2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
# Strawberry
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# 며소 <>, 2012
|
|
|
|
# 사월 <>, 2012
|
|
|
|
# orange2141 <ataraxia90@gmail.com>, 2014
|
|
|
|
# 현구 임 <bradlim980@gmail.com>, 2012
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011
|
|
|
|
# Ji yul Kim <kjy00302@gmail.com>, 2015
|
|
|
|
# 박정규(Jung-Kyu Park) <bagjunggyu@gmail.com>, 2016
|
|
|
|
# 야생참치 <kladess@gmail.com>, 2013-2017
|
|
|
|
# Sungrak Choi <srak.choi@gmail.com>, 2017
|
|
|
|
# Thomas Min <thomas.min.v2@gmail.com>, 2013
|
|
|
|
# VSFe <klm03025@gmail.com>, 2015
|
|
|
|
# whdgmawkd <whdgmawkd@naver.com>, 2014-2015
|
|
|
|
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2019. #zanata
|
|
|
|
# Shinjo Park <peremen@gmail.com>, 2020. #zanata
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-06-12 05:39-0400\n"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Korean\n"
|
|
|
|
"Language: ko\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistlistview.cpp:50
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Favorited playlists will be saved here"
|
|
|
|
msgstr "\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"재생 목록 왼쪽의 별 모양 아이콘을 클릭해서 즐겨찾기에 추가할 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"즐겨찾는 재생 목록은 여기에 저장됩니다"
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:321
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
|
|
|
|
"in cinnamon-settings-daemon instead."
|
|
|
|
msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 cinamon-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다."
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:319
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Shortcuts on %1 are usually used through GSD D-Bus and should be configured "
|
|
|
|
"in gnome-settings-daemon instead."
|
|
|
|
msgstr " %1의 단축키는 GSD D-Bus로 관리되며 gnome-settings-daemon 설정에서 변경해야 합니다."
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:317
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
" Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS D-Bus and should be "
|
|
|
|
"configured in %1 settings instead."
|
|
|
|
msgstr " %1의 단축키는 MPRIS D-Bus로 관리되며 %1 설정에서 변경해야 합니다."
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:323
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid " Shortcuts should be configured in %1 settings instead."
|
|
|
|
msgstr " %1 설정에서 단축키를 설정하십시오."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:129
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:210
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:80
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:79
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
|
|
|
|
msgid " kbps"
|
|
|
|
msgstr " kbps"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:320
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid " minutes"
|
|
|
|
msgstr " 분"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:453
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:470
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:473
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
msgstr " ms"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
msgid " pt"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:321
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid " s"
|
|
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:471
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid " seconds"
|
|
|
|
msgstr " 초"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
|
|
|
|
msgstr "%1 스크로블러 인증"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:467
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 album"
|
|
|
|
msgstr "앨범 %1개"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:468
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 albums"
|
|
|
|
msgstr "앨범 %1개"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:463
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 artist"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트 %1명"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:464
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 artists"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트 %1명"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
|
|
|
|
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 dB"
|
|
|
|
msgstr "%1 dB"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/utilities.cpp:147
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 days"
|
|
|
|
msgstr "%1일"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/utilities.cpp:167
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 days ago"
|
|
|
|
msgstr "%1일 전"
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: settings/coverssettingspage.cpp:134
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 does not need authentication."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: settings/coverssettingspage.cpp:129
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 needs authentication."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:110
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 %1개(%2)"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:436
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 selected of"
|
|
|
|
msgstr "%1개 선택됨,"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:459
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 song"
|
|
|
|
msgstr "노래 %1곡"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:145
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 song%2"
|
|
|
|
msgstr "노래 %1곡"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:460
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 songs"
|
|
|
|
msgstr "노래 %1곡"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/utilities.cpp:430
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 songs selected, are you sure you want to open them all?"
|
|
|
|
msgstr "%1곡을 선택했습니다. 모두 여시겠습니까?"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:443 queue/queue.cpp:249
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 tracks"
|
|
|
|
msgstr "트랙 %1개"
|
|
|
|
|
2020-05-11 01:03:48 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:536
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 transferred"
|
|
|
|
msgstr "%1개 전송됨"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "%album%"
|
|
|
|
msgstr "%album%"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:423
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "%albumartist-%album"
|
|
|
|
msgstr "%albumartist-%album"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:408
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "%filename%"
|
|
|
|
msgstr "%filename%"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:313
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
msgid "%n failed"
|
|
|
|
msgstr "%n개 실패함"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:309
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
msgid "%n finished"
|
|
|
|
msgstr "%n개 완료됨"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:305
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
msgid "%n remaining"
|
|
|
|
msgstr "%n개 남음"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "%title - %artist%"
|
|
|
|
msgstr "%title - %artist%"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&About Strawberry"
|
|
|
|
msgstr "Strawberry 정보(&A)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Add file..."
|
|
|
|
msgstr "파일 추가(&A)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:48
|
|
|
|
msgid "&Align text"
|
|
|
|
msgstr "텍스트 정렬(&A)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:51
|
|
|
|
msgid "&Center"
|
|
|
|
msgstr "가운데(&C)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Clear playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Cover Manager"
|
|
|
|
msgstr "표지 관리자(&C)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:240
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Custom"
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의(&C)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:239
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Default"
|
|
|
|
msgstr "기본값(&D)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Do a full collection rescan"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Equalizer"
|
|
|
|
msgstr "이퀄라이저(&E)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:81
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "&Hide %1"
|
|
|
|
msgstr "%1 숨기기(&H)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:43
|
|
|
|
msgid "&Hide..."
|
|
|
|
msgstr "숨기기(&H)..."
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
|
|
|
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:50
|
|
|
|
msgid "&Left"
|
|
|
|
msgstr "왼쪽(&L)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Load playlist..."
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:166
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Manual proxy configuration"
|
|
|
|
msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Music"
|
|
|
|
msgstr "음악(&M)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Mute"
|
|
|
|
msgstr "음소거(&M)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&New playlist"
|
|
|
|
msgstr "새 재생 목록(&N)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Next track"
|
|
|
|
msgstr "다음 트랙(&N)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&No background image"
|
|
|
|
msgstr "배경 그림 없음(&N)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:238
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
|
msgstr "없음(&N)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Open file..."
|
|
|
|
msgstr "파일 열기(&O)..."
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
msgstr "재생(&P)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
msgstr "끝내기(&Q)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Repeat mode"
|
|
|
|
msgstr "반복 모드(&R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:45
|
|
|
|
msgid "&Reset columns to default"
|
|
|
|
msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:52
|
|
|
|
msgid "&Right"
|
|
|
|
msgstr "오른쪽(&R)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Settings..."
|
|
|
|
msgstr "설정(&S)..."
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Shuffle mode"
|
|
|
|
msgstr "무순서 재생 모드(&S)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
msgstr "정지(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistheader.cpp:44
|
|
|
|
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
|
|
|
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Tools"
|
|
|
|
msgstr "도구(&T)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Transcode Music"
|
|
|
|
msgstr "음악 변환(&T)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Update changed collection folders"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Use the system default color"
|
|
|
|
msgstr "시스템 기본 색 사용(&U)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:507
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Use the system default color set"
|
|
|
|
msgstr "시스템 기본 색 배열 사용(&U)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:164
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "&Use the system proxy settings"
|
|
|
|
msgstr "시스템 프록시 설정 사용(&U)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:322
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
|
|
|
|
"submitted to the server. Setting the time to 0 minutes will submit scrobbles "
|
|
|
|
"immediately)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"(이 값은 노래를 스크로블한 후 스크로블을 서버에 전송할 때까지 지연 시간입니다. 0분으로 설정하면 즉시 스크로블을 보냅니다)."
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:91
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "(different across multiple songs)"
|
|
|
|
msgstr "(여러 곡마다 다름)"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_trackslider.h:69 ../build/src/ui_trackslider.h:73
|
|
|
|
msgid "0:00:00"
|
|
|
|
msgstr "0:00:00"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:541
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "0px"
|
|
|
|
msgstr "0px"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/utilities.cpp:147
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "1 day"
|
|
|
|
msgstr "1일"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:443 queue/queue.cpp:249
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "1 track"
|
|
|
|
msgstr "트랙 1개"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "40%"
|
|
|
|
msgstr "40%"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:269
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
|
|
|
|
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>토큰은 %로 시작합니다. 예: %artist %album %title </p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>토큰을 포함하는 텍스트를 중괄호로 둘러싸면 토큰이 비어 있을 때 해당 부분은 표시되지 않습니다.</p>"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
|
2020-07-08 01:12:31 +02:00
|
|
|
msgid "A Taste of Strawbs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:155
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "A&utomatic"
|
|
|
|
msgstr "자동(&U)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "AAC"
|
|
|
|
msgstr "AAC"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:447
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "ALSA plugin"
|
|
|
|
msgstr "ALSA 플러그인"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "API Token"
|
|
|
|
msgstr "API 토큰"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "ASF (WMA)"
|
|
|
|
msgstr "ASF(WMA)"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:132
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:190
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:141
|
|
|
|
msgid "Abort"
|
|
|
|
msgstr "중지"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Abort collection scan"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "라이브러리 검색 중지"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_about.h:155
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "About &Qt"
|
|
|
|
msgstr "Qt 정보(&Q)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:88
|
|
|
|
msgid "About Strawberry"
|
|
|
|
msgstr "Strawberry 정보"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:156
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Absolu&te"
|
|
|
|
msgstr "절대 경로(&T)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Absolute"
|
|
|
|
msgstr "절대 경로"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:236
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgctxt "Category label"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "동작"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add &folder..."
|
|
|
|
msgstr "폴더 추가(&F)..."
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:77
|
|
|
|
msgid "Add Stream"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:406
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:457
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
|
|
|
|
msgstr "알림 형식이 지원한다면 새로운 줄 추가"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
|
|
|
|
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
|
|
|
|
msgstr "디렉터리와 모든 하위 디렉터리의 트랙을 추가합니다"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: settings/collectionsettingspage.cpp:101
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add directory..."
|
|
|
|
msgstr "디렉터리 추가..."
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1954
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add file"
|
|
|
|
msgstr "파일 추가"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add file to transcoder"
|
|
|
|
msgstr "변환할 파일 추가"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
|
|
|
msgstr "변환할 파일 추가"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:327
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add files to transcode"
|
|
|
|
msgstr "변환할 파일 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1979 transcoder/transcodedialog.cpp:419
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add folder"
|
|
|
|
msgstr "폴더 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:402
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add new folder..."
|
|
|
|
msgstr "새로운 폴더 추가..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:367
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:412
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song album tag"
|
|
|
|
msgstr "앨범 태그 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:373
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:418
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song albumartist tag"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 아티스트 태그 추가"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:364
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:409
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song artist tag"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트 태그 추가"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:454
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song auto score"
|
|
|
|
msgstr "자동 점수 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:379
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:424
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song composer tag"
|
|
|
|
msgstr "작곡가 태그 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:388
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:433
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song disc tag"
|
|
|
|
msgstr "음악 디스크 태그 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:410
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:461
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song filename"
|
|
|
|
msgstr "음악 파일 이름 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:394
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:439
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song genre tag"
|
|
|
|
msgstr "장르 태그 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:385
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:430
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song grouping tag"
|
|
|
|
msgstr "음악 그룹화 태그 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:397
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:442
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song length tag"
|
|
|
|
msgstr "음악 길이 태그 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:382
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:427
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song performer tag"
|
|
|
|
msgstr "음악 연주가 태그 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:400
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:445
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song play count"
|
|
|
|
msgstr "재생 횟수 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:451
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song rating"
|
|
|
|
msgstr "음악 별점 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:403
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:448
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song skip count"
|
|
|
|
msgstr "건너뛴 횟수 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:370
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song title tag"
|
|
|
|
msgstr "제목 태그 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:391
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:436
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song track tag"
|
|
|
|
msgstr "트랙 태그 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:376
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:421
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add song year tag"
|
|
|
|
msgstr "년도 태그 추가"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
msgid "Add stream..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: internet/internetsearchview.cpp:326
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add to albums"
|
|
|
|
msgstr "앨범에 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1770
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add to another playlist"
|
|
|
|
msgstr "다른 재생 목록에 추가"
|
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: internet/internetsearchview.cpp:323
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add to artists"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트에 추가"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add to playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록에 추가"
|
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: internet/internetsearchview.cpp:329
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add to songs"
|
|
|
|
msgstr "노래에 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:309
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:317
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Add to the queue"
|
|
|
|
msgstr "대기열에 추가"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
|
|
|
msgstr "추가..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
|
|
|
|
msgid "Added this month"
|
|
|
|
msgstr "이번 달에 추가됨"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
|
|
|
|
msgid "Added this week"
|
|
|
|
msgstr "이번 주에 추가됨"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
|
|
|
|
msgid "Added this year"
|
|
|
|
msgstr "올해 추가됨"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
|
|
|
|
msgid "Added today"
|
|
|
|
msgstr "오늘 추가됨"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:95
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:97
|
|
|
|
msgid "Added within three months"
|
|
|
|
msgstr "3개월 이내에 추가됨"
|
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:230
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Advanced grouping..."
|
|
|
|
msgstr "고급 그룹..."
