Update translations
This commit is contained in:
parent
04f3543424
commit
9a1520d5e3
|
@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "zůstávají %n"
|
|||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%title - %artist%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&O Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Přidat soubor..."
|
||||
|
||||
|
@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "&Zarovnat text"
|
|||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Na střed"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Vyčistit seznam skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Správce obalů"
|
||||
|
||||
|
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "Vl&astní"
|
|||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Výchozí"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Provést úplné nové prohledání sbírky"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Ekvalizér"
|
||||
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Skrýt %1"
|
|||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "Skrýt..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
|
||||
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "&Skočit na aktuálně přehrávanou skladbu"
|
|||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Vlevo"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Načíst seznam skladeb"
|
||||
|
||||
|
@ -298,19 +298,19 @@ msgstr "&Načíst seznam skladeb"
|
|||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Ruční nastavení proxy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "Hudba"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Ztlumit"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Nový seznam skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Další skladba"
|
||||
|
||||
|
@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "&Chybějící obrázek na pozadí"
|
|||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "Žád&né"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Otevřít soubor"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Přehrát"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Ukončit"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Režim opakování"
|
||||
|
||||
|
@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "&Původní nastavení sloupců"
|
|||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Vpravo"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Nastavení"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Režim míchání"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Zastavit"
|
||||
|
||||
|
@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "&Zastavit"
|
|||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "Roztáhnout sloupce tak, aby se vešly do okna"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Nástroje"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Převést hudbu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Aktualizovat změny ve složkách kolekce"
|
||||
|
||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Přerušit"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
|
||||
|
||||
|
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Zrušit aktualizaci kolekce"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "O &Qt"
|
||||
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Činnost"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Přidat &složku"
|
||||
|
||||
|
@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Přidat složku..."
|
|||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Přidat soubor"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Přidat soubor k překódování"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Přidat soubor(y) k překódování"
|
||||
|
||||
|
@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Přidat značku pořadí písně"
|
|||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Přidat značku rok písně"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Přidat přenos..."
|
||||
|
||||
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Délka vyrovnávací paměti"
|
|||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "&Konzola"
|
||||
|
@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "Smazat"
|
|||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Vyčistit mezipaměť na disku"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
|
||||
|
||||
|
@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Poznámka"
|
|||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Doplnit značky automaticky"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Doplnit značky automaticky..."
|
||||
|
||||
|
@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Prolínání při automatické změně skladby"
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Prolínání při ruční změně skladby"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
|
@ -1391,51 +1391,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
|||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Šipka dolů"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
|
@ -1660,7 +1660,7 @@ msgstr "Tažením přemístěte"
|
|||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Upravit značku \"%1\"..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Upravit značku..."
|
||||
|
||||
|
@ -1673,7 +1673,7 @@ msgid "Edit track information"
|
|||
msgstr "Upravit informace o skladbě"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Upravit informace o skladbě..."
|
||||
|
||||
|
@ -1870,27 +1870,27 @@ msgstr "Uložení dokončeno"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Uloženo %1 obalů z %2 (%3 přeskočeno)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
|
@ -2110,11 +2110,11 @@ msgstr "Ověření Genius"
|
|||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Žánr"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Jít na další kartu seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Jít na předchozí kartu seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
|
@ -2232,7 +2232,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Informace o vybavení jsou dostupné pouze tehdy, když je zařízení připojeno."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
|
@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Přihlášení"
|
|||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Dlouhodobý předpověďní profil"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "To Miluju!"
|
||||
|
||||
|
@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "Otevřít URL v prohlížeči?"
|
|||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Otevřít adresář a zavést hudbu v něm"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Otevřít zvukové CD"
|
||||
|
||||
|
@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr "Přepsat existující soubory"
|
|||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Přepsat pouze menší"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "Seznam sklad&eb"
|
||||
|
||||
|
@ -3121,7 +3121,7 @@ msgstr "Náhled"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Předchozí"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Předchozí skladba"
|
||||
|
||||
|
@ -3239,11 +3239,11 @@ msgstr "Zapamatovat si moji volbu"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Odstranit"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Odstranit &duplikáty ze seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Odstranit &nedostupné skladby ze seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
|
@ -3255,7 +3255,7 @@ msgstr "Odstranit složku"
|
|||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Odstranit z oblíbených"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Odstranit ze seznamu skladeb"
|
||||
|
||||
|
@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Přejmenovat seznam skladeb"
|
|||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Přejmenovat seznam skladeb..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Přečíslovat skladby v tomto pořadí..."
|
||||
|
||||
|
@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Odpověď od Tidal neobsahuje dotazové položky."
|
|||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Prohledat skladbu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Prohledat skladby"
|
||||
|
||||
|
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Rock"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Spustit"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "Z&amíchat seznam skladeb"
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
|
|||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Vzorkovací frekvence"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Uložit seznam skladeb..."
|
||||
|
||||
|
@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Nastavit %1 na \"%2\"..."
|
|||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Nastavit hlasitost na <value> procent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Nastavit hodnotu pro vybrané skladby..."
