "소프트"
#: equalizer/equalizer.cpp:153
msgid "Soft Rock"
msgstr "소프트 록"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Song Lyrics"
msgstr "노래 가사"
2020-04-14 01:11:19 +02:00
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Songs"
msgstr "노래"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:375
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
"곡에 올바른 메타데이터가 있고, 재생 시간이 30초보다 길고, 재생 시간의 절반 이상 재생(최대 4분)되었을 때 스크로블 기록에 "
"추가됩니다."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Songs search limit"
msgstr "노래 검색 제한"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Sorry"
msgstr "죄송합니다"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1197
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Source"
msgstr "출처"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
2020-05-13 01:05:26 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Spotify Authentication"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: core/commandlineoptions.cpp:164
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "현재 재생 중인 재생 목록 시작"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:125
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "변환 시작"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:416
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "%1 시작 중"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Stop after each track"
msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:267
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Stop after every track"
msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:645 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "현재 트랙 이후 정지"
#: core/commandlineoptions.cpp:166
msgid "Stop playback"
msgstr "재생 정지"
#: core/commandlineoptions.cpp:167
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:186
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "트랙 재생 후 정지: %1"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:181
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Stopped"
msgstr "정지됨"
#: ../build/src/ui_errordialog.h:92
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Strawberry 오류"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Strawberry 음악 재생기"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Strawberry Red"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr "Strawberry는 장치로 곡을 복사할 때 장치에서 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:112
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "Strawberry는 음악 재생기 및 음악 라이브러리 관리 도구입니다."
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:118
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
2020-05-16 01:03:55 +02:00
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgstr ""
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:391
2020-08-26 01:08:17 +02:00
msgid "Stream"
msgstr "스트림"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Stream URL method"
msgstr "스트림 URL 메서드"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:157
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Streaming"
msgstr "스트리밍"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:379
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "스크로블 제출 주기"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:327 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:389
2020-08-26 01:08:17 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "Subsonic 서버 URL이 잘못되었습니다."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "성공!"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:193
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 기록 완료"
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
msgid "Suggested tags"
msgstr "제안된 태그"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
msgid "Summary"
msgstr "요약"
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "아주 높음(%1 fps)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "Supported formats"
msgstr "지원하는 형식"
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:178
msgid "System colors"
msgstr "시스템 색상"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Tabbar colors"
msgstr "탭 표시줄 색상"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
2020-06-30 01:02:57 +02:00
msgid "Tabbar large mode"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
msgid "Tabbar small mode"
msgstr ""
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:672
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "위쪽에 탭 표시"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Tag fetcher"
msgstr "태그 가져오기"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
msgid "Target bitrate"
msgstr "목표 비트 전송률"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Technical Data"
msgstr "기술적 데이터"
#: equalizer/equalizer.cpp:154
msgid "Techno"
msgstr "테크노"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Test"
msgstr "테스트"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Test failed!"
msgstr "테스트 실패!"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Test successful!"
msgstr "테스트 성공!"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Text options"
msgstr "텍스트 옵션"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:178
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Thanks to"
msgstr "감사"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:186
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:56
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr ""
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "인터넷 모음집이 비어 있습니다!"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:88
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:100
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2615
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "Strawberry의 업데이트한 버전에 다음 기능이 추가되어 전체 라이브러리를 재검색해야 합니다:"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:475
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "이 앨범에 다른 곡이 있습니다"
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr "일부 곡을 복사하는 중 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 복사할 수 없습니다: "
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr "일부 곡을 삭제하는 중 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 삭제할 수 없습니다: "
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:418
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr "장치에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리를 생성할 때 다음 폴더를 검색합니다"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr "여기에 있는 설정은 \"음악 변환\" 대화 상자에서 사용되며, 장치에 음악을 복사하기 전에 변환할 때에도 사용됩니다."
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58
msgid "Third Level"
msgstr "세 번째 단계"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Third level"
msgstr "세 번째 단계"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "설정에서 나중에 변경할 수 있습니다"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr "Strawberry에서 이 장치가 지원하는 파일 형식을 파악하려면 장치를 연결하고 열어야 합니다."