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:261
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "After copying..."
|
|
|
|
msgstr "복사한 후..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Albu&m cover"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트(&M)"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:259 collection/savedgroupingmanager.cpp:87
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1179 organise/organisedialog.cpp:98
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:130 ../build/src/ui_groupbydialog.h:154
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:178 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
|
2020-04-07 01:03:31 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:112
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:420
|
2020-04-07 01:03:31 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:683
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
|
|
|
|
msgid "Album"
|
|
|
|
msgstr "앨범"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:460
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
|
|
|
msgstr "앨범(모든 트랙에 이상적인 음량)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:90 ../build/src/ui_groupbydialog.h:131
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:155 ../build/src/ui_groupbydialog.h:179
|
|
|
|
msgid "Album - Disc"
|
|
|
|
msgstr "앨범 - 디스크"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:84 playlist/playlist.cpp:1186
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:129
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:153 ../build/src/ui_groupbydialog.h:177
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:685
|
|
|
|
msgid "Album artist"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 아티스트"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:427
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
msgid "Album cover pixmap cache"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Album cover size"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트 크기"
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:117
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Albums"
|
|
|
|
msgstr "앨범"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:609
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Albums by %1"
|
|
|
|
msgstr "%1의 앨범"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Albums by Artist"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트별 앨범"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Albums search limit"
|
|
|
|
msgstr "앨범 검색 제한"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:165
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Albums with covers"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트가 있는 앨범"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:166
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Albums without covers"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트가 없는 앨범"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:185
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
|
msgstr "모든 파일 (*)"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:164
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "All albums"
|
|
|
|
msgstr "모든 앨범"
|
|
|
|
|
2020-05-11 01:03:48 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:332
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "All artists"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "모든 아티스트"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:69
|
|
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
|
|
msgstr "모든 파일 (*)"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:96
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "All playlists (%1)"
|
|
|
|
msgstr "모든 재생 목록(%1)"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:277
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Allow extended ASCII characters"
|
|
|
|
msgstr "확장 ASCII 글자 허용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:139
|
|
|
|
msgid "Allow mid/side encoding"
|
|
|
|
msgstr "미드/사이드 인코딩 적용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
|
|
|
|
msgid "Alongside the originals"
|
|
|
|
msgstr "원본과 함께"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:299
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:313
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Always start playing"
|
|
|
|
msgstr "항상 재생 시작"
|
|
|
|
|
2020-05-30 01:04:25 +02:00
|
|
|
#: device/afcdevice.cpp:90
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
|
|
|
|
msgstr "장치에서 iTunes 데이터베이스를 복사하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
|
2020-05-30 01:04:25 +02:00
|
|
|
#: device/afcdevice.cpp:191
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
|
|
|
msgstr "iTunes 데이터베이스를 장치로 복사하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/gpodloader.cpp:79
|
|
|
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
|
|
|
msgstr "iTunes 데이터베이스를 불러오는 중 오류 발생"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:397 dialogs/edittagdialog.cpp:916
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
|
|
|
msgstr "'%1'에 메타데이터를 쓰는 중 오류 발생"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Angry"
|
|
|
|
msgstr "화남"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:505
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Appearance"
|
|
|
|
msgstr "모양"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록에 파일/URL 추가"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: context/contextalbumsview.cpp:252 collection/collectionview.cpp:319
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:312
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:311 device/deviceview.cpp:234
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Append to current playlist"
|
|
|
|
msgstr "현재 재생 목록에 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Append to the playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록에 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:463
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
|
|
|
msgstr "압축을 적용하여 클리핑 방지"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:227
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" 사전 설정을 지우시겠습니까?"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:835
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
|
|
|
msgstr "이 곡의 통계를 초기화하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:257 collection/savedgroupingmanager.cpp:81
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1178 organise/organisedialog.cpp:99
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:128 ../build/src/ui_groupbydialog.h:152
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:176 ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:106
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:108 ../build/src/ui_edittagdialog.h:689
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
|
|
|
|
msgid "Artist"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:100
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Artist's initial"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트 이니셜"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Artists"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Artists search limit"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트 검색 제한"
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:158
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "As&k when saving"
|
|
|
|
msgstr "저장할 때 묻기(&K)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
|
|
|
|
msgid "Audio format"
|
|
|
|
msgstr "오디오 형식"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:442
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Audio output"
|
|
|
|
msgstr "오디오 출력"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Audio quality"
|
|
|
|
msgstr "오디오 품질"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalrequest.cpp:118
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Authenticating..."
|
|
|
|
msgstr "인증 중..."
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:170
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:170
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:185
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:315
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
|
|
msgstr "인증"
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: settings/coverssettingspage.cpp:260 settings/lyricssettingspage.cpp:248
|
|
|
|
#: settings/tidalsettingspage.cpp:205
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
|
|
|
msgstr "인증 실패"
|
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:141
|
2020-05-16 01:03:55 +02:00
|
|
|
msgid "Author and maintainer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
|
|
|
|
msgid "Auto"
|
|
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:404
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Automatic updating"
|
|
|
|
msgstr "자동 업데이트 중"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:415
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "한 개의 하위 항목만 있을 때 자동으로 열기"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
msgid "Automatically search for album cover"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "자동으로 앨범아트 찾기"
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:338 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
|
2020-04-26 01:09:51 +02:00
|
|
|
msgid "Automatically search for song lyrics"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "자동으로 가사 찾기"
|
2020-04-26 01:09:51 +02:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:152
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Automatically select current playing track"
|
|
|
|
msgstr "현재 재생 중인 트랙을 자동으로 선택"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/freespacebar.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
|
|
msgstr "사용 가능"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:81
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Available fields"
|
|
|
|
msgstr "사용 가능한 필드"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
|
|
|
|
msgid "Average bitrate"
|
|
|
|
msgstr "평균 비트 전송률"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:83
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Average image size"
|
|
|
|
msgstr "평균 그림 크기"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:441
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Backend"
|
|
|
|
msgstr "백엔드"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Background color"
|
|
|
|
msgstr "배경 색상"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Background image"
|
|
|
|
msgstr "배경 그림"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Background opacity"
|
|
|
|
msgstr "배경 불투명도"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/database.cpp:550
|
|
|
|
msgid "Backing up database"
|
|
|
|
msgstr "데이터베이스 백업 중"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_equalizer.h:179
|
|
|
|
msgid "Balance"
|
|
|
|
msgstr "균형"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Basic Blue"
|
|
|
|
msgstr "기본 파랑"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Behavior"
|
|
|
|
msgstr "행동"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:82
|
|
|
|
msgid "Best"
|
|
|
|
msgstr "최고"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:216 collection/savedgroupingmanager.cpp:132
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1196 organise/organisedialog.cpp:114
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:145 ../build/src/ui_groupbydialog.h:169
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:193 ../build/src/ui_edittagdialog.h:671
|
|
|
|
msgid "Bit depth"
|
|
|
|
msgstr "비트 해상도"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:668
|
|
|
|
msgid "Bit rate"
|
|
|
|
msgstr "비트 전송률"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:217 collection/savedgroupingmanager.cpp:135
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1197 ../build/src/ui_groupbydialog.h:146
|
2020-04-07 01:03:31 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:170 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:128
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:79
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:78
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
|
|
msgstr "비트 전송률"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:112
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgctxt "Refers to bitrate in file organise dialog."
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
|
|
msgstr "비트 전송률"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Block analyzer"
|
|
|
|
msgstr "블록 분석기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
|
|
|
|
msgid "Block type"
|
|
|
|
msgstr "블록 형식"
|
|
|
|
|
2020-05-30 01:04:25 +02:00
|
|
|
#: device/ilister.cpp:141
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
|
|
|
msgstr "블루투스 MAC 주소"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Blur amount"
|
|
|
|
msgstr "블러 정도"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Body"
|
|
|
|
msgstr "본문"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
|
|
|
|
msgid "Boom analyzer"
|
|
|
|
msgstr "붐 분석기"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Bottom Left"
|
|
|
|
msgstr "왼쪽 아래"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Bottom Right"
|
|
|
|
msgstr "오른쪽 아래"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:528
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Browse..."
|
|
|
|
msgstr "찾아보기..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:451
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Buffer"
|
|
|
|
msgstr "버퍼"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:452
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Buffer duration"
|
|
|
|
msgstr "버퍼 시간"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: engine/gstengine.cpp:630
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Buffering"
|
|
|
|
msgstr "버퍼링"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "C&onsole"
|
|
|
|
msgstr "콘솔(&O)"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: core/songloader.cpp:192
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
|
|
|
|
msgstr "CD 재생은 GStreamer 엔진에서만 지원합니다."
|
|
|
|
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:107
|
|
|
|
msgid "Cancelled."
|
|
|
|
msgstr "취소됨."
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:663
|
|
|
|
msgid "Change cover art"
|
|
|
|
msgstr "표지 그림 변경"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:241
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Change shortcut..."
|
|
|
|
msgstr "단축키 변경..."
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Change the currently playing song"
|
|
|
|
msgstr "지금 재생 중인 음악 변경"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Change the language"
|
|
|
|
msgstr "언어 변경"
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:686
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Check for updates..."
|
|
|
|
msgstr "업데이트 확인..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Choose color..."
|
|
|
|
msgstr "색상 선택..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:494
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Choose font..."
|
|
|
|
msgstr "글꼴 선택..."
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 아트를 검색할 때 가져올 곳을 선택해 주세요."
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
|
2020-05-09 01:04:23 +02:00
|
|
|
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "가사를 검색할 때 가져올 곳을 선택해 주세요."
|
2020-05-09 01:04:23 +02:00
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:138
|
|
|
|
msgid "Classical"
|
|
|
|
msgstr "클래식"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: widgets/lineedit.cpp:60 transcoder/transcodedialog.cpp:99
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_queueview.h:142
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
|
|
msgstr "비우기"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:433
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Clear Disk Cache"
|
|
|
|
msgstr "디스크 캐시 비우기"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:2041 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Clear playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 비우기"
|
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:159
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Clementine authors"
|
|
|
|
msgstr "Clementine 작성자"
|
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:168
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Clementine contributors"
|
|
|
|
msgstr "Clementine 기여자"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:297
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Click here to add some music"
|
|
|
|
msgstr "음악을 추가하려면 여기를 클릭하십시오"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:327
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
|
|
|
|
"accessiblethrough the \"Playlists\" panel on the left side bar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"이 재생 목록을 즐겨찾기에 추가하려면 클릭하십시오. 저장된 재생 목록은 왼쪽 사이드바의 \"재생 목록\" 패널에서 접근할 수 있습니다"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:289
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Click here to retrieve music"
|
|
|
|
msgstr "음악을 가져오려면 여기를 클릭하십시오"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_trackslider.h:71
|
|
|
|
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
|
|
|
|
msgstr "남은 시간과 전체 시간을 전환하려면 클릭하십시오"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:317
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Client ID"
|
|
|
|
msgstr "클라이언트 ID"
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Close playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 닫기"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "이 창을 닫으면 앨범아트 검색을 정지합니다."
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Club"
|
|
|
|
msgstr "클럽"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:281 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:400
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Collection"
|
|
|
|
msgstr "모음집"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
|
|
|
|
msgid "Collection Filter"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "라이브러리 필터"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:121
|
|
|
|
msgid "Collection advanced grouping"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "라이브러리 고급 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:2513
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Collection rescan notice"
|
|
|
|
msgstr "모음집 재탐색 알림"
|
|
|
|
|
2020-05-30 01:04:25 +02:00
|
|
|
#: device/ilister.cpp:136
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Color"
|
|
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:506
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
|
|
msgstr "색상"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:188
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
|
|
|
|
msgstr "쉼표로 구분된 class:level 목록, level은 0-3"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1206 organise/organisedialog.cpp:110
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:687
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:679
|
|
|
|
msgid "Complete tags automatically"
|
|
|
|
msgstr "자동으로 태그 완성"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Complete tags automatically..."
|
|
|
|
msgstr "자동으로 태그 완성..."
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:117 playlist/playlist.cpp:1187
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:140
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:164 ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:686
|
|
|
|
msgid "Composer"
|
|
|
|
msgstr "작곡가"
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103 settings/tidalsettingspage.cpp:155
|
|
|
|
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Configuration incomplete"
|
|
|
|
msgstr "설정이 불완전함"
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:109
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Configuration incorrect"
|
|
|
|
msgstr "설정이 잘못됨"
|
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: internet/internetsearchview.cpp:188 internet/internetsearchview.cpp:341
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: internet/internetsongsview.cpp:61 internet/internettabsview.cpp:63
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Configure %1..."
|
|
|
|
msgstr "%1 설정..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
msgid "Configure buttons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:576
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Configure collection..."
|
|
|
|
msgstr "모음집 설정..."
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: device/devicemanager.cpp:355 device/devicemanager.cpp:356
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Connect device"
|
|
|
|
msgstr "장치 연결"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_console.h:79
|
|
|
|
msgid "Console"
|
|
|
|
msgstr "콘솔"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
|
|
|
|
msgid "Constant bitrate"
|
|
|
|
msgstr "고정 비트 전송률"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:280 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:362
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Context"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "지금 재생"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:149
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록에 있는 노래를 사용할 수 없을 때 다음 곡으로 진행"
|
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:150
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Contributors"
|
|
|
|
msgstr "기여자"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
|
|
|
|
msgid "Convert all music"
|
|
|
|
msgstr "모든 곡 변환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
|
|
|
|
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
|
|
|
msgstr "장치에서 재생할 수 없는 곡 변환"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:281
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Copy album cover artwork"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트 복사"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:633 widgets/fileviewlist.cpp:48
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:239
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Copy to collection..."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "라이브러리로 복사..."