|
||||
|
||||
|
@ -3772,7 +3772,7 @@ msgstr "Zobrazit widget s přehráváním"
|
|||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Zobrazit tlačítko pro doporučování hudby"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Zobrazovat boční panel"
|
||||
|
||||
|
@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Zastavit po každé skladbě"
|
|||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Zastavit po každé skladbě"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zastavit po této skladbě"
|
||||
|
||||
|
@ -3962,7 +3962,7 @@ msgstr "Zastaveno"
|
|||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Chyba Clemetine"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Přehrávač hudby Strawberry"
|
||||
|
||||
|
@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "Dnes"
|
|||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Přepnout stav řady"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Přepnout odesílání informací o přehrávání"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "%n verbleibend"
|
|||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%Titel - %Künstler%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&Über Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Datei hinzufügen..."
|
||||
|
||||
|
@ -276,11 +276,11 @@ msgstr "&Text ausrichten"
|
|||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Zentriert"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Titelbildverwaltung"
|
||||
|
||||
|
@ -292,11 +292,11 @@ msgstr "&Benutzerdefiniert"
|
|||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Default"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "Die ganze Sammlung neu einlesen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Equalizer"
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "%1 &ausblenden"
|
|||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Ausblenden …"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
|
||||
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Zum aktuell abgespielten Lied springen"
|
|||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Links"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste laden"
|
||||
|
||||
|
@ -325,19 +325,19 @@ msgstr "Wiedergabeliste laden"
|
|||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Manuelle Konfiguration des Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Musik"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Stummschalten"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "Neue Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "Nächstes Lied"
|
||||
|
||||
|
@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "Kein Hintergrundbild"
|
|||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Keine"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "Datei öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "Abspielen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Beenden"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "&Wiederholungsart"
|
||||
|
||||
|
@ -373,15 +373,15 @@ msgstr "&Zurücksetzen der Spalten auf Standard"
|
|||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Rechts"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Einstellungen..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Zufallsmodus"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stop"
|
||||
|
||||
|
@ -389,15 +389,15 @@ msgstr "&Stop"
|
|||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Spalten an Fenstergröße anpassen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Werk&zeuge"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "Musik umwandeln"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Aktualisieren der veränderten Verzeichnisse der Sammlung"
|
||||
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
|
||||
|
||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Sammlungs-Scan abbrechen"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Über &Qt"
|
||||
|
||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "&Ordner hinzufügen..."
|
||||
|
||||
|
@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Verzeichnis hinzufügen …"
|
|||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Datei hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Datei zum Umwandler hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Datei(en) zum Umwandler hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Titelnummer hinzufügen"
|
|||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Titelerscheinungsjahr hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Datenstrom hinzufügen..."
|
||||
|
||||
|
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Pufferdauer"
|
|||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Puffern"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "Konsole"
|
||||
|
||||
|
@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Leeren"
|
|||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Lösche Plattenspeicher"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste leeren"
|
||||
|
||||
|
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Kommentar"
|
|||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Schlagworte automatisch vervollständigen …"
|
||||
|
||||
|
@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "Überblenden bei automatischem Titelwechsel"
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Überblenden bei manuellem Titelwechsel"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Strg+Alt+V"
|
||||
|
||||
|
@ -1423,51 +1423,51 @@ msgstr "Strg+Alt+V"
|
|||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Strg+Down"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Strg+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Strg+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Strg+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Strg+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Strg+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Strg+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Strg+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Strg+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Strg+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Strg+Umschalt+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Strg+Umschalt+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Strg+T"
|
||||
|
||||
|
@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "Klicken und ziehen um die Position zu ändern"
|
|||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Schlagwort »%1« bearbeiten …"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Schlagwort bearbeiten …"
|
||||
|
||||
|
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "Edit track information"
|
|||
msgstr "Metadaten bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Metadaten bearbeiten …"
|
||||
|
||||
|
@ -1904,27 +1904,27 @@ msgstr "Export beendet"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 von %2 Titelbildern exportiert (%3 übersprungen)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
|
@ -2142,11 +2142,11 @@ msgstr "Genius Authentifizierung"
|
|||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Zum nächsten Wiedergabelistenreiter wechseln"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Zum vorherigen Wiedergabelistenreiter wechseln"
|
||||
|
||||
|
@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Hardwareinformationen sind nur verfügbar, solange das Gerät "
|
||||
"angeschlossen ist."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
|
@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Anmelden"
|
|||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Langzeitvorhersageprofil (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Lieben"
|
||||
|
||||
|
@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Die URL im Webbrowser öffnen?"
|
|||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Verzeichnis öffnen, um Musik von dort zu importieren"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Öffne Audio-&CD"
|
||||
|
||||
|
@ -2947,7 +2947,7 @@ msgstr "Bestehende Dateien überschreiben"
|
|||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Überschreibe nur k&leinere"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "P&layliste"
|
||||
|
||||
|
@ -3152,7 +3152,7 @@ msgstr "Vorschau"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Vorheriger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Vorheriger Titel"
|
||||
|
||||
|
@ -3273,11 +3273,11 @@ msgstr "Meine Auswahl merken"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Entferne &Duplikate aus der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Entferne &Unverfügbare Titel aus der Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
|
@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Ordner entfernen"
|
|||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Aus der Wiedergabeliste entfernen"
|
||||
|
||||
|
@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
|
|||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Wiedergabeliste umbenennen …"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Musiktitel in dieser Reihenfolge neu nummerieren …"
|
||||
|
||||
|
@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "Bei der Antwort von Tidal fehlen Abfrageelemente."