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "이 장치는 다음 파일 형식을 지원합니다:"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:600 device/devicemanager.cpp:608
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr "이 장치는 올바르게 작동하지 않을 수 있음"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:601
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr "이 장치는 MTP 장치이지만 Strawberry를 컴파일할 때 libmtp 지원이 빠졌습니다."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:609
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr "이 장치는 iPod이지만 Strawberry를 컴파일할 때 libgpod 지원이 빠졌습니다."
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:344
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr "이 장치를 처음 연결했습니다. Strawberry에서 장치에 있는 음악 파일을 검색하는 동안 기다려 주십시오."
#: playlist/playlisttabbar.cpp:222
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
2020-08-15 00:25:52 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:623
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:330 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:387
2020-08-26 01:08:17 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Time step"
msgstr "시간 간격"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1167
#: organize/organizedialog.cpp:98 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Title"
msgstr "제목"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:165 core/utilities.cpp:179
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Today"
msgstr "오늘"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:646 core/mainwindow.cpp:1771
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr "대기열 상태 전환"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "스크로블 전환"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:652 core/mainwindow.cpp:1782
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Toggle skip status"
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
#: core/commandlineoptions.cpp:184
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "예쁜 OSD 표시 여부 전환"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:180
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "내일"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: core/utilities.cpp:457
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Too many songs selected."
msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다."
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Total albums:"
msgstr "총 앨범 개수:"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "전송된 총 바이트"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Total network requests made"
msgstr "총 네트워크 요청 수"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:1170 organize/organizedialog.cpp:106
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
msgid "Track"
msgstr "트랙"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
msgid "Transcode Music"
msgstr "음악 변환"
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:62
msgid "Transcoder Log"
msgstr "변환기 기록"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Transcoding"
msgstr "변환"
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:331
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "스레드 %2개로 파일 %1개 변환 중"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
msgid "Transcoding options"
msgstr "변환 옵션"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: device/giolister.cpp:190
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
2020-09-03 01:02:25 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:117
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "초광대역(UWB)"
2020-08-26 01:08:17 +02:00
#: core/song.cpp:538 context/contextalbumsmodel.cpp:357
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1405
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:353
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:554 playlist/playlistmanager.cpp:555
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:494 dialogs/edittagdialog.cpp:542
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:393
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:853 tidal/tidalrequest.cpp:1260
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
msgid "Unset cover"
msgstr "표지 설정 해제"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1779
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1778
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "Strawberry 시작 시 라이브러리 업데이트"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "%1 업데이트 중"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: device/deviceview.cpp:125
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
msgstr "%1% 업데이트 중..."
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
msgid "Updating collection"
msgstr "모음집 업데이트 중"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Upper Left"
msgstr "왼쪽 위"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Upper Right"
msgstr "오른쪽 위"
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "Usage"
msgstr "사용"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
msgstr "그놈 D-Bus 단축키(GSD) 사용"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:396
2020-07-13 01:02:37 +02:00
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "Use OAuth"
msgstr "OAuth 사용"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용"
2020-05-29 01:05:58 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230
2020-05-10 01:04:15 +02:00
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use X11's shortcut keys"
msgstr "X11 단축키 사용"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use a custom color set"
msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use authentication"
msgstr "인증 사용"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "비트 전송률 관리 엔진 사용"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use custom color"
msgstr "사용자 정의 색상 사용"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use gradient background"
msgstr "그라디언트 배경 사용"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use hash"
msgstr "해시 사용"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use live scanning"
msgstr "라이브 검색 사용"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use pattern"
msgstr "패턴 사용"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use system theme icons"
msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "시계층 잡음 조절(TNS) 사용"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Use the system default"
msgstr "시스템 기본값 사용"
#: widgets/freespacebar.cpp:70
msgid "Used"
msgstr "사용됨"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: settings/settingsdialog.cpp:143
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "User interface"
msgstr "사용자 인터페이스"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:403
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "User token:"
msgstr "사용자 토큰:"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
2020-08-07 01:03:20 +02:00
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
2020-06-19 01:02:43 +02:00
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr "%1에서 X11 단축키를 사용하는 것은 추천하지 않으며 키보드가 작동하지 않을 수도 있습니다!"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "메뉴에서 음악을 추가했을 때..."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Variable bit rate"
msgstr "가변 비트 전송률"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:566
2020-05-11 01:03:48 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Various artists"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "편집 음반"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Verify server certificate"
msgstr "서버 인증서 확인"
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:108
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "버전 %1"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "View"
msgstr "보기"
#: core/dbusscreensaver.cpp:37
msgid "Visualizations"
msgstr "시각화"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Voice activity detection"
msgstr "음성 활동 감지"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:202
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "음량 %1%"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기"
2020-09-01 01:01:45 +02:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
2020-08-31 01:04:42 +02:00
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Strawberry에서 앨범 아트를 찾을 때 다음 단어를 포함하는 그림 파일을 먼저 찾습니다.\n"
"일치하는 파일이 없으면 디렉터리에 있는 가장 큰 그림을 사용합니다."