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:631 context/contextalbumsview.cpp:262
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:330 playlist/playlistlistcontainer.cpp:102
|
2020-05-31 01:01:44 +02:00
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:50
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Copy to device..."
|
|
|
|
msgstr "장치로 복사..."
|
|
|
|
|
2020-05-30 01:04:25 +02:00
|
|
|
#: device/afctransfer.cpp:52
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Copying iPod database"
|
|
|
|
msgstr "iPod 데이터베이스 복사 중"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:66
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
|
|
|
|
"required GStreamer plugins installed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"GStreamer 엘리먼트 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 필요한 모든 GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:177
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
|
|
|
|
msgstr "URL을 열 수 없습니다. 웹 브라우저에서 여십시오"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: core/songloader.cpp:263
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file %1"
|
|
|
|
msgstr "%1 파일을 열 수 없음"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: core/songloader.cpp:439
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't create gstreamer source element for %1"
|
|
|
|
msgstr "%1의 GStreamer 소스 엘리먼트를 생성할 수 없음"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:195
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Couldn't create playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록을 생성할 수 없음"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:440
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
|
|
|
|
"installed"
|
|
|
|
msgstr "%1 먹서를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:435
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
|
|
|
|
"plugins installed"
|
|
|
|
msgstr "%1 인코더를 찾을 수 없습니다. GStreamer 플러그인 설치 상태를 확인하십시오"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:104
|
|
|
|
msgid "Cover Manager"
|
|
|
|
msgstr "표지 관리자"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:514
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
|
|
|
msgstr "내장된 이미지에서 불러온 표지 그림"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:517
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
|
|
|
msgstr "%1에서 자동으로 표지 그림을 불러옴"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:507
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Cover art manually unset"
|
|
|
|
msgstr "표지 그림을 수동으로 설정 해제함"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:520
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Cover art not set"
|
|
|
|
msgstr "표지 그림을 설정하지 않았음"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:511
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Cover art set from %1"
|
|
|
|
msgstr "%1에서 표지 그림을 설정함"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
msgid "Cover providers"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 아트 가져오기"
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
msgid "Covers"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트"
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:127
|
|
|
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:75
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Covers from %1"
|
|
|
|
msgstr "%1의 표지"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:179
|
|
|
|
msgid "Create a new playlist with files"
|
|
|
|
msgstr "지정한 파일을 포함하는 새 재생 목록 만들기"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:467
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
|
|
|
msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:466
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
|
|
|
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_queueview.h:135
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+Down"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Down"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+E"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+E"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+H"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+H"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+J"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+J"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:145
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+K"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+K"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+M"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+M"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+N"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+P"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+P"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+S"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+S"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+T"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+T"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:106 ../build/src/ui_queueview.h:129
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Ctrl+Up"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl+Up"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:431
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
msgid "Current disk cache in use:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Custom image:"
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의 이미지:"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Custom message settings"
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의 메시지 설정"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:412
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Custom text settings"
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의 텍스트 설정"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Custom..."
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/udisks2lister.cpp:108
|
|
|
|
msgid "D-Bus path"
|
|
|
|
msgstr "D-Bus 경로"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:140
|
|
|
|
msgid "Dance"
|
|
|
|
msgstr "댄스"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/database.cpp:503
|
|
|
|
msgid "Database corruption detected."
|
|
|
|
msgstr "데이터베이스가 손상되었습니다."
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1204 ../build/src/ui_edittagdialog.h:676
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Date created"
|
|
|
|
msgstr "생성한 날짜"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1203 ../build/src/ui_edittagdialog.h:675
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Date modified"
|
|
|
|
msgstr "수정한 날짜"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:172
|
|
|
|
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
|
|
|
|
msgstr "4퍼센트만큼 음량 내리기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
|
|
|
|
msgstr "<value>%만큼 음량 내리기"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Default bac&kground image"
|
|
|
|
msgstr "기본 배경 그림(&K)"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:100
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:133
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: widgets/fileview.cpp:239 device/deviceview.cpp:417
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Delete files"
|
|
|
|
msgstr "파일 삭제"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:240
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Delete from device..."
|
|
|
|
msgstr "장치에서 삭제..."
|
|
|
|
|
2020-05-31 01:01:44 +02:00
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:51
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Delete from disk..."
|
|
|
|
msgstr "디스크에서 삭제..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:226 ../build/src/ui_equalizer.h:174
|
|
|
|
msgid "Delete preset"
|
|
|
|
msgstr "사전 설정 삭제"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:265
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Delete the original files"
|
|
|
|
msgstr "원본 파일 삭제"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/deletefiles.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Deleting files"
|
|
|
|
msgstr "파일 삭제 중"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1693
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
|
|
|
msgstr "선택한 트랙을 대기열에서 삭제"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1692
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Dequeue track"
|
|
|
|
msgstr "대기열에서 트랙 삭제"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
|
|
msgstr "대상"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:236
|
|
|
|
msgid "Details..."
|
|
|
|
msgstr "자세히..."
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:184 device/giolister.cpp:189
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:445
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Device"
|
|
|
|
msgstr "장치"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
|
|
|
|
msgid "Device Properties"
|
|
|
|
msgstr "장치 속성"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:231
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Device properties..."
|
|
|
|
msgstr "장치 속성..."
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:286
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Devices"
|
|
|
|
msgstr "장치"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:165
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Direct internet connection"
|
|
|
|
msgstr "직접 인터넷 연결"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
|
|
msgstr "디렉터리"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Disable duration"
|
|
|
|
msgstr "비활성화 시간"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:465
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
msgstr "사용 안 함"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:93 playlist/playlist.cpp:1181
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:132
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:156 ../build/src/ui_groupbydialog.h:180
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:684
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
|
|
|
msgstr "디스크"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
|
|
|
|
msgid "Discontinuous transmission"
|
|
|
|
msgstr "불연속적인 전송"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:430
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Disk Cache Size"
|
|
|
|
msgstr "디스크 캐시 크기"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:128
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:414
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Display options"
|
|
|
|
msgstr "옵션 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:183
|
|
|
|
msgid "Display the on-screen-display"
|
|
|
|
msgstr "OSD 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
|
|
|
|
msgid "Do not convert any music"
|
|
|
|
msgstr "어떤 곡도 변환하지 않기"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Do not cut image"
|
|
|
|
msgstr "이미지 자르지 않기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
|
|
|
|
msgid "Do not overwrite"
|
|
|
|
msgstr "덮어쓰지 않기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:262 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
|
|
|
|
msgid "Don't repeat"
|
|
|
|
msgstr "반복하지 않기"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:345
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Don't show in various artists"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "여러 아티스로 표시하지 않기"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:249 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
|
|
|
|
msgid "Don't shuffle"
|
|
|
|
msgstr "섞지 않기"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:240
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Don't stop!"
|
|
|
|
msgstr "멈추지 마세요!"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:138
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Double click to open"
|
|
|
|
msgstr "두 번 클릭해서 열기"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
|
|
|
|
msgstr "재생 목록의 노래를 두 번 클릭했을 때..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Double clicking a song will..."
|
|
|
|
msgstr "노래를 두 번 클릭했을 때..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:191
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Download album covers"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트 다운로드 중"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Downloading metadata"
|
|
|
|
msgstr "메타데이터 다운로드 중"
|
|
|
|
|
2020-06-06 01:02:52 +02:00
|
|
|
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Drag to reposition"
|
|
|
|
msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1734
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Edit tag..."
|
|
|
|
msgstr "태그 편집..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:693
|
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
|
|
msgstr "태그 편집"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:661
|
|
|
|
msgid "Edit track information"
|
|
|
|
msgstr "트랙 정보 편집"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Edit track information..."
|
|
|
|
msgstr "트랙 정보 편집..."
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: context/contextalbumsview.cpp:267 collection/collectionview.cpp:336
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Edit tracks information..."
|
|
|
|
msgstr "트랙 정보 편집..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:314
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:326
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:330
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:333
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:183
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:313
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
msgstr "활성화"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:429
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Enable Disk Cache"
|
|
|
|
msgstr "디스크 캐시 활성화"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Enable Items"
|
|
|
|
msgstr "항목 활성화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
|
|
|
|
msgid "Enable equalizer"
|
|
|
|
msgstr "이퀄라이저 활성화"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:153
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Enable playlist clear button"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 비우기 단추 활성화"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:163
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
|
|
|
|
msgstr "클릭하여 음악 메타데이터를 바로 편집하려면 활성화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
|
|
|
|
msgid "Enable stereo balancer"
|
|
|
|
msgstr "스테레오 균형 맞추기 활성화"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:450
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Enable volume control"
|
|
|
|
msgstr "음량 제어 활성화"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
|
|
msgstr "활성화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
|
|
|
|
msgid "Encoding complexity"
|
|
|
|
msgstr "인코딩 복잡도"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
|
|
|
|
msgid "Encoding engine quality"
|
|
|
|
msgstr "인코딩 엔진 품질"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
|
|
|
|
msgid "Encoding mode"
|
|
|
|
msgstr "인코딩 모드"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:183 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:443
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Engine"
|
|
|
|
msgstr "엔진"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:422
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Engine and Device"
|
|
|
|
msgstr "엔진과 장치"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:102
|
|
|
|
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
|
|
|
|
msgstr "인터넷에서 표지를 다운로드할 URL 입력:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
|
|
|
|
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
|
|
|
|
msgstr "내보낼 표지 파일 이름 입력(확장자 제외):"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
|
|
|
|
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록의 새로운 이름 입력"
|
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: internet/internetsearchview.cpp:398 ../build/src/ui_internetsearchview.h:231
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Enter search terms above to find music"
|
|
|
|
msgstr "음악을 찾으려면 위에 검색어를 입력하십시오"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:103
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Enter search terms here"
|
|
|
|
msgstr "여기에 검색어 입력"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:78
|
|
|
|
msgid "Enter the URL of a stream:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Enter the name of the folder"
|
|
|
|
msgstr "폴더 이름 입력"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
|
|
|
|
msgid "Enter your user token from"
|
|
|
|
msgstr "다음에 있는 사용자 토큰 입력: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
|
|
|
|
msgid "Entire collection"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "전체 라이브러리"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_equalizer.h:168 ../build/src/ui_equalizerslider.h:98
|
|
|
|
msgid "Equalizer"
|
|
|
|
msgstr "이퀄라이저"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:186
|
|
|
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
|
|
|
|
msgstr "--log-levels *:1과 동일함"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:187
|
|
|
|
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
|
|
|
|
msgstr "--log-levels *:3과 동일함"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:2285 core/mainwindow.cpp:2407
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Error"
|
|
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/mtploader.cpp:67
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Error connecting MTP device %1"
|
|
|
|
msgstr "MTP 장치 %1 연결 오류"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: organise/organiseerrordialog.cpp:71
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Error copying songs"
|
|
|
|
msgstr "노래 복사 오류"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: organise/organiseerrordialog.cpp:76
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Error deleting songs"
|
|
|
|
msgstr "노래 삭제 오류"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:408
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Error processing %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "%1 처리 오류: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Error while loading audio CD."
|
|
|
|
msgstr "오디오 CD를 불러오는 중 오류가 발생했습니다."
|
|
|
|
|
2020-05-14 01:03:53 +02:00
|
|
|
#: device/cddasongloader.cpp:114 device/cddasongloader.cpp:123
|
2020-04-08 01:09:21 +02:00
|
|
|
msgid "Error while querying CDDA tracks."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-05-14 01:03:53 +02:00
|
|
|
#: device/cddasongloader.cpp:102
|
2020-04-08 01:09:21 +02:00
|
|
|
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-05-14 01:03:53 +02:00
|
|
|
#: device/cddasongloader.cpp:94
|
2020-04-08 01:09:21 +02:00
|
|
|
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:468
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
|
|
|
|
msgstr "같은 앨범이나 같은 CUE 시트의 트랙 사이에서는 제외"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
|
|
|
|
msgid "Existing covers"
|
|
|
|
msgstr "존재하는 표지"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: widgets/loginstatewidget.cpp:150
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Expires on %1"
|
|
|
|
msgstr "만료 일자: %1"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:224
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Export Covers"
|
|
|
|
msgstr "표지 내보내기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
|
|
|
|
msgid "Export covers"
|
|
|
|
msgstr "표지 내보내기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
|
|
|
|
msgid "Export downloaded covers"
|
|
|
|
msgstr "다운로드한 표지 내보내기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
|
|
|
|
msgid "Export embedded covers"
|
|
|
|
msgstr "내장된 표지 내보내기"
|
|
|
|
|
2020-05-11 01:03:48 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:888
|
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:914
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Export finished"
|
|
|
|
msgstr "내보내기 완료"
|
|
|
|
|
2020-05-11 01:03:48 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:899
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "F1"
|
|
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "F2"
|
|
|
|
msgstr "F2"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "F5"
|
|
|
|
msgstr "F5"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "F6"
|
|
|
|
msgstr "F6"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "F7"
|
|
|
|
msgstr "F7"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "F8"
|
|
|
|
msgstr "F8"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "FLAC"
|
|
|
|
msgstr "FLAC"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:471
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
|
|
|
|
msgstr "일시 정지 시 페이드 아웃/다시 시작 시 페이드 인"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:465
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Fade out when stopping a track"
|
|
|
|
msgstr "트랙 정지 시 페이드 아웃"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:464
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Fading"
|
|
|
|
msgstr "페이드"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:469
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:472
|
|
|
|
msgid "Fading duration"
|
|
|
|
msgstr "페이드 시간"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:81
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr "빠름"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Fetch Missing Covers"
|
|
|
|
msgstr "누락된 표지 가져오기"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Fetch automatically"
|
|
|
|
msgstr "자동으로 가져오기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:74
|
|
|
|
msgid "Fetch completed"
|
|
|
|
msgstr "가져오기 완료"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
|
|
|
|
msgstr "곡을 검색할 때 전체 앨범 가져오기"
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
|
|
|
|
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Fetching cover error"
|
|
|
|
msgstr "표지 가져오기 오류"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/song.cpp:1020
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
|
|
|
|
msgstr "%1 파일은 올바른 오디오 파일이 아닌 것 같습니다."