|
|||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Lied erneut scannen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Lieder erneut scannen"
|
||||
|
||||
|
@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr "Rock"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Ausführen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "M&ische die Wiedergabeliste"
|
||||
|
||||
|
@ -3488,7 +3488,7 @@ msgstr "Abtastrate"
|
|||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Abtastrate"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Speichere W&iedergabeliste"
|
||||
|
||||
|
@ -3661,7 +3661,7 @@ msgstr "%1 zu »%2« einstellen …"
|
|||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Setze Lautstärke auf <value>%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Wert für ausgewählte Titel einstellen …"
|
||||
|
||||
|
@ -3802,7 +3802,7 @@ msgstr "Zeige Abspielwidget"
|
|||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Zeige den Knopf fürs Scrobbeln"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Seitenleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
|
@ -3966,7 +3966,7 @@ msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
|
|||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Wiedergabe nach jedem Titel anhalten"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Wiedergabe nach diesem Titel anhalten"
|
||||
|
||||
|
@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "Angehalten"
|
|||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Strawberry-Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Strawberry Musik-Player"
|
||||
|
||||
|
@ -4304,7 +4304,7 @@ msgstr "Heute"
|
|||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Einreihungsstatus ändern"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobbeln ein- oder ausschalten"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -253,11 +253,11 @@ msgstr "%n pendientes"
|
|||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%title - %artist%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&Acerca de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Añadir archivo..."
|
||||
|
||||
|
@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "&Alinear el texto"
|
|||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Centrar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Borrar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Gestor de portadas"
|
||||
|
||||
|
@ -285,11 +285,11 @@ msgstr "&Personalizado"
|
|||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Por defecto"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Escanear de nuevo toda la colección"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Ecualizador"
|
||||
|
||||
|
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "&Ocultar «%1»"
|
|||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Ocultar…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
|
||||
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
|
|||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Izquierda"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
|
||||
|
||||
|
@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
|
|||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Configuración manual del proxy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Música"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Silenciar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Nueva lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "Pista &siguiente"
|
||||
|
||||
|
@ -342,19 +342,19 @@ msgstr "&Sin imagen de fondo"
|
|||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Ninguno"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Abrir archivo..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Reproducir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Salir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Modo de &repetición"
|
||||
|
||||
|
@ -366,15 +366,15 @@ msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
|
|||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Derecha"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Ajustes"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Modo &aleatorio"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Detener"
|
||||
|
||||
|
@ -382,15 +382,15 @@ msgstr "&Detener"
|
|||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Herramientas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Transcodificar pistas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Actualizar carpetas de la colección con cambios"
|
||||
|
||||
|
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Interrumpir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Cancelar el escaneo de la colección"
|
||||
|
||||
|
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Cancelar el escaneo de la colección"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Acerca de &Qt"
|
||||
|
||||
|
@ -512,7 +512,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Acción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Añadir &carpeta..."
|
||||
|
||||
|
@ -537,11 +537,11 @@ msgstr "Añadir carpeta…"
|
|||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Añadir archivo"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Añadir archivo a convertir"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Añadir archivo(s) a convertir"
|
||||
|
||||
|
@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
|
|||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Duración del búfer"
|
|||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Guardando en búfer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "C&onsola"
|
||||
|
||||
|
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Borrar"
|
|||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Inicializar caché de disco"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
|
@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Comentario"
|
|||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
|
||||
|
||||
|
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
|
@ -1411,51 +1411,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
|||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
|
@ -1680,7 +1680,7 @@ msgstr "Arrastre para reposicionar"
|
|||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Editar la etiqueta «%1»…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Editar etiqueta…"
|
||||
|
||||
|
@ -1693,7 +1693,7 @@ msgid "Edit track information"
|
|||
msgstr "Editar información de la pista"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Editar información de la pista…"
|
||||
|
||||
|
@ -1891,27 +1891,27 @@ msgstr "Exportación finalizada"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Se han exportado %1 carátulas de %2 (%3 omitidas)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
|
@ -2129,11 +2129,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Género"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
|
||||
|
||||
|
@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr ""
|
|||
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
|
||||
"conectado."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
|
@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Inicio de sesión"
|
|||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Me gusta"
|
||||
|
||||
|
@ -2847,7 +2847,7 @@ msgstr "¿Abrir URL en navegador?"
|
|||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Abrir &CD de audio..."
|
||||
|
||||
|
@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr "Sobreescribir los archivos existentes"
|
|||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "Lista de re&producción"
|
||||
|
||||
|
@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "Previsualización"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Anterior"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Pista anterior"
|
||||
|
||||
|
@ -3258,11 +3258,11 @@ msgstr "Recordar mi elección"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
|
@ -3274,7 +3274,7 @@ msgstr "Quitar carpeta"
|
|||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Eliminar de favoritos"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
|
||||
|
||||
|
@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Renombrar lista de reproducción"
|
|||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Renombrar lista de reproducción…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
|
||||
|
||||
|
@ -3352,7 +3352,7 @@ msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
|
|||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Volver a escanear pistas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Volver a escanear pistas"
|
||||
|
||||
|
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Rock"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Ejecutar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
|
||||
|
||||
|
@ -3472,7 +3472,7 @@ msgstr "Frecuencia"
|
|||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Frecuencia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Guardar lista de re&producción"
|
||||
|
||||
|
@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
|
|||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Establecer el volumen en <valor>%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
|
||||
|
||||
|
@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
|
|||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
|||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
|
||||
|
||||
|
@ -3974,7 +3974,7 @@ msgstr "Detenido"
|
|||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Error de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Strawberry Music Player"
|
||||
|
||||
|
@ -4280,7 +4280,7 @@ msgstr "Hoy"
|
|||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambiar estado de la cola"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Conmutar registro de reproducción"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "%n restant"
|
|||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%titre - %artiste%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "À propos de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Ajouter un fichier..."