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "광대역(WB)"
2020-04-27 01:03:05 +02:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Without cover:"
msgstr "표지 없음:"
2020-08-28 01:01:40 +02:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:376
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:476
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
"well?"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "이 앨범의 다른 곡도 편집 음반으로 이동하시겠습니까?"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2619
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:171
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1173
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Year"
msgstr "년도"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Year - Album"
msgstr "년도 - 앨범"
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr "년도 - 앨범 - 디스크"
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: core/utilities.cpp:166
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Yesterday"
msgstr "어제"
2020-08-31 01:04:42 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:403
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr "즐겨찾기에서 재생 목록 %1개를 삭제할 것입니다. 계속 진행하시겠습니까?"
#: playlist/playlisttabbar.cpp:213
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr "즐겨찾는 재생 목록에 없는 재생 목록을 삭제하려고 합니다. 이 작업은 취소할 수 없습니다.\n"
"계속 진행하시겠습니까?"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "You are not signed in."
msgstr "로그인하지 않았습니다."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "%1(으)로 로그인했습니다."
2020-07-19 15:23:03 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "You are signed in."
msgstr "로그인했습니다."
2020-08-05 01:02:22 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
2020-08-05 01:02:22 +02:00
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:126
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
2020-04-21 01:08:13 +02:00
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"시스템 설정을 실행한 다음 Strawberry에서 \"<span style=\" font-style:italic;\">컴퓨터 제어 허용</"
"span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid ""
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
"shortcuts in Strawberry."
msgstr ""
"시스템 설정을 실행한 다음 \"<span style=\" font-style:italic;\">보조 기술 지원 장치 접근 허용</"
"span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
2020-08-13 01:03:32 +02:00
#: dialogs/about.cpp:120
2020-05-16 01:03:55 +02:00
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "언어를 변경한 후에는 Strawberry를 다시 시작해야 합니다."
2020-08-23 05:53:13 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:313
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "Your collection is empty!"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리가 비어 있습니다!"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:155
msgid "Zero"
msgstr "제로"
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "%n곡 추가"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "albums"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "artist"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "아티스트"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "artists"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
msgid "automatic"
msgstr "자동"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "disabled"
msgstr "사용 안 함"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:133
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "디스크 %1"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "hw"
msgstr "hw"
2020-04-29 01:08:07 +02:00
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
2020-08-30 01:02:19 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:250 dialogs/edittagdialog.cpp:537
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "kbps"
msgstr "kbps"
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:103
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "%n곡 이동"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "ms"
msgstr "ms"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#: core/commandlineoptions.cpp:162
msgid "options"
msgstr "옵션"
2020-07-13 01:02:37 +02:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "p&lughw"
msgstr "plughw(&L)"
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "%n곡 삭제"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
2020-06-13 01:02:48 +02:00
msgstr "라이브러리에서 해당 단어를 포함하는 모든 아티스트 검색"
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "shuffle songs"
msgstr "노래 섞기"
2020-06-29 01:03:02 +02:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
2020-04-14 01:11:19 +02:00
msgid "songs"
msgstr ""
2020-03-07 15:26:13 +01:00
2020-06-17 01:01:57 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "sort songs"
msgstr "음악 정렬"
2020-07-20 01:05:14 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:222
2020-03-07 15:26:13 +01:00
msgid "stop"
msgstr "정지"
2020-08-10 01:05:14 +02:00
#: osd/osdbase.cpp:135
2020-03-07 15:26:13 +01:00
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "트랙 %1"
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164
msgid "unknown"
msgstr "알 수 없음"