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:115
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "File extension"
|
|
|
|
msgstr "파일 확장자"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:386
|
|
|
|
msgid "File formats"
|
|
|
|
msgstr "파일 형식"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1199 ../build/src/ui_edittagdialog.h:677
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "File name"
|
|
|
|
msgstr "파일 이름"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1200
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "File name (without path)"
|
|
|
|
msgstr "파일 이름(경로 제외)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:95
|
|
|
|
msgid "File paths"
|
|
|
|
msgstr "파일 경로"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1201 ../build/src/ui_edittagdialog.h:672
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "File size"
|
|
|
|
msgstr "파일 크기"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:126 playlist/playlist.cpp:1202
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:143 ../build/src/ui_groupbydialog.h:167
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:673
|
|
|
|
msgid "File type"
|
|
|
|
msgstr "파일 형식"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
|
|
|
msgstr "파일 이름"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:420
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Filename:"
|
|
|
|
msgstr "파일 이름:"
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:282
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Files"
|
|
|
|
msgstr "파일"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
|
|
|
|
msgid "Files to transcode"
|
|
|
|
msgstr "변환할 파일"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
msgid "Files, playlists and queue buttons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:213
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Filetype"
|
|
|
|
msgstr "파일 형식"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Fingerprinting song"
|
|
|
|
msgstr "노래 정보 추출 중"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56 ../build/src/ui_groupbydialog.h:124
|
|
|
|
msgid "First level"
|
|
|
|
msgstr "첫 단계"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: widgets/playingwidget.cpp:106
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Fit cover to width"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트를 너비에 맞춤"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
msgid "Font"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "폰트"
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
msgid "Font for data and lyrics"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "내용과 가사 폰트 설정"
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:427
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
msgid "Font for headline"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "제목 폰트 설정"
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
msgid "Font size"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "글자 크기"
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:203
|
|
|
|
msgid "Force mono encoding"
|
|
|
|
msgstr "모노 인코딩 강제"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:229 device/deviceview.cpp:336
|
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:339
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Forget device"
|
|
|
|
msgstr "장치 삭제"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:337
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
|
|
|
|
"to rescan all the songs again next time you connect it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"장치를 삭제하면 이 목록에 표시되지 않고 다음에 장치를 다시 연결했을 때 Strawberry에서 모든 음악을 다시 검색합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:58
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:150
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128 ../build/src/ui_trackslider.h:68
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_fileview.h:106 ../build/src/ui_loginstatewidget.h:167
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:51
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:127
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:49
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:78
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:215
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:77
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:189
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
|
|
msgstr "폼"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:96 ../build/src/ui_groupbydialog.h:133
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:157 ../build/src/ui_groupbydialog.h:181
|
|
|
|
msgid "Format"
|
|
|
|
msgstr "형식"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Framerate"
|
|
|
|
msgstr "프레임레이트"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:235
|
|
|
|
msgid "Frames per buffer"
|
|
|
|
msgstr "버퍼당 프레임 수"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:174
|
|
|
|
msgid "Frozen"
|
|
|
|
msgstr "얼어붙음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:141
|
|
|
|
msgid "Full Bass"
|
|
|
|
msgstr "저음 강화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:143
|
|
|
|
msgid "Full Bass + Treble"
|
|
|
|
msgstr "저음+고음 강화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:142
|
|
|
|
msgid "Full Treble"
|
|
|
|
msgstr "고음 강화"
|
|
|
|
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
#: settings/settingsdialog.cpp:129
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:469
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
|
|
msgstr "일반 설정"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127
|
2020-05-09 01:04:23 +02:00
|
|
|
msgid "Genius Authentication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:99 playlist/playlist.cpp:1185
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:109 ../build/src/ui_groupbydialog.h:134
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:158 ../build/src/ui_groupbydialog.h:182
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:680
|
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
|
msgstr "장르"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Go to next playlist tab"
|
|
|
|
msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Go to previous playlist tab"
|
|
|
|
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
|
|
|
|
|
2020-05-11 01:03:48 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:530
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:69
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:75
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 가져옴(%3개 실패)"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:150
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
|
|
|
|
msgstr "재생할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:151
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
|
|
|
|
msgstr "시작할 때 재생 목록에서 사용할 수 없는 곡을 회색으로 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:123
|
|
|
|
msgid "Group Collection by..."
|
|
|
|
msgstr "모음집 그룹 방식..."
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:120
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: internet/internetsearchview.cpp:339
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by"
|
|
|
|
msgstr "그룹 방식"
|
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:207
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Album"
|
|
|
|
msgstr "앨범으로 그룹"
|
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:204
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Album Artist"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 아티스트로 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:191
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Album artist/Album"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:192
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 아티스트/앨범 - 디스크로 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:193
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 아티스트/년도 - 앨범으로 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:194
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:205
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Artist"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트로 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:196
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트/앨범으로 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:197
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트/앨범 - 디스크로 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:198
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트/년도 - 앨범으로 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:199
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트/년도 - 앨범 - 디스크로 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:208
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
|
|
|
msgstr "장르/앨범으로 그룹"
|
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:201
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "장르/앨범 아티스트/앨범으로 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:202
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "장르/아티스트/앨범으로 그룹"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:123 playlist/playlist.cpp:1189
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:142
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:166 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:682
|
|
|
|
msgid "Grouping"
|
|
|
|
msgstr "그룹"
|
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Grouping Name"
|
|
|
|
msgstr "그룹 이름"
|
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:251
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Grouping name:"
|
|
|
|
msgstr "그룹 이름:"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:167
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "HTTP proxy"
|
|
|
|
msgstr "HTTP 프록시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:176
|
|
|
|
msgid "Happy"
|
|
|
|
msgstr "행복함"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
|
|
|
|
msgid "Hardware information"
|
|
|
|
msgstr "하드웨어 정보"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
|
|
|
|
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
|
|
|
msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다."
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
msgid "Hide the main window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:201
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "높음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:75
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "High (%1 fps)"
|
|
|
|
msgstr "높음(%1 fps)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
|
|
|
msgstr "아이콘"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
msgid "Icon sizes"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:673
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Icons on top"
|
|
|
|
msgstr "상단에 아이콘"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:98
|
|
|
|
msgid "Identifying song"
|
|
|
|
msgstr "음악 식별 중"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:161
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
|
|
|
|
"edit the tag value directly"
|
|
|
|
msgstr "활성화하면 재생 목록에서 선택한 노래를 클릭하여 태그 값을 직접 수정할 수 있습니다."
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: device/devicemanager.cpp:613 device/devicemanager.cpp:621
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
|
|
|
"work."
|
|
|
|
msgstr "계속 진행하면 이 장치가 느리게 작동하거나 복사된 음악을 재생하지 못할 수도 있습니다."
|
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:126
|
2020-05-16 01:03:55 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
|
2020-05-16 01:03:55 +02:00
|
|
|
"donating."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|
|
|
msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|
|
|
msgstr "그림 (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
|
|
|
|
msgid "Import..."
|
|
|
|
msgstr "가져오기..."
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/utilities.cpp:181
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "In %1 days"
|
|
|
|
msgstr "%1일 후"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/utilities.cpp:184
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "In %1 weeks"
|
|
|
|
msgstr "%1주 후"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Include album art in the notification"
|
|
|
|
msgstr "알림에 앨범 커버 포함"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:171
|
|
|
|
msgid "Increase the volume by 4 percent"
|
|
|
|
msgstr "4퍼센트만큼 음량 올리기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:173
|
|
|
|
msgid "Increase the volume by <value> percent"
|
|
|
|
msgstr "<value>%만큼 음량 올리기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:273
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Insert..."
|
|
|
|
msgstr "삽입..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/database.cpp:488
|
|
|
|
msgid "Integrity check"
|
|
|
|
msgstr "무결성 검사"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Internet Search View"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
|
|
|
|
msgid "Internet Tabs View"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:267 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
|
|
|
|
msgid "Intro tracks"
|
|
|
|
msgstr "인트로 트랙"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:212
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
|
|
|
|
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. 토큰이 없습니다."
|
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:116
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-05-16 01:03:55 +02:00
|
|
|
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
|
|
|
|
"audiophiles."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Jump to previous song right away"
|
|
|
|
msgstr "바로 이전 곡으로 이동"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
|
|
msgstr "종횡비 유지"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
|
|
|
msgstr "창을 닫아도 백그라운드에서 계속 실행"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:264
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Keep the original files"
|
|
|
|
msgstr "원본 파일 유지"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
|
msgstr "언어"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:144
|
|
|
|
msgid "Laptop/Headphones"
|
|
|
|
msgstr "노트북/헤드폰"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:145
|
|
|
|
msgid "Large Hall"
|
|
|
|
msgstr "거대한 홀"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: widgets/playingwidget.cpp:103
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Large album cover"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "큰 앨범아트"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:669
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Large sidebar"
|
|
|
|
msgstr "큰 사이드바"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1193
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Last played"
|
|
|
|
msgstr "마지막 재생"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:669
|
|
|
|
msgctxt "A playlist's tag."
|
|
|
|
msgid "Last played"
|
|
|
|
msgstr "마지막 재생"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:325
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Last.fm"
|
|
|
|
msgstr "Last.fm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
|
|
|
|
msgid "Left"
|
|
|
|
msgstr "왼쪽"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:262 context/contextview.cpp:214
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1182 organise/organisedialog.cpp:111
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:665
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
msgstr "길이"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:329
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Libre.fm"
|
|
|
|
msgstr "Libre.fm"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "ListenBrainz Authentication"
|
|
|
|
msgstr "ListenBrainz 인증"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:332
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Listenbrainz"
|
|
|
|
msgstr "Listenbrainz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:146
|
|
|
|
msgid "Live"
|
|
|
|
msgstr "라이브"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Load"
|
|
|
|
msgstr "불러오기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:101
|
|
|
|
msgid "Load cover from URL"
|
|
|
|
msgstr "URL에서 표지 불러오기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Load cover from URL..."
|
|
|
|
msgstr "URL에서 표지 불러오기..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:139
|
|
|
|
msgid "Load cover from disk"
|
|
|
|
msgstr "디스크에서 표지 불러오기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:87
|
|
|
|
msgid "Load cover from disk..."
|
|
|
|
msgstr "디스크에서 표지 불러오기..."
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:327
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Load playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 불러오기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/mtploader.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Loading MTP device"
|
|
|
|
msgstr "MTP 장치 불러오는 중"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/gpodloader.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Loading iPod database"
|
|
|
|
msgstr "iPod 데이터베이스 불러오는 중"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionmodel.cpp:214
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Loading songs"
|
|
|
|
msgstr "노래 불러오는 중"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:164 dialogs/edittagdialog.cpp:281
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Loading tracks"
|
|
|
|
msgstr "트랙 불러오는 중"
|
|
|
|
|
2020-04-08 01:09:21 +02:00
|
|
|
#: playlist/songloaderinserter.cpp:194
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Loading tracks info"
|
|
|
|
msgstr "트랙 정보 불러오는 중"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionmodel.cpp:207 ../build/src/ui_organisedialog.h:283
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Loading..."
|
|
|
|
msgstr "불러오는 중..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:181
|
|
|
|
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
|
|
|
msgstr "불러올 파일이나 URL, 현재 재생 목록을 대체함"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:328
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:331
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:336
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:172
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:172
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
msgstr "로그인"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
|
|
|
|
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
|
|
|
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Love"
|
|
|
|
msgstr "좋아요"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:73
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Low (%1 fps)"
|
|
|
|
msgstr "낮음(%1 fps)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
|
|
|
|
msgid "Low complexity profile (LC)"
|
|
|
|
msgstr "낮은 복잡도 프로필(LC)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:425
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Lowercase filename"
|
|
|
|
msgstr "소문자 파일 이름"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165 ../build/src/ui_edittagdialog.h:692
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
|
|
msgstr "가사"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
|
2020-05-09 01:04:23 +02:00
|
|
|
msgid "Lyrics providers"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "가사 가져오기"
|
2020-05-09 01:04:23 +02:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "MP3"
|
|
|
|
msgstr "MP3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
|
|
|
|
msgid "Main profile (MAIN)"
|
|
|
|
msgstr "메인 프로필(MAIN)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
|
|
|
|
msgid "Manage saved groupings"
|
|
|
|
msgstr "저장한 그룹 관리"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/deviceproperties.cpp:176
|
|
|
|
msgid "Manufacturer"
|
|
|
|
msgstr "제조사"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:280
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Mark as listened"
|
|
|
|
msgstr "들었음으로 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:407
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
|
|
|
|
msgstr "사라진 곡을 사용할 수 없는 것으로 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Max cover size"
|
|
|
|
msgstr "최대 표지 크기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:208
|
|
|
|
msgid "Maximum bitrate"
|
|
|
|
msgstr "최대 비트 전송률"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:74
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Medium (%1 fps)"
|
|
|
|
msgstr "중간(%1 fps)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:159
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Metadata"
|
|
|
|
msgstr "메타데이터"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Middle"
|
|
|
|
msgstr "중간"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
|
|
|
|
msgid "Minimum bitrate"
|
|
|
|
msgstr "최소 비트 전송률"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:454
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Minimum buffer fill"
|
|
|
|
msgstr "최소 버퍼 크기"
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Missing API token, username or password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:45
|
|
|
|
msgid "Missing Subsonic username or password."
|
|
|
|
msgstr "Subsonic 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
|
|
|
|
|
2020-05-14 01:03:53 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalservice.cpp:732 tidal/tidalservice.cpp:791
|
|
|
|
#: tidal/tidalservice.cpp:848 tidal/tidalservice.cpp:913
|
|
|
|
#: tidal/tidalservice.cpp:973 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:89
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-05-14 01:03:53 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalservice.cpp:693
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Missing Tidal API token."
|
|
|
|
msgstr "Tidal API 토큰이 없습니다."