|
||||
|
||||
|
@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "&Aligner le texte"
|
|||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Centrer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Vider la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "Gestionnaire de po&chettes"
|
||||
|
||||
|
@ -291,11 +291,11 @@ msgstr "&Personnaliser"
|
|||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Par défaut"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Refaire une analyse complète de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Égaliseur"
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "&Masquer %1"
|
|||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Masquer..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
|
||||
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "&Aller à la piste en cours de lecture"
|
|||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Gauche"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Charger une liste de lecture..."
|
||||
|
||||
|
@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "&Charger une liste de lecture..."
|
|||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Configuration &manuelle du proxy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Musique"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Sourdine"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Nouvelle liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Piste suivante"
|
||||
|
||||
|
@ -348,19 +348,19 @@ msgstr "&Aucune image d'arrière plan"
|
|||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "Aucu&n"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Ouvrir un fichier..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Quitter"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Mode &répétition"
|
||||
|
||||
|
@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "&Réinitialiser les colonnes aux valeurs par défaut"
|
|||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Droite"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Paramètres..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Mode aléatoire"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stop"
|
||||
|
||||
|
@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "&Stop"
|
|||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "Étirer les &colonnes pour s'adapter à la fenêtre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Outils"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Transcoder la musique"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Mettre à jour les dossiers de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Abandonner"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
|
||||
|
||||
|
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Abandonner l'analyse de la bibliothèque"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos de"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "À propos de &Qt"
|
||||
|
||||
|
@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Ajouter un &dossier..."
|
||||
|
||||
|
@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Ajouter un dossier..."
|
|||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Ajouter un fichier à transcoder"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Ajouter des fichiers à transcoder"
|
||||
|
||||
|
@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Ajouter le tag piste du morceau"
|
|||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Ajouter le tag année du morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Ajouter un flux..."
|
||||
|
||||
|
@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Durée du tampon"
|
|||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Mise en mémoire tampon"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "C&onsole"
|
||||
|
||||
|
@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Effacer"
|
|||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Vider le cache disque"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Vider la liste de lecture"
|
||||
|
||||
|
@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr "Commentaire"
|
|||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Compléter les tags automatiquement"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Compléter les tags automatiquement..."
|
||||
|
||||
|
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste automatiques"
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Appliquer un fondu lors des changements de piste manuels"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
|
@ -1431,51 +1431,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
|||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Maj+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Maj+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
|
@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Déplacer pour repositionner"
|
|||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifier le tag « %1 »..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Modifier le tag..."
|
||||
|
||||
|
@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "Edit track information"
|
|||
msgstr "Modifier la description de la piste"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Modifier la description de la piste..."
|
||||
|
||||
|
@ -1915,27 +1915,27 @@ msgstr "Export terminé"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 pochettes exportées sur %2 (%3 ignorées)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,11 +2154,11 @@ msgstr "Authentification Genius"
|
|||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Aller à la liste de lecture suivante"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Aller à la liste de lecture précédente"
|
||||
|
||||
|
@ -2275,7 +2275,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Les informations sur le matériel sont disponibles uniquement lorsque le "
|
||||
"périphérique est connecté."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
|
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "Se connecter"
|
|||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Profil de prédiction à long terme (PLT)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "J'aime"
|
||||
|
||||
|
@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur internet ?"
|
|||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Ouvrir un répertoire pour en importer la musique"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Ouvrir un &CD audio..."
|
||||
|
||||
|
@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "Écraser les fichiers existants"
|
|||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Écraser uniquement les plus &petits"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "Liste de &lecture"
|
||||
|
||||
|
@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Aperçu"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Précédent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Piste précédente"
|
||||
|
||||
|
@ -3289,11 +3289,11 @@ msgstr "Se souvenir de mon choix"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer les &doublons de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer les pistes &indisponibles de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
|
@ -3305,7 +3305,7 @@ msgstr "Supprimer un dossier"
|
|||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Supprimer des favoris"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Supprimer de la liste de lecture"
|
||||
|
||||
|
@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr "Renommer la liste de lecture"
|
|||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Renommer la liste de lecture..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Renuméroter les pistes dans cet ordre..."
|
||||
|
||||
|
@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "La réponse de Tidal est : élément de requête manquante."
|
|||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Réanalyser le morceau"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Réanalyser les morceaux"
|
||||
|
||||
|
@ -3476,7 +3476,7 @@ msgstr "Rock"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Lancer"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "Mélan&ger la liste de lecture"
|
||||
|
||||
|
@ -3503,7 +3503,7 @@ msgstr "Échantillonnage"
|
|||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Échantillonnage"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Enregistrer la &liste de lecture..."