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: settings/tidalsettingspage.cpp:155
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Missing Tidal client ID."
|
|
|
|
msgstr "Tidal 클라이언트 ID가 없습니다."
|
|
|
|
|
2020-05-14 01:03:53 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalservice.cpp:701
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Missing Tidal password."
|
|
|
|
msgstr "Tidal 암호가 없습니다."
|
|
|
|
|
2020-05-14 01:03:53 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalservice.cpp:697
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Missing Tidal username."
|
|
|
|
msgstr "Tidal 사용자 이름이 없습니다."
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:103
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Missing server url, username or password."
|
|
|
|
msgstr "서버 URL, 사용자 이름이나 암호가 없습니다."
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: subsonic/subsonicservice.cpp:390
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Missing username or password."
|
|
|
|
msgstr "사용자 이름이나 암호가 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/deviceproperties.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
|
|
msgstr "모델"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:406
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Monitor the collection for changes"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "라이브러리 변화 감지"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1208
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Mood"
|
|
|
|
msgstr "무드"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Moodbar"
|
|
|
|
msgstr "무드바"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:378 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Moodbar style"
|
|
|
|
msgstr "무드바 스타일"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: device/giolister.cpp:188
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Mount point"
|
|
|
|
msgstr "마운트 지점"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/udisks2lister.cpp:110
|
|
|
|
msgid "Mount points"
|
|
|
|
msgstr "마운트 지점"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_queueview.h:126 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
|
|
msgstr "아래로 이동"
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:634 widgets/fileviewlist.cpp:49
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Move to collection..."
|
|
|
|
msgstr "모음집으로 이동..."
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_queueview.h:132 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:168
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:168
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
|
|
msgstr "위로 이동"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1954 transcoder/transcodedialog.cpp:328
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Music"
|
|
|
|
msgstr "음악"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts/globalshortcuts.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
|
|
|
msgstr "음소거"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:209 collection/savedgroupingmanager.cpp:55
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:267
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Naming options"
|
|
|
|
msgstr "이름 짓기 옵션"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:229
|
|
|
|
msgid "Narrow band (NB)"
|
|
|
|
msgstr "협대역(NB)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:163
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Network Proxy"
|
|
|
|
msgstr "네트워크 프록시"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:341 dialogs/edittagdialog.cpp:561
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Never"
|
|
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Never start playing"
|
|
|
|
msgstr "재생을 시작하지 않음"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:99 playlist/playlistlistcontainer.cpp:212
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:130
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "New folder"
|
|
|
|
msgstr "새 폴더"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1786
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "New playlist"
|
|
|
|
msgstr "새로운 재생 목록"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/freespacebar.cpp:69
|
|
|
|
msgid "New songs"
|
|
|
|
msgstr "새로운 음악"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:203 dialogs/trackselectiondialog.cpp:73
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr "다음"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/utilities.cpp:182
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Next week"
|
|
|
|
msgstr "다음 주"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:86
|
|
|
|
msgid "No analyzer"
|
|
|
|
msgstr "분석기 없음"
|
|
|
|
|
2020-05-11 01:03:48 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:889
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "No covers to export."
|
|
|
|
msgstr "내보낼 표지가 없습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
|
|
|
|
msgid "No long blocks"
|
|
|
|
msgstr "긴 블록 없음"
|
|
|
|
|
2020-05-30 01:04:25 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalrequest.cpp:1248
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "No match."
|
|
|
|
msgstr "일치하는 결과가 없습니다."
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:408
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
|
|
|
msgstr "일치하는 결과를 찾을 수 없습니다. 검색어를 비우면 전체 재생 목록을 볼 수 있습니다."
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: settings/coverssettingspage.cpp:189 settings/lyricssettingspage.cpp:183
|
2020-05-09 01:04:23 +02:00
|
|
|
msgid "No provider selected."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아무 곳도 선택되지 않았습니다."
|
2020-05-09 01:04:23 +02:00
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
|
|
|
|
msgid "No short blocks"
|
|
|
|
msgstr "짧은 블록 없음"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:456
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "No song playing"
|
|
|
|
msgstr "재생 중인 곡 없음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:78 ../build/src/ui_groupbydialog.h:127
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:151 ../build/src/ui_groupbydialog.h:175
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:2285 core/mainwindow.cpp:2407
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: context/contextalbumsview.cpp:382 collection/collectionview.cpp:542
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
|
|
|
msgstr "선택한 음악을 장치에 복사하기에 적합하지 않음"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:170
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "일반"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
|
|
|
|
msgid "Normal block type"
|
|
|
|
msgstr "일반 블록 형식"
|
|
|
|
|
2020-05-14 01:03:53 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalservice.cpp:705
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
|
|
|
|
msgstr "Tidal에 인증되지 않았으며 최대 로그인 시도 횟수에 도달했습니다."
|
|
|
|
|
2020-05-14 01:03:53 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalservice.cpp:727 tidal/tidalservice.cpp:786
|
|
|
|
#: tidal/tidalservice.cpp:843 tidal/tidalservice.cpp:908
|
|
|
|
#: tidal/tidalservice.cpp:969 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:85
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Not authenticated with Tidal."
|
|
|
|
msgstr "Tidal에 인증되지 않았습니다."
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:130
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
|
|
msgstr "연결되지 않음"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:134
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
|
|
|
msgstr "마운트되지 않음 - 마운트하려면 두 번 클릭"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Notification type"
|
|
|
|
msgstr "알림 종류"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:407
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Notifications"
|
|
|
|
msgstr "알림"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/macsystemtrayicon.mm:69
|
|
|
|
msgid "Now Playing"
|
|
|
|
msgstr "지금 재생 중"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
|
|
|
|
msgid "O&verwrite all"
|
|
|
|
msgstr "모두 덮어쓰기(&V)"
|
|
|
|
|
2020-06-06 01:02:52 +02:00
|
|
|
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "OSD Preview"
|
|
|
|
msgstr "OSD 미리 보기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
msgstr "꺼짐"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:184
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
msgstr "켜짐"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "On startup"
|
|
|
|
msgstr "시작할 때"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Opacity"
|
|
|
|
msgstr "불투명도"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Open URL in web browser?"
|
|
|
|
msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:344
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Open a directory to import music from"
|
|
|
|
msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Open audio &CD..."
|
|
|
|
msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
|
|
|
|
msgid "Open device"
|
|
|
|
msgstr "장치 열기"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: context/contextalbumsview.cpp:254 collection/collectionview.cpp:321
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:46 internet/internetsearchview.cpp:314
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:313 device/deviceview.cpp:236
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Open in new playlist"
|
|
|
|
msgstr "새 재생 목록에서 열기"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:227
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:233
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Open..."
|
|
|
|
msgstr "열기..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
|
|
|
|
msgid "Opti&mize for bitrate"
|
|
|
|
msgstr "비트 전송률 최적화(&M)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
|
|
|
|
msgid "Optimize for &quality"
|
|
|
|
msgstr "품질 최적화(&Q)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
|
|
|
|
msgid "Options..."
|
|
|
|
msgstr "옵션..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Opus"
|
|
|
|
msgstr "Opus"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:259
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Organise Files"
|
|
|
|
msgstr "파일 정리"
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:635 context/contextalbumsview.cpp:260
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:328
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Organise files..."
|
|
|
|
msgstr "파일 정리..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: organise/organise.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Organising files"
|
|
|
|
msgstr "파일 정리 중"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:195
|
|
|
|
msgid "Original tags"
|
|
|
|
msgstr "원본 태그"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:111 playlist/playlist.cpp:1184
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:138
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:162 ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
|
|
|
|
msgid "Original year"
|
|
|
|
msgstr "원본 년도"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:114 ../build/src/ui_groupbydialog.h:139
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:163 ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
|
|
|
|
msgid "Original year - Album"
|
|
|
|
msgstr "원본 년도 - 앨범"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:183
|
|
|
|
msgid "Other options"
|
|
|
|
msgstr "기타 옵션"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:444
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Output"
|
|
|
|
msgstr "출력"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
|
|
|
|
msgid "Output options"
|
|
|
|
msgstr "저장 옵션"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:424
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Overwrite existing file"
|
|
|
|
msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:279
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Overwrite existing files"
|
|
|
|
msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
|
|
|
|
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
|
|
|
msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "P&laylist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록(&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/udisks2lister.cpp:111
|
|
|
|
msgid "Partition label"
|
|
|
|
msgstr "파티션 레이블"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:147
|
|
|
|
msgid "Party"
|
|
|
|
msgstr "파티"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:187
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
msgstr "암호"
|
|
|
|
|
2020-05-30 01:04:25 +02:00
|
|
|
#: device/ilister.cpp:138
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Password Protected"
|
|
|
|
msgstr "암호로 보호됨"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1125 core/mainwindow.cpp:1596
|
2020-06-21 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:202
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
msgstr "일시 정지"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
|
|
|
msgid "Pause playback"
|
|
|
|
msgstr "재생 일시 정지"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
|
|
|
msgstr "일시 정지됨"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:120 playlist/playlist.cpp:1188
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:141
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:165 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:691
|
|
|
|
msgid "Performer"
|
|
|
|
msgstr "연주가"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:214
|
|
|
|
msgid "Pixel"
|
|
|
|
msgstr "픽셀"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:671
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Plain sidebar"
|
|
|
|
msgstr "일반 사이드바"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:605 core/mainwindow.cpp:1078 core/mainwindow.cpp:1107
|
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1600 core/qtsystemtrayicon.cpp:189
|
2020-06-21 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:214
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
msgstr "재생"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
msgid "Play control buttons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1191 ../build/src/ui_edittagdialog.h:666
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Play count"
|
|
|
|
msgstr "재생 횟수"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:165
|
|
|
|
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
|
|
|
msgstr "정지 상태라면 재생, 재생 상태라면 일시 정지"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
|
|
|
msgstr "재생 중인 곡이 없다면 재생"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록의 <n>번째 곡 재생"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Player options"
|
|
|
|
msgstr "재생기 옵션"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistcontainer.cpp:322 playlist/playlistlistcontainer.cpp:274
|
|
|
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:362 playlist/playlistmanager.cpp:104
|
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:182 playlist/playlistmanager.cpp:531
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:396 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:146
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
msgid "Playlist buttons"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Playlist finished"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 끝남"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:2041
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
|
|
|
|
"playlist?"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록에 %1곡이 있습니다. 실행 취소하기에는 너무 큽니다. 재생 목록을 비우시겠습니까?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:178
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
|
|
|
|
msgid "Playlist options"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 옵션"
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:283
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Playlists"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
|
|
|
|
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
|
|
|
|
msgstr "브라우저를 닫고 Strawberry로 돌아오십시오."
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:127 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:178
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Please open this URL in your browser"
|
|
|
|
msgstr "웹 브라우저에서 다음 URL을 여십시오"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:148
|
|
|
|
msgid "Pop"
|
|
|
|
msgstr "팝"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
|
|
|
msgstr "팝업 시간"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr "포트"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Position"
|
|
|
|
msgstr "위치"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:65 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:462
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Pre-amp"
|
|
|
|
msgstr "프리앰프"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:323
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "스크로블을 보낼 때 앨범 아티스트 선호"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:189
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:409
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "선호하는 앨범아트 파일 이름(쉼표로 구분)"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
|
|
|
|
msgid "Preferred format"
|
|
|
|
msgstr "선호하는 형식"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:70
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
|
|
|
|
msgstr "검색어 앞에 필드 이름을 입력하면 해당 필드에서만 검색합니다. 예:"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: core/songloader.cpp:153
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
|
|
|
|
msgstr "차단하는 작업의 프리로드 함수를 설정하지 않았습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_equalizer.h:169
|
|
|
|
msgid "Preset:"
|
|
|
|
msgstr "사전 설정:"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:168
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
|
|
|
|
"browser."
|
|
|
|
msgstr "클립보드에 URL을 복사하고 웹 브라우저에서 직접 열려면 \"저장\"을 누르십시오."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:70
|
|
|
|
msgid "Press a key"
|
|
|
|
msgstr "키를 누르십시오"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:54
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:71
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
|
|
|
msgstr "%1에 사용할 단축키를 누르십시오..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
|
|
|
|
msgstr "재생기에서 \"이전\"을 눌렀을 때..."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Pretty OSD options"
|
|
|
|
msgstr "예쁜 OSD 옵션"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:431
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:282
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
msgstr "미리 보기"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:202 dialogs/trackselectiondialog.cpp:72
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr "이전"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Previous track"
|
|
|
|
msgstr "이전 트랙"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:189
|
|
|
|
msgid "Print out version information"
|
|
|
|
msgstr "버전 정보 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:130
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
|
|
msgstr "프로필"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:235
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
|
|
|
msgstr "진행"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:80
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
|
|
|
|
msgctxt "Sound quality"
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
|
|
msgstr "음질"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
|
|
|
|
msgid "Querying device..."
|
|
|
|
msgstr "장치 질의 중..."