|
||||
|
||||
|
@ -3676,7 +3676,7 @@ msgstr "Définir %1 à la valeur « %2 »..."
|
|||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Définir le volume à <value> pour-cent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Définir une valeur pour toutes les pistes sélectionnées..."
|
||||
|
||||
|
@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Afficher l'applet lecture"
|
|||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Afficher le bouton scrobble"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Afficher la barre latérale"
|
||||
|
||||
|
@ -3980,7 +3980,7 @@ msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
|||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après chaque piste"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Arrêter la lecture après cette piste"
|
||||
|
||||
|
@ -4005,7 +4005,7 @@ msgstr "Interrompu"
|
|||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Erreur de Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Lecteur audio Strawberry"
|
||||
|
||||
|
@ -4321,7 +4321,7 @@ msgstr "Aujourd'hui"
|
|||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Basculer l'état de la file d'attente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Basculer le scrobbling"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -235,11 +235,11 @@ msgstr "%n hátralévő"
|
|||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%cím - %előadó%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&Strawberry névjegye"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Fájl hozzáadása..."
|
||||
|
||||
|
@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "&Szöveg igazítása"
|
|||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Középre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista tö&rlése"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Borítókezelő"
|
||||
|
||||
|
@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "&Egyéni"
|
|||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Alapértelmezett"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Gyűjtemény teljes újraellenőrzése"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Hangerőszabályzó"
|
||||
|
||||
|
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "%1 &elrejtése"
|
|||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Elrejtés..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
|
||||
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "&Ugrás a most játszott számra"
|
|||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Balra"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Lejátszólista betöltése..."
|
||||
|
||||
|
@ -300,19 +300,19 @@ msgstr "&Lejátszólista betöltése..."
|
|||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Kézi proxybeállítás"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Zene"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Némítás"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "Ú&j lejátszólista"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "Kö&vetkező szám"
|
||||
|
||||
|
@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "&Nincs háttérkép"
|
|||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Nincs"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Fájl megnyitása..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Lejátszás"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Kilépés"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "&Ismétlés"
|
||||
|
||||
|
@ -348,15 +348,15 @@ msgstr "&Oszlopok visszaállítása"
|
|||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Jobbra"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "B&eállítások..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Keverés"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Leállítás"
|
||||
|
||||
|
@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "&Leállítás"
|
|||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Oszlopszélesség igazítása az ablakhoz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Eszközök"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Zene átkódolása"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "Gyű&jtemény megváltozott mappáinak frissítése"
|
||||
|
||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Megszakít"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
|
||||
|
||||
|
@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Gyűjtemény ellenőrzésének megszakítása"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Névjegy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "A &Qt névjegye"
|
||||
|
||||
|
@ -495,7 +495,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Művelet"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "&Mappa hozzáadása"
|
||||
|
||||
|
@ -521,11 +521,11 @@ msgstr "Mappa hozzáadása"
|
|||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Fájl hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Fájl hozzáadása az átkódoláshoz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Fájl(ok) hozzáadása az átkódoláshoz"
|
||||
|
||||
|
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Dal sorszámának hozzáadása"
|
|||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Dal évének hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Stream hozzáadása..."
|
||||
|
@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Puffer hossza"
|
|||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Pufferelés"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "&Konzol"
|
||||
|
||||
|
@ -1118,7 +1118,7 @@ msgstr "Ürítés"
|
|||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Lemezgyorsítótár törlése"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista törlése"
|
||||
|
||||
|
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Megjegyzés"
|
|||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Címkék automatikus kiegészítése"
|
||||
|
||||
|
@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Áttűnés használata számok automatikus váltásánál"
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Áttűnés használata számok kézi váltásánál"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
|
@ -1397,51 +1397,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
|||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Le"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
|
@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Húzza el az áthelyezéshez"
|
|||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" címke szerkesztése..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Címke szerkesztése..."
|
||||
|
||||
|
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "Edit track information"
|
|||
msgstr "Száminformációk szerkesztése"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Száminformációk szerkesztése..."
|
||||
|
||||
|
@ -1876,27 +1876,27 @@ msgstr "Eportálás befejezve"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 borító exportálva ennyiből %2 (%3 sikertelen)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
|
@ -2114,11 +2114,11 @@ msgstr "Genius hitelesítés"
|
|||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Műfaj"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Váltás a következő lejátszólista lapra"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Váltás az előző lejátszólista lapra"
|
||||
|
||||
|
@ -2234,7 +2234,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A hardverjellemzők csak csatlakoztatott eszköz esetén tekinthetők meg."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "&Súgó"
|
||||
|
||||
|
@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Bejelentkezés"
|
|||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Hosszú távú előrejelzésen alapuló profil (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Kedvenc"
|
||||
|
||||
|
@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "URL megnyitása böngészőben?"