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:284
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Queue"
|
|
|
|
msgstr "대기열"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1695
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Queue selected tracks"
|
|
|
|
msgstr "선택한 트랙을 대기열에 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:611 core/mainwindow.cpp:1699
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Queue selected tracks to play next"
|
|
|
|
msgstr "선택한 트랙을 다음에 재생하도록 대기열에 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1701 collection/collectionview.cpp:325
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:317
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Queue to play next"
|
|
|
|
msgstr "다음에 재생할 대기열에 추가"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1694 context/contextalbumsview.cpp:257
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:324 internet/internetsearchview.cpp:317
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:316
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Queue track"
|
|
|
|
msgstr "대기열에 트랙 추가"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_queueview.h:124
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "QueueView"
|
|
|
|
msgstr "대기열 보기"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:459
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
|
|
|
msgstr "라디오(모든 트랙을 같은 음량으로)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:157
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Re&lative"
|
|
|
|
msgstr "상대 경로(&L)"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:239
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Really cancel?"
|
|
|
|
msgstr "정말로 취소하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:196
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:155 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:204
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Received invalid reply from web browser."
|
|
|
|
msgstr "웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다."
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
|
|
|
|
"another browser like Chromium or Chrome."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"웹 브라우저에서 잘못된 응답을 받았습니다. HTTPS 옵션을 시도하거나 Chromium, Chrome 등 다른 브라우저를 시도해 보십시오."
|
|
|
|
""
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:204
|
2020-05-09 01:04:23 +02:00
|
|
|
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:192
|
2020-05-11 01:03:48 +02:00
|
|
|
msgid "Redirect missing token code or state!"
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:151 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:200
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Redirect missing token code!"
|
|
|
|
msgstr "넘겨주기 응답에 토큰 코드가 없습니다!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:142
|
|
|
|
msgid "Refresh catalogue"
|
|
|
|
msgstr "카탈로그 새로 고침"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Reggae"
|
|
|
|
msgstr "레게"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Relative"
|
|
|
|
msgstr "상대 경로"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Remember from &last time"
|
|
|
|
msgstr "마지막으로 사용한 값 기억(&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:99
|
|
|
|
msgid "Remember my choice"
|
|
|
|
msgstr "내 선택 기억"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:103 ../build/src/ui_queueview.h:138
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:403
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Remove folder"
|
|
|
|
msgstr "폴더 삭제"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:322
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
|
|
msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Remove from playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록에서 제거"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Remove playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 삭제"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Remove playlists"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 삭제"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:274
|
|
|
|
msgid "Remove problematic characters from filenames"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:173
|
|
|
|
msgid "Rename playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Rename playlist..."
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
|
|
|
msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:121
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
|
|
|
msgstr "반복"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:264 ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
|
|
|
|
msgid "Repeat album"
|
|
|
|
msgstr "앨범 반복"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:265 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
|
|
|
|
msgid "Repeat playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 반복"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:263 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
|
|
|
|
msgid "Repeat track"
|
|
|
|
msgstr "한 곡 반복"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: context/contextalbumsview.cpp:253 collection/collectionview.cpp:320
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: widgets/fileviewlist.cpp:45 internet/internetsearchview.cpp:313
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:312 device/deviceview.cpp:235
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Replace current playlist"
|
|
|
|
msgstr "현재 재생 목록 대체"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:426
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Replace spaces with dashes"
|
|
|
|
msgstr "공백을 줄표로 대체"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:278
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Replace spaces with underscores"
|
|
|
|
msgstr "공백을 밑줄로 대체"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Replace the playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 대체"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:456
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Replay Gain"
|
|
|
|
msgstr "리플레이게인"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:458
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Replay Gain mode"
|
|
|
|
msgstr "리플레이게인 모드"
|
|
|
|
|
2020-05-14 01:03:53 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalservice.cpp:359
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
|
|
|
|
msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다."
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:341
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Rescan song(s)"
|
|
|
|
msgstr "노래 다시 검색"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Rescan songs(s)"
|
|
|
|
msgstr "노래 다시 검색"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/lineedit.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr "초기화"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:835 ../build/src/ui_edittagdialog.h:664
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Reset play counts"
|
|
|
|
msgstr "재생 횟수 초기화"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:303
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
|
|
|
|
msgstr "트랙을 다시 시작하고 다시 누르면 이전 트랙을 재생합니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:177
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
|
|
|
|
msgstr "트랙을 다시 시작하거나, 재생한 지 8초 이내라면 이전 트랙을 재생합니다."
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:276
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Restrict characters to ASCII"
|
|
|
|
msgstr "ASCII로 글자 제한"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:275
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
|
|
|
|
msgstr "FAT 파일 시스템에서 사용할 수 있는 글자로 제한"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Resume playback on start"
|
|
|
|
msgstr "시작할 때 재생 다시 시작"
|
|
|
|
|
2020-06-27 01:13:13 +02:00
|
|
|
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:674 tidal/tidalrequest.cpp:1084
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-27 01:13:13 +02:00
|
|
|
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:675 tidal/tidalrequest.cpp:1085
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 %1개의 앨범아트 가져오는 중..."
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalrequest.cpp:466
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Retrieving albums for %1 artist..."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트 %1명의 앨범 가져오는 중..."
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalrequest.cpp:467
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Retrieving albums for %1 artists..."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트 %1명의 앨범 가져오는 중..."
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
|
2020-05-17 01:01:49 +02:00
|
|
|
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:128 tidal/tidalrequest.cpp:201
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Retrieving albums..."
|
|
|
|
msgstr "앨범 가져오는 중..."
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalrequest.cpp:157
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Retrieving artists..."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트 가져오는 중..."
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
|
2020-05-17 01:01:49 +02:00
|
|
|
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:319 tidal/tidalrequest.cpp:725
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
|
|
|
|
msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..."
|
|
|
|
|
2020-05-17 01:01:49 +02:00
|
|
|
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:320 tidal/tidalrequest.cpp:726
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
|
|
|
|
msgstr "앨범 %1개의 노래 가져오는 중..."
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalrequest.cpp:245
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Retrieving songs..."
|
|
|
|
msgstr "노래 가져오는 중..."
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
|
|
|
|
msgid "Return to Strawberry"
|
|
|
|
msgstr "Strawberry로 되돌아가기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_equalizer.h:180
|
|
|
|
msgid "Right"
|
|
|
|
msgstr "오른쪽"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:150
|
|
|
|
msgid "Rock"
|
|
|
|
msgstr "록"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_console.h:80
|
|
|
|
msgid "Run"
|
|
|
|
msgstr "실행"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "S&huffle playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:168
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "SOCKS proxy"
|
|
|
|
msgstr "SOCKS 프록시"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:228
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Safely remove device"
|
|
|
|
msgstr "안전하게 장치 제거"
|
|
|
|
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_organisedialog.h:284
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Safely remove the device after copying"
|
|
|
|
msgstr "복사 후 안전하게 장치 제거"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:129 playlist/playlist.cpp:1195
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:144
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:168 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:670
|
|
|
|
msgid "Sample rate"
|
|
|
|
msgstr "샘플링 레이트"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:215
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Samplerate"
|
|
|
|
msgstr "샘플링 레이트"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Save &playlist..."
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:169
|
|
|
|
msgid "Save album cover"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트 저장"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:419
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Save album covers in album directory"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트를 앨범 디렉터리에 저장"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Save cover to disk..."
|
|
|
|
msgstr "디스크에 표지 저장..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
|
|
|
|
msgid "Save current grouping"
|
|
|
|
msgstr "현재 그룹 저장"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:101
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgctxt "Save playlist menu action."
|
|
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 저장"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:249
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
|
|
|
|
msgid "Save playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 저장"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Save playlist..."
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 저장..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:209 ../build/src/ui_equalizer.h:171
|
|
|
|
msgid "Save preset"
|
|
|
|
msgstr "사전 설정 저장"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
|
|
|
|
msgstr "노래 폴더에 .mood 파일 직접 저장"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:101
|
|
|
|
msgid "Saved Grouping Manager"
|
|
|
|
msgstr "그룹 관리자 저장됨"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:418
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Saving album covers"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트 저장 중"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:753 dialogs/trackselectiondialog.cpp:291
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Saving tracks"
|
|
|
|
msgstr "트랙 저장 중"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
|
|
|
|
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
|
|
|
|
msgstr "확장 가능한 샘플링 레이트 프로필(SSR)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
|
|
|
|
msgid "Scale size"
|
|
|
|
msgstr "크기 조정"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:313
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Scrobbler"
|
|
|
|
msgstr "스크로블러"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:993
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:531
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
|
|
|
|
msgstr "스크로블러 %1이(가) 인증되지 않았습니다!"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Scroll over icon to change track"
|
|
|
|
msgstr "트랙을 변경하려면 아이콘 위에서 스크롤하십시오"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:217
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:113
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:119
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Search automatically"
|
|
|
|
msgstr "자동으로 검색"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Search delay"
|
|
|
|
msgstr "검색 지연 시간"
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Search for album covers..."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범아트 검색..."
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
#: internet/internetsearchview.cpp:335
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Search for this"
|
|
|
|
msgstr "다음 항목 검색"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: tidal/tidalrequest.cpp:289 tidal/tidalrequest.cpp:303
|
|
|
|
#: tidal/tidalrequest.cpp:317
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Searching..."
|
|
|
|
msgstr "검색 중..."
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
|
|
|
|
msgid "Second Level"
|
|
|
|
msgstr "두 번째 단계"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:148
|
|
|
|
msgid "Second level"
|
|
|
|
msgstr "두 번째 단계"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:176
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
|
|
|
msgstr "현재 재생 중인 트랙을 상대적 양만큼 이동"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:175
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
|
|
|
msgstr "현재 재생 중인 트랙의 절대적 위치로 이동"
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
|
|
|
|
msgstr "키보드 단축키 또는 마우스 휠을 사용하여 이동"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:511
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Select background color:"
|
|
|
|
msgstr "배경 색상 선택:"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: settings/appearancesettingspage.cpp:353
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Select background image"
|
|
|
|
msgstr "배경 그림 선택"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:206
|
|
|
|
msgid "Select best possible match"
|
|
|
|
msgstr "가장 유사한 일치 선택"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:509
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Select foreground color:"
|
|
|
|
msgstr "전경 색상 선택:"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Select tabbar color:"
|
|
|
|
msgstr "탭 표시줄 색상 선택:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
|
|
|
|
msgid "Select..."
|
|
|
|
msgstr "선택..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/udisks2lister.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Serial number"
|
|
|
|
msgstr "일련 번호"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:184
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Server URL"
|
|
|
|
msgstr "서버 URL"
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: subsonic/subsonicservice.cpp:385 settings/subsonicsettingspage.cpp:109
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Server URL is invalid."
|
|
|
|
msgstr "서버 URL이 잘못되었습니다."
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1733
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
|
|
|
msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:170
|
|
|
|
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
|
|
|
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
|
|
|
msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:235
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
|
|
msgstr "단축키"
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:266
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:237
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Shortcut for %1"
|
|
|
|
msgstr "%1 단축키"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:225
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
|
|
msgstr "단축키"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:107
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show"
|
|
|
|
msgstr "표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show a &native desktop notification"
|
|
|
|
msgstr "네이티브 데스크톱 알림 표시(&N)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:147
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
|
|
|
msgstr "현재 트랙에 빛나는 애니메이션 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
|
|
|
|
msgstr "트랙 진행 표시줄에 무드바 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "반복/셔플 모드 변경 시 알림 표시"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:473
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
|
|
|
msgstr "음량을 변경할 때 알림 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:475
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show a notification when I pause playback"
|
|
|
|
msgstr "재생을 일시 정지할 때 알림 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show a notification when I resume playback"
|
|
|
|
msgstr "재생을 다시 시작할 때 알림 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
|
|
|
|
msgstr "시스템 트레이에서 팝업 표시(&M)"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:467
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show a pretty OSD"
|
|
|
|
msgstr "예쁜 OSD 표시"
|
|
|
|
|
2020-06-17 01:01:57 +02:00
|
|
|
#: widgets/playingwidget.cpp:139
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show above status bar"
|
|
|
|
msgstr "상태 표시줄 위에 표시"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:318
|
2020-04-07 01:03:31 +02:00
|
|
|
msgid "Show album cover"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:416
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show album cover art in collection"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 목록에 앨범아트 표시"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:330
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show albums by artist"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트별로 앨범 표시"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:565
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show all songs"
|
|
|
|
msgstr "모든 곡 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:324
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
msgid "Show dialog for errors"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:417
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show dividers"
|
|
|
|
msgstr "구분자 표시"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:326
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show engine and device"
|
|
|
|
msgstr "엔진과 장치 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Show fullsize..."
|
|
|
|
msgstr "전체 크기 표시..."
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:638
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show in collection..."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "라이브러리에 표시..."