|
|||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Mappa megnyitása zene importáláshoz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Hang &CD megnyitása"
|
||||
|
||||
|
@ -2918,7 +2918,7 @@ msgstr "Létező fájlok felülírása"
|
|||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "&Csak a kisebbeket írja felül"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "&Lejátszólista"
|
||||
|
||||
|
@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Előnézet"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Előző"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Előző szám"
|
||||
|
||||
|
@ -3246,11 +3246,11 @@ msgstr "Választás megjegyzése"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Eltávolítás"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Más&olatok törlése a lejátszólistáról"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "&Nem elérhető számok törlése a lejátszólistáról"
|
||||
|
||||
|
@ -3262,7 +3262,7 @@ msgstr "Mappa eltávolítása"
|
|||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Eltávolítás a kedvencek közül"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Törlés a lejátszólistáról"
|
||||
|
||||
|
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Lejátszólista átnevezése"
|
|||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Lejátszólista átnevezése…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Számok újraszámozása ebben a sorrendben..."
|
||||
|
||||
|
@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr "A Tidal válaszából hiányoznak a lekérdezett elemek."
|
|||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Zenék újraellenőrzése"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Zenék újraellenőrzése"
|
||||
|
||||
|
@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Rock"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Futtatás"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "Lejátszólista összeke&verése"
|
||||
|
||||
|
@ -3459,7 +3459,7 @@ msgstr "Mintavételi sűrűség"
|
|||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Mintavétel"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Leját&szólista mentése"
|
||||
|
||||
|
@ -3632,7 +3632,7 @@ msgstr "%1 beállítása erre: \"%2\"..."
|
|||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Hangerő beállítása <value> százalékra"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Érték beállítása minden kiválasztott számnak..."
|
||||
|
||||
|
@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Albumborító megjelenítése az oldalsávban"
|
|||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Scrobble gomb megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Oldalsáv megjelenítése"
|
||||
|
||||
|
@ -3935,7 +3935,7 @@ msgstr "Leállítás a minden egyes szám után"
|
|||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Leállítás minden szám után"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Leállítás az aktuális szám után"
|
||||
|
||||
|
@ -3960,7 +3960,7 @@ msgstr "Leállítva"
|
|||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Strawberry hiba"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Strawberry Zenelejátszó"
|
||||
|
||||
|
@ -4268,7 +4268,7 @@ msgstr "Ma"
|
|||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Lejátszási sor"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Scrobble funkció váltása"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "%n tersisa"
|
|||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&Tentang Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Tambah file..."
|
||||
|
||||
|
@ -249,11 +249,11 @@ msgstr "Sej&ajarkan teks"
|
|||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Tengah"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Bersihkan daftar putar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "Pengelola &Sampul"
|
||||
|
||||
|
@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Ubahsuai"
|
|||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "Stan&dar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "Lakukan pemin&daian ulang seluruh pustaka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Equalizer"
|
||||
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "&Sembunyikan %1"
|
|||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Sembunyikan..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
|
||||
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "&Lompat ke trek yang sedang berputar"
|
|||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Kiri"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Muat daftar putar..."
|
||||
|
||||
|
@ -298,19 +298,19 @@ msgstr "&Muat daftar putar..."
|
|||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "Konfigurasi proxy &manual"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Musik"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Bisukan"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Daftar putar baru"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Trek berikutnya"
|
||||
|
||||
|
@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "&Tidak ada gambar latar belakang"
|
|||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Nihil"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Buka berkas..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Putar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Keluar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Mode pe&rulangan"
|
||||
|
||||
|
@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "Atu&r ulang kolom ke pengaturan standar"
|
|||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Kanan"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Pengaturan..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "Mode &Acak"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "Ber&henti"
|
||||
|
||||
|
@ -362,15 +362,15 @@ msgstr "Ber&henti"
|
|||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Regang kolom agar pas dengan jendela"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Perkakas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Transkode Musik"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "Perbar&ui folder pustaka yang telah diubah"
|
||||
|
||||
|
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
|
||||
|
||||
|
@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Batalkan pemindaian pustaka"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Tentang &Qt"
|
||||
|
||||
|
@ -493,7 +493,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Tindakan"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Tambah &folder..."
|
||||
|
||||
|
@ -518,11 +518,11 @@ msgstr "Tambah direktori..."
|
|||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Tambah berkas"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Tambah berkas ke transkoder"
|
||||
|
||||
|
@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Tambahkan nomor trek"
|
|||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Tambahkan tahun rilis"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "Durasi Bufer"
|
|||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Membufer..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "K&onsol"
|
||||
|
||||
|
@ -1110,7 +1110,7 @@ msgstr "Bersihkan"
|
|||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Bersihkan daftar putar"
|
||||
|
||||
|
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Komentar"
|
|||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Lengkapi tag secara otomatis..."
|
||||
|
||||
|
@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara otomatis"
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Lesap-silang ketika mengubah trek secara manual"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
|
@ -1387,51 +1387,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
|||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
|
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr "Seret untuk reposisi"
|
|||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Sunting tag \"%1\"..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Sunting tag..."
|
||||
|
||||
|
@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid "Edit track information"
|
|||
msgstr "Sunting informasi trek"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Sunting informasi trek..."
|
||||
|
||||
|
@ -1865,27 +1865,27 @@ msgstr "Ekspor selesai"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Mengekspor %1 sampul dari %2 (%3 dilewati)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
|
@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Buka tab daftar putar selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Buka tab daftar putar sebelumnya"
|
||||
|
||||
|
@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "Informasi perangkat keras"
|
|||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr "Informasi hardware hanya tersedia ketika perangkat tersambung."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
|
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Masuk"
|
|||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Profil prediksi jangka panjang (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Suka"
|
||||
|
||||
|
@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Buka sebuah direktori untuk mengimpor musik dari"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Buka &CD audio..."
|
||||
|
||||
|
@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr "Timpa berkas yang ada"
|
|||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Hanya ti&mpa yang lebih kecil"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "D&aftar putar"
|
||||
|
||||
|
@ -3100,7 +3100,7 @@ msgstr "Pratinjau"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Trek sebelumnya"
|
||||
|
||||
|
@ -3217,11 +3217,11 @@ msgstr "Ingat pilihan saya"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Buang"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Buang &duplikat dari daftar putar"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "B&uang trek yang tidak tersedia dari daftar putar"
|
||||
|
||||
|
@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Buang folder"
|
|||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Buang dari favorit"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Buang dari daftar putar"
|
||||
|
||||
|
@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Ubah nama daftar putar"
|
|||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Ubah nama daftar putar.."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Beri nomor baru trek dalam urutan ini..."
|
||||
|
||||
|
@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "Balasan dari Tidal tidak memiliki artikel yang diminta."
|
|||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Pindai ulang lagu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Pindai ulang lagu"
|
||||
|
||||
|
@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "Rock"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Jalankan"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "A&cak daftar putar"
|
||||
|
||||
|
@ -3431,7 +3431,7 @@ msgstr "Laju sampel"
|
|||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Lajusampel"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Simpan &daftar putar..."
|
||||
|
||||
|
@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Tetapkan %1 ke \"%2\"..."
|
|||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Tetapkan volume ke <value> persen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Tetapkan nilai untuk semua trek terpilih..."
|
||||
|
||||
|
@ -3743,7 +3743,7 @@ msgstr "Tampilkan widget berputar"
|
|||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Tampilkan tombol scrobble"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Berhenti setelah masing-masing trek"
|
|||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Berhenti setelah setiap trek"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Berhenti setelah trek ini"
|
||||
|
||||
|
@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Berhenti"
|
|||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Kesalahan dengan Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Pemutar Musik Strawberry"
|
||||
|
||||
|
@ -4237,7 +4237,7 @@ msgstr "Hari Ini"
|
|||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Alihkan status antrean"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Alihkan scrobbling"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "%n rimanenti"
|
|||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%title - %artist%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&Circa Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Aggiungi file..."
|
||||
|
||||
|
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "&Allinea il testo"
|
|||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "&Centra"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Pulisci playlist"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Manager Copertine"
|
||||
|
||||
|
@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "&Personalizzata"
|
|||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Default"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Fai una nuova scansione della collezione"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Equalizzatore"
|
||||
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "&Nascondi %1"
|
|||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Nascondi..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
|
||||
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "&Salta sulla traccia in esecuzione"
|
|||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&sinistra"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Carica playlist"
|
||||
|
||||
|
@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "&Carica playlist"
|
|||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Configurazione proxy manuale"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Musica"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Muto"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Nuova playlist"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Prossima traccia"
|
||||
|
||||
|
@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "&Nessuna immagine di sfondo"
|
|||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Nessuna"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Apri file"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Play"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Esci"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "&Modalità ripetizione"
|
||||
|
||||
|
@ -342,15 +342,15 @@ msgstr "&Resetta le colonne ai valori di default"
|
|||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Destra"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Impostazioni"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Modalità causale"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stop"
|
||||
|
||||
|
@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "&Stop"
|
|||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Allunga le colonne per adattarle alla finestra"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Strumenti"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Transcodifica Musica"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Update le cartelle modificate della collezione"
|
||||
|
||||
|
@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Interrompi"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Annulla lo scan della collezione"
|
||||
|
||||
|
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Annulla lo scan della collezione"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Circa &Qt"
|
||||
|
||||
|
@ -489,7 +489,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Aggiungi &folder..."
|
||||
|
||||
|
@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "Aggiungi cartella..."
|
|||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Aggiungi file"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Aggiungi file al transcodificatore"
|
||||
|
||||
|
@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Aggiungi il tag traccia al brano"
|
|||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Aggiungi il tag anno al brano"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Durata del buffer"
|
|||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Riempimento buffer in corso"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "C&onsole"
|
||||
|
||||
|
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr "Svuota"
|
|||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Svuota la scaletta"
|
||||
|
||||
|
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Commento"
|
|||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Completa automaticamente i tag"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Completa automaticamente i tag..."
|
||||
|
||||
|
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio automatico di traccia"
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Dissolvenza incrociata al cambio manuale di traccia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
|
@ -1388,51 +1388,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
|||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
|
@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Trascina per riposizionare"
|
|||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Modifica tag \"%1\"..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Modifica tag..."
|
||||
|
||||
|
@ -1670,7 +1670,7 @@ msgid "Edit track information"
|
|||
msgstr "Modifica informazioni della traccia"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Modifica informazioni sulla traccia..."
|
||||
|
||||
|
@ -1868,27 +1868,27 @@ msgstr "Esporta completate"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Esportate %1 copertine di %2 (%3 saltate)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
|
@ -2107,11 +2107,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Genere"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Vai alla scheda della scaletta successiva"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Vai alla scheda della scaletta precedente"
|
||||
|
||||
|
@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Le informazioni hardware sono disponibili solo quando il dispositivo è "
|
||||
"connesso."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
|
@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "Accedi"
|
|||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Profilo con predizione di lungo termine (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Love"
|
||||
|
||||
|
@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Aprire l'URL nel browser web?"