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/utilities.cpp:424 core/utilities.cpp:430
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show in file browser"
|
|
|
|
msgstr "파일 탐색기에 표시"
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:636 context/contextalbumsview.cpp:268
|
2020-05-31 01:01:44 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:337 widgets/fileviewlist.cpp:55
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show in file browser..."
|
|
|
|
msgstr "파일 탐색기에 표시..."
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:344
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show in various artists"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "편집 음반으로 표시"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:318
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show love button"
|
|
|
|
msgstr "좋아요 단추 표시"
|
|
|
|
|
2020-06-17 01:01:57 +02:00
|
|
|
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:373
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show moodbar"
|
|
|
|
msgstr "무드바 표시"
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:566
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show only duplicates"
|
|
|
|
msgstr "복사본만 표시"
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:567
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show only untagged"
|
|
|
|
msgstr "태그되지 않은 것만 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show playing widget"
|
|
|
|
msgstr "재생 위젯 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:317
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show scrobble button"
|
|
|
|
msgstr "스크로블 단추 표시"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
2020-05-07 01:03:30 +02:00
|
|
|
msgid "Show sidebar"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "사이드바 표시"
|
2020-05-07 01:03:30 +02:00
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:334
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show song lyrics"
|
|
|
|
msgstr "노래 가사 표시"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:322
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show song technical data"
|
|
|
|
msgstr "노래의 기술적 데이터 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Show system tray icon"
|
|
|
|
msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
msgid "Show the main window"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
msgid "Show the main window maximized"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
msgid "Show the main window minimized"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:124
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "셔플 재생"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:252 ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
|
|
|
|
msgid "Shuffle albums"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "앨범 셔플"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:250 ../build/src/ui_playlistsequence.h:118
|
|
|
|
msgid "Shuffle all"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "모두 셔플"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:251 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
|
|
|
|
msgid "Shuffle tracks in this album"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "이 앨범에 있는 곡만 셔플"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:169
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
|
|
|
msgstr "로그아웃"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:171
|
|
|
|
msgid "Signing in..."
|
|
|
|
msgstr "로그인 중..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:428
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:213
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
msgstr "크기:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:152
|
|
|
|
msgid "Ska"
|
|
|
|
msgstr "스카"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:168
|
|
|
|
msgid "Skip backwards in playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록의 이전 곡으로 전환"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1192 ../build/src/ui_edittagdialog.h:667
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Skip count"
|
|
|
|
msgstr "건너뛴 횟수"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:169
|
|
|
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록의 다음 곡으로 전환"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1706
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Skip selected tracks"
|
|
|
|
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1705
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Skip track"
|
|
|
|
msgstr "트랙 건너뛰기"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: widgets/playingwidget.cpp:102
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Small album cover"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "작은 앨범아트"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:670
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Small sidebar"
|
|
|
|
msgstr "작은 사이드바"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:151
|
|
|
|
msgid "Soft"
|
|
|
|
msgstr "소프트"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:153
|
|
|
|
msgid "Soft Rock"
|
|
|
|
msgstr "소프트 록"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:424
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Song Lyrics"
|
|
|
|
msgstr "노래 가사"
|
|
|
|
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:118
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Songs"
|
|
|
|
msgstr "노래"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:315
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
|
|
|
|
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
|
|
|
|
"(whichever occurs earlier)."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"곡에 올바른 메타데이터가 있고, 재생 시간이 30초보다 길고, 재생 시간의 절반 이상 재생(최대 4분)되었을 때 스크로블 기록에 "
|
|
|
|
"추가됩니다."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Songs search limit"
|
|
|
|
msgstr "노래 검색 제한"
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
|
|
|
|
msgid "Sorry"
|
|
|
|
msgstr "죄송합니다"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1207
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Source"
|
|
|
|
msgstr "출처"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Speex"
|
|
|
|
msgstr "Speex"
|
|
|
|
|
2020-05-13 01:05:26 +02:00
|
|
|
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:146
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
msgid "Spotify Authentication"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
|
|
|
|
msgid "Standard"
|
|
|
|
msgstr "표준"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:164
|
|
|
|
msgid "Start the playlist currently playing"
|
|
|
|
msgstr "현재 재생 중인 재생 목록 시작"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcodedialog.cpp:125
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Start transcoding"
|
|
|
|
msgstr "변환 시작"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:416
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Starting %1"
|
|
|
|
msgstr "%1 시작 중"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
|
|
|
|
msgid "Stop after each track"
|
|
|
|
msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:266
|
|
|
|
msgid "Stop after every track"
|
|
|
|
msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Stop after this track"
|
|
|
|
msgstr "현재 트랙 이후 정지"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:166
|
|
|
|
msgid "Stop playback"
|
|
|
|
msgstr "재생 정지"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:167
|
|
|
|
msgid "Stop playback after current track"
|
|
|
|
msgstr "현재 트랙 이후에 재생 정지"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:184
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Stop playing after track: %1"
|
|
|
|
msgstr "트랙 재생 후 정지: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
|
|
|
msgstr "정지됨"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_errordialog.h:92
|
|
|
|
msgid "Strawberry Error"
|
|
|
|
msgstr "Strawberry 오류"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Strawberry Music Player"
|
|
|
|
msgstr "Strawberry 음악 재생기"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Strawberry Red"
|
|
|
|
msgstr "Strawberry Red"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
|
|
|
|
"a format that it can play."
|
|
|
|
msgstr "Strawberry는 장치로 곡을 복사할 때 장치에서 재생 가능한 형식으로 자동 변환할 수 있습니다."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:463
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
|
|
|
|
msgstr "Strawberry에서 재생 중인 곡을 전환할 때 메시지를 표시할 수 있습니다."
|
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:114
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "Strawberry는 음악 재생기 및 음악 라이브러리 관리 도구입니다."
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:120
|
2020-05-16 01:03:55 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
2020-05-16 01:03:55 +02:00
|
|
|
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
|
|
|
|
"on %1"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
|
|
|
|
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
|
|
|
|
msgstr "Strawberry에서 이 파일의 결과를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Stream URL method"
|
|
|
|
msgstr "스트림 URL 메서드"
|
|
|
|
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
#: settings/settingsdialog.cpp:156
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Streaming"
|
|
|
|
msgstr "스트리밍"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Stretch image to fill playlist"
|
|
|
|
msgstr "이미지를 재생 목록 크기로 늘려서 맞춤"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:319
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Submit scrobbles every"
|
|
|
|
msgstr "스크로블 제출 주기"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:289 ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:182
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Subsonic"
|
|
|
|
msgstr "Subsonic"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Subsonic server URL is invalid."
|
|
|
|
msgstr "Subsonic 서버 URL이 잘못되었습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
|
|
|
|
msgid "Success!"
|
|
|
|
msgstr "성공!"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:193
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Successfully written %1"
|
|
|
|
msgstr "%1 기록 완료"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:199
|
|
|
|
msgid "Suggested tags"
|
|
|
|
msgstr "제안된 태그"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:416
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:678
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr "요약"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:76
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Super high (%1 fps)"
|
|
|
|
msgstr "아주 높음(%1 fps)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
|
|
|
|
msgid "Supported formats"
|
|
|
|
msgstr "지원하는 형식"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:178
|
|
|
|
msgid "System colors"
|
|
|
|
msgstr "시스템 색상"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:513
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Tabbar colors"
|
|
|
|
msgstr "탭 표시줄 색상"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
|
2020-06-30 01:02:57 +02:00
|
|
|
msgid "Tabbar large mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
|
|
|
|
msgid "Tabbar small mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: widgets/fancytabwidget.cpp:672
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Tabs on top"
|
|
|
|
msgstr "위쪽에 탭 표시"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
|
|
|
|
msgid "Tag fetcher"
|
|
|
|
msgstr "태그 가져오기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
|
|
|
|
msgid "Target bitrate"
|
|
|
|
msgstr "목표 비트 전송률"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Technical Data"
|
|
|
|
msgstr "기술적 데이터"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Techno"
|
|
|
|
msgstr "테크노"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:188
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Test"
|
|
|
|
msgstr "테스트"
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:143
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Test failed!"
|
|
|
|
msgstr "테스트 실패!"
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:134
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Test successful!"
|
|
|
|
msgstr "테스트 성공!"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Text options"
|
|
|
|
msgstr "텍스트 옵션"
|
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:177
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Thanks to"
|
|
|
|
msgstr "감사"
|
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:185
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
|
|
|
|
msgstr "Amarok과 Clementine 기여자들에게 감사를 전합니다."
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:244
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
|
|
|
msgstr "\"%1\" 명령을 시작할 수 없습니다."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "The album cover of the currently playing song"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "재생 중인 음악의 앨범아트"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: internet/internetcollectionview.cpp:283
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "The internet collection is empty!"
|
|
|
|
msgstr "인터넷 모음집이 비어 있습니다!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:83
|
|
|
|
msgid "The site you requested does not exist!"
|
|
|
|
msgstr "요청한 사이트가 존재하지 않습니다!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:95
|
|
|
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
|
|
|
msgstr "요청한 사이트는 이미지가 아닙니다!"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:2508
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
|
|
|
|
"rescan because of the new features listed below:"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "Strawberry의 업데이트한 버전에 다음 기능이 추가되어 전체 라이브러리를 재검색해야 합니다:"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:441
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "There are other songs in this album"
|
|
|
|
msgstr "이 앨범에 다른 곡이 있습니다"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: organise/organiseerrordialog.cpp:72
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
|
|
|
"copied:"
|
|
|
|
msgstr "일부 곡을 복사하는 중 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 복사할 수 없습니다: "
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: organise/organiseerrordialog.cpp:77
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
|
|
|
"deleted:"
|
|
|
|
msgstr "일부 곡을 삭제하는 중 문제가 발생했습니다. 다음 파일을 삭제할 수 없습니다: "
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: widgets/fileview.cpp:240
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr "디스크에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:418
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
|
|
|
"continue?"
|
|
|
|
msgstr "장치에서 다음 파일을 삭제합니다. 계속 진행하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:401
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "라이브러리를 생성할 때 다음 폴더를 검색합니다"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
|
|
|
|
"converting music before copying it to a device."
|
|
|
|
msgstr "여기에 있는 설정은 \"음악 변환\" 대화 상자에서 사용되며, 장치에 음악을 복사하기 전에 변환할 때에도 사용됩니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Third Level"
|
|
|
|
msgstr "세 번째 단계"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:172
|
|
|
|
msgid "Third level"
|
|
|
|
msgstr "세 번째 단계"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:97
|
|
|
|
msgid "This can be changed later through the preferences"
|
|
|
|
msgstr "설정에서 나중에 변경할 수 있습니다"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
|
|
|
|
"formats it supports."
|
|
|
|
msgstr "Strawberry에서 이 장치가 지원하는 파일 형식을 파악하려면 장치를 연결하고 열어야 합니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
|
|
|
|
msgid "This device supports the following file formats:"
|
|
|
|
msgstr "이 장치는 다음 파일 형식을 지원합니다:"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: device/devicemanager.cpp:611 device/devicemanager.cpp:619
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "This device will not work properly"
|
|
|
|
msgstr "이 장치는 올바르게 작동하지 않을 수 있음"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: device/devicemanager.cpp:612
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
|
|
|
|
msgstr "이 장치는 MTP 장치이지만 Strawberry를 컴파일할 때 libmtp 지원이 빠졌습니다."
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: device/devicemanager.cpp:620
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
|
|
|
|
msgstr "이 장치는 iPod이지만 Strawberry를 컴파일할 때 libgpod 지원이 빠졌습니다."
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: device/devicemanager.cpp:355
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
|
|
|
|
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
|
|
|
msgstr "이 장치를 처음 연결했습니다. Strawberry에서 장치에 있는 음악 파일을 검색하는 동안 기다려 주십시오."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:222
|
|
|
|
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
|
|
|
|
msgstr "이 옵션은 \"행동\" 설정에서 변경할 수 있습니다"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: device/devicemanager.cpp:634
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
|
|
|
msgstr "다음 장치의 형식은 지원하지 않습니다: %1"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:292 ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:312
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Tidal"
|
|
|
|
msgstr "Tidal"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:314
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
|
|
|
|
"application to work. We can't help you getting these."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Time step"
|
|
|
|
msgstr "시간 간격"
|
|
|
|
|
2020-05-30 01:04:25 +02:00
|
|
|
#: device/ilister.cpp:139
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
|
|
msgstr "시간대"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:255 playlist/playlist.cpp:1177
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:97 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:681
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
|
|
msgstr "제목"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/utilities.cpp:165 core/utilities.cpp:179
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Today"
|
|
|
|
msgstr "오늘"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:608 core/mainwindow.cpp:1696
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Toggle queue status"
|
|
|
|
msgstr "대기열 상태 전환"
|
|
|
|
|
2020-06-28 01:13:47 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Toggle scrobbling"
|
|
|
|
msgstr "스크로블 전환"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:614 core/mainwindow.cpp:1707
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Toggle skip status"
|
|
|
|
msgstr "건너뛰기 상태 전환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:184
|
|
|
|
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
|
|
|
|
msgstr "예쁜 OSD 표시 여부 전환"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/utilities.cpp:180
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
|
|
msgstr "내일"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/utilities.cpp:424
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Too many songs selected."
|
|
|
|
msgstr "너무 많은 곡을 선택했습니다."
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Total albums:"
|
|
|
|
msgstr "총 앨범 개수:"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:84
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Total bytes transferred"
|
|
|
|
msgstr "전송된 총 바이트"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Total network requests made"
|
|
|
|
msgstr "총 네트워크 요청 수"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlist.cpp:1180 organise/organisedialog.cpp:105
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:688
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:212
|
|
|
|
msgid "Track"
|
|
|
|
msgstr "트랙"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
|
|
|
|
msgid "Transcode Music"
|
|
|
|
msgstr "음악 변환"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:62
|
|
|
|
msgid "Transcoder Log"
|
|
|
|
msgstr "변환기 기록"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Transcoding"
|
|
|
|
msgstr "변환"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: transcoder/transcoder.cpp:331
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
|
|
|
msgstr "스레드 %2개로 파일 %1개 변환 중"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:53
|
|
|
|
msgid "Transcoding options"
|
|
|
|
msgstr "변환 옵션"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: device/giolister.cpp:190
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "URI"
|
|
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:162
|
|
|
|
msgid "URL(s)"
|
|
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: device/udisks2lister.cpp:112
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
|
|
msgstr "UUID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
|
|
|
|
msgid "Ultra wide band (UWB)"
|
|
|
|
msgstr "초광대역(UWB)"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/song.cpp:524 context/contextalbumsmodel.cpp:360
|
|
|
|
#: collection/collectionmodel.cpp:433 collection/collectionmodel.cpp:438
|
|
|
|
#: collection/collectionmodel.cpp:442 collection/collectionmodel.cpp:446
|
|
|
|
#: collection/collectionmodel.cpp:450 collection/collectionmodel.cpp:1404
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlistdelegates.cpp:354
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistmanager.cpp:538 playlist/playlistmanager.cpp:539
|
|
|
|
#: dialogs/edittagdialog.cpp:491 dialogs/edittagdialog.cpp:539
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
|
2020-06-27 01:13:13 +02:00
|
|
|
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:844 tidal/tidalrequest.cpp:1254
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없는 오류"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:91
|
|
|
|
msgid "Unset cover"
|
|
|
|
msgstr "표지 설정 해제"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1704
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Unskip selected tracks"
|
|
|
|
msgstr "선택한 트랙 건너뛰기 해제"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:1703
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Unskip track"
|
|
|
|
msgstr "트랙 건너뛰기 해제"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:405
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "Strawberry 시작 시 라이브러리 업데이트"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/collectionwatcher.cpp:134
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Updating %1"
|
|
|
|
msgstr "%1 업데이트 중"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: device/deviceview.cpp:125
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Updating %1%..."
|
|
|
|
msgstr "%1% 업데이트 중..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/collectionwatcher.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Updating collection"
|
|
|
|
msgstr "모음집 업데이트 중"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:530
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Upper Left"
|
|
|
|
msgstr "왼쪽 위"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Upper Right"
|
|
|
|
msgstr "오른쪽 위"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:162
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
|
|
|
msgstr "사용"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:226
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use Gnome (GSD) D-Bus shortcut keys"
|
|
|
|
msgstr "그놈 D-Bus 단축키(GSD) 사용"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:327
|
|
|
|
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:316
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "Use OAuth"
|
|
|
|
msgstr "OAuth 사용"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:457
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
|
|
|
msgstr "사용 가능한 경우 리플레이게인 메타데이터 사용"
|
|
|
|
|
2020-05-29 01:05:58 +02:00
|
|
|
#: settings/coverssettingspage.cpp:122 settings/coverssettingspage.cpp:230
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:228
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use X11's shortcut keys"
|
|
|
|
msgstr "X11 단축키 사용"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:508
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use a custom color set"
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의 색 배열 사용"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use a custom message for notifications"
|
|
|
|
msgstr "알림에 표시할 사용자 정의 메시지 설정"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use authentication"
|
|
|
|
msgstr "인증 사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
|
|
|
|
msgid "Use bitrate management engine"
|
|
|
|
msgstr "비트 전송률 관리 엔진 사용"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use custom color"
|
|
|
|
msgstr "사용자 정의 색상 사용"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use gradient background"
|
|
|
|
msgstr "그라디언트 배경 사용"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:421
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use hash"
|
|
|
|
msgstr "해시 사용"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:408
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use live scanning"
|
|
|
|
msgstr "라이브 검색 사용"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:422
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use pattern"
|
|
|
|
msgstr "패턴 사용"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use system theme icons"
|
|
|
|
msgstr "시스템 테마 아이콘 사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
|
|
|
|
msgid "Use temporal noise shaping"
|
|
|
|
msgstr "시계층 잡음 조절(TNS) 사용"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:293
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Use the system default"
|
|
|
|
msgstr "시스템 기본값 사용"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/freespacebar.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Used"
|
|
|
|
msgstr "사용됨"
|
|
|
|
|
2020-05-10 01:04:15 +02:00
|
|
|
#: settings/settingsdialog.cpp:142
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "User interface"
|
|
|
|
msgstr "사용자 인터페이스"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:334
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "User token:"
|
|
|
|
msgstr "사용자 토큰:"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:186
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
|
2020-06-19 01:02:43 +02:00
|
|
|
#: settings/shortcutssettingspage.cpp:315
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
|
|
|
|
"become unresponsive!"
|
|
|
|
msgstr "%1에서 X11 단축키를 사용하는 것은 추천하지 않으며 키보드가 작동하지 않을 수도 있습니다!"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
|
|
|
msgstr "메뉴에서 음악을 추가했을 때..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
|
|
|
|
msgid "Variable bit rate"
|
|
|
|
msgstr "가변 비트 전송률"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionmodel.cpp:347 playlist/playlistmanager.cpp:550
|
2020-05-11 01:03:48 +02:00
|
|
|
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:333 internet/internetsearchmodel.cpp:94
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: internet/internetsearchmodel.cpp:106
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Various artists"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "편집 음반"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:190
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Verify server certificate"
|
|
|
|
msgstr "서버 인증서 확인"
|
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:110
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Version %1"
|
|
|
|
msgstr "버전 %1"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "View"
|
|
|
|
msgstr "보기"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: core/dbusscreensaver.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Visualizations"
|
|
|
|
msgstr "시각화"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
|
|
|
|
msgid "Voice activity detection"
|
|
|
|
msgstr "음성 활동 감지"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:197
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Volume %1%"
|
|
|
|
msgstr "음량 %1%"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Vorbis"
|
|
|
|
msgstr "Vorbis"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:219 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:148
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록 탭을 닫을 때 알리기"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "WavPack"
|
|
|
|
msgstr "WavPack"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:411
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
|
|
|
|
"contain one of these words.\n"
|
|
|
|
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Strawberry에서 앨범 아트를 찾을 때 다음 단어를 포함하는 그림 파일을 먼저 찾습니다.\n"
|
|
|
|
"일치하는 파일이 없으면 디렉터리에 있는 가장 큰 그림을 사용합니다."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:154
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록을 저장할 때 파일 경로 처리 방식"
|
|
|
|
|
2020-05-30 01:04:25 +02:00
|
|
|
#: device/ilister.cpp:140
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "WiFi MAC Address"
|
|
|
|
msgstr "Wi-Fi MAC 주소"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
|
|
|
|
msgid "Wide band (WB)"
|
|
|
|
msgstr "광대역(WB)"
|
|
|
|
|
2020-04-27 01:03:05 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Without cover:"
|
|
|
|
msgstr "표지 없음:"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:316
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
|
|
|
|
msgstr "오프라인 모드로 작업(스크로블을 캐시에만 추가)"
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:442
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Would you like to move the other songs in this album to Various Artists as "
|
|
|
|
"well?"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "이 앨범의 다른 곡도 편집 음반으로 이동하시겠습니까?"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/mainwindow.cpp:2512
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
|
|
|
|
msgstr "지금 전부 다시 검색하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:164
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Write metadata when saving playlists"
|
|
|
|
msgstr "재생 목록을 저장할 때 메타데이터 쓰기"
|
|
|
|
|
2020-07-09 01:02:03 +02:00
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:102 playlist/playlist.cpp:1183
|
2020-04-10 01:02:01 +02:00
|
|
|
#: organise/organisedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:135
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:159 ../build/src/ui_groupbydialog.h:183
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:690
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
|
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
|
msgstr "년도"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:136
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:160 ../build/src/ui_groupbydialog.h:184
|
|
|
|
msgid "Year - Album"
|
|
|
|
msgstr "년도 - 앨범"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:137
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:161 ../build/src/ui_groupbydialog.h:185
|
|
|
|
msgid "Year - Album - Disc"
|
|
|
|
msgstr "년도 - 앨범 - 디스크"
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: core/utilities.cpp:166
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
|
|
|
msgstr "어제"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:396
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
|
|
|
|
msgstr "즐겨찾기에서 재생 목록 %1개를 삭제할 것입니다. 계속 진행하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlisttabbar.cpp:213
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
|
|
|
|
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
|
|
|
|
"Are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr "즐겨찾는 재생 목록에 없는 재생 목록을 삭제하려고 합니다. 이 작업은 취소할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
"계속 진행하시겠습니까?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
|
|
|
|
msgid "You are not signed in."
|
|
|
|
msgstr "로그인하지 않았습니다."
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "You are signed in as %1."
|
|
|
|
msgstr "%1(으)로 로그인했습니다."
|
|
|
|
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: widgets/loginstatewidget.cpp:81
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "You are signed in."
|
|
|
|
msgstr "로그인했습니다."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:122
|
|
|
|
msgid "You can change the way the songs in the collection are organised."
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "라이브러리의 곡을 정리하는 방법을 변경할 수 있습니다."
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:128
|
2020-05-16 01:03:55 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
|
|
|
|
"through %2."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: core/songloader.cpp:134 core/songloader.cpp:139
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "You need GStreamer for this URL."
|
|
|
|
msgstr "이 URL에 접근하려면 GStreamer가 필요합니다."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:232
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
|
|
|
|
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
|
|
|
|
"in Strawberry."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"시스템 설정을 실행한 다음 Strawberry에서 \"<span style=\" font-style:italic;\">컴퓨터 제어 허용</"
|
|
|
|
"span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_shortcutssettingspage.h:231
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
|
|
|
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
|
|
|
"shortcuts in Strawberry."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"시스템 설정을 실행한 다음 \"<span style=\" font-style:italic;\">보조 기술 지원 장치 접근 허용</"
|
|
|
|
"span>\"을 활성화해야 Strawberry에서 전역 단축키를 사용할 수 있습니다."
|
|
|
|
|
2020-06-09 01:02:35 +02:00
|
|
|
#: dialogs/about.cpp:122
|
2020-05-16 01:03:55 +02:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
|
|
"this program. If not, see %1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
|
|
|
|
msgstr "언어를 변경한 후에는 Strawberry를 다시 시작해야 합니다."
|
|
|
|
|
2020-04-21 01:08:13 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionview.cpp:291
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "Your collection is empty!"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "라이브러리가 비어 있습니다!"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#: equalizer/equalizer.cpp:155
|
|
|
|
msgid "Zero"
|
|
|
|
msgstr "제로"
|
|
|
|
|
2020-06-17 01:01:57 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:46
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
msgid "add %n songs"
|
|
|
|
msgstr "%n곡 추가"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:228
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "albums"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:73
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "artist"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "아티스트"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "artists"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
|
|
|
|
msgid "automatic"
|
|
|
|
msgstr "자동"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:209
|
|
|
|
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
|
|
msgstr "사용 안 함"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:138
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "disc %1"
|
|
|
|
msgstr "디스크 %1"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:448
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "hw"
|
|
|
|
msgstr "hw"
|
|
|
|
|
2020-04-29 01:08:07 +02:00
|
|
|
#: context/contextview.cpp:544 context/contextview.cpp:695
|
2020-07-19 15:23:03 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistview.cpp:253 dialogs/edittagdialog.cpp:534
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "kbps"
|
|
|
|
msgstr "kbps"
|
|
|
|
|
2020-06-17 01:01:57 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:103
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
msgid "move %n songs"
|
|
|
|
msgstr "%n곡 이동"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "ms"
|
|
|
|
msgstr "ms"
|
|
|
|
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#: core/commandlineoptions.cpp:162
|
|
|
|
msgid "options"
|
|
|
|
msgstr "옵션"
|
|
|
|
|
2020-07-13 01:02:37 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:449
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "p&lughw"
|
|
|
|
msgstr "plughw(&L)"
|
|
|
|
|
2020-06-17 01:01:57 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:71 playlist/playlistundocommands.cpp:92
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
|
|
msgid "remove %n songs"
|
|
|
|
msgstr "%n곡 삭제"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:77
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
|
2020-06-13 01:02:48 +02:00
|
|
|
msgstr "라이브러리에서 해당 단어를 포함하는 모든 아티스트 검색"
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-17 01:01:57 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:135
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "shuffle songs"
|
|
|
|
msgstr "노래 섞기"
|
|
|
|
|
2020-06-29 01:03:02 +02:00
|
|
|
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
|
2020-04-14 01:11:19 +02:00
|
|
|
msgid "songs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
|
2020-06-17 01:01:57 +02:00
|
|
|
#: playlist/playlistundocommands.cpp:127
|
2020-03-07 15:26:13 +01:00
|
|
|
msgid "sort songs"
|
|
|
|
msgstr "음악 정렬"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playlist/playlistdelegates.cpp:223
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
|
|
msgstr "정지"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: widgets/osd.cpp:140
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "track %1"
|
|
|
|
msgstr "트랙 %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:164
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "알 수 없음"
|