|
|||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Apri una cartella da cui importare la musica"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Apri un &CD audio"
|
||||
|
||||
|
@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "Sovrascrivi i file esistenti"
|
|||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Sovrascrivi solamente i più &piccoli "
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "P&laylist"
|
||||
|
||||
|
@ -3115,7 +3115,7 @@ msgstr "Anteprima"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Precedente"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Traccia precedente"
|
||||
|
||||
|
@ -3232,11 +3232,11 @@ msgstr "Ricorda la mia scelta"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Rimuovi"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Rimuovi i &duplicati dalla playlist"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Rimuovi le tracce &non disponibili dalla playlist"
|
||||
|
||||
|
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Rimuovi cartella"
|
|||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Rimuovi dai preferiti"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Rimuovi dalla scaletta"
|
||||
|
||||
|
@ -3272,7 +3272,7 @@ msgstr "Rinomina la scaletta"
|
|||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Rinomina la scaletta..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Ricorda l'ordine delle tracce..."
|
||||
|
||||
|
@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "Mancano elementi di query alla risposta dei server di Tidal."
|
|||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Riscansiona canzone/i"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Riscansiona canzoni"
|
||||
|
||||
|
@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "Rock"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Esegui"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "M&escola la playlist"
|
||||
|
||||
|
@ -3446,7 +3446,7 @@ msgstr "Campionamento"
|
|||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Campionamento"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Salva la &playlist"
|
||||
|
||||
|
@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Imposta %1 a \"%2\"..."
|
|||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Imposta il volume al <value> percento"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Imposta valore per tutte le tracce selezionate..."
|
||||
|
||||
|
@ -3761,7 +3761,7 @@ msgstr "Mostra il widget in riproduzione"
|
|||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Mostra il pulsante di scrobble"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Ferma dopo ogni traccia"
|
|||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Ferma dopo tutte le tracce"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Ferma dopo questa traccia"
|
||||
|
||||
|
@ -3951,7 +3951,7 @@ msgstr "Fermato"
|
|||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Errore di Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Lettore musicale Strawberry"
|
||||
|
||||
|
@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "Oggi"
|
|||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Cambia lo stato della coda"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Commuta lo scrobbling"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "%n개 남음"
|
|||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%title - %artist%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "Strawberry 정보(&A)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "파일 추가(&A)..."
|
||||
|
||||
|
@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "텍스트 정렬(&A)"
|
|||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "가운데(&C)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 비우기(&C)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "표지 관리자(&C)"
|
||||
|
||||
|
@ -260,11 +260,11 @@ msgstr "사용자 정의(&C)"
|
|||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "기본값(&D)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "전체 라이브러리 재탐색(&D)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "이퀄라이저(&E)"
|
||||
|
||||
|
@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "%1 숨기기(&H)"
|
|||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "숨기기(&H)..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
|
||||
|
||||
|
@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "현재 재생 중인 트랙으로 이동(&J)"
|
|||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "왼쪽(&L)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
|
||||
|
||||
|
@ -293,19 +293,19 @@ msgstr "재생 목록 불러오기(&L)..."
|
|||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "수동 프록시 설정(&M)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "음악(&M)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "음소거(&M)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "새 재생 목록(&N)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "다음 트랙(&N)"
|
||||
|
||||
|
@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "배경 그림 없음(&N)"
|
|||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "없음(&N)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "파일 열기(&O)..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "재생(&P)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "끝내기(&Q)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "반복 모드(&R)"
|
||||
|
||||
|
@ -341,15 +341,15 @@ msgstr "기본값으로 열 초기화(&R)"
|
|||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "오른쪽(&R)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "설정(&S)..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "무순서 재생 모드(&S)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "정지(&S)"
|
||||
|
||||
|
@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "정지(&S)"
|
|||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "창 크기에 맞게 열 너비 조정(&S)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "도구(&T)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "음악 변환(&T)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "라이브러리 변경 사항 업데이트(&U)"
|
||||
|
||||
|
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "ASF(WMA)"
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "중지"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "라이브러리 검색 중지"
|
||||
|
||||
|
@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "라이브러리 검색 중지"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Qt 정보(&Q)"
|
||||
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "동작"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "폴더 추가(&F)..."
|
||||
|
||||
|
@ -509,11 +509,11 @@ msgstr "디렉터리 추가..."
|
|||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "파일 추가"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "변환할 파일 추가"
|
||||
|
||||
|
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "트랙 태그 추가"
|
|||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "년도 태그 추가"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "버퍼 시간"
|
|||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "버퍼링"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "콘솔(&O)"
|
||||
|
||||
|
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "비우기"
|
|||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "디스크 캐시 비우기"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 비우기"
|
||||
|
||||
|
@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "설명"
|
|||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "자동으로 태그 완성"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "자동으로 태그 완성..."
|
||||
|
||||
|
@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "트랙을 자동으로 바꿀 때 크로스페이드"
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "트랙을 직접 바꿀 때 크로스페이드"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
|
@ -1371,51 +1371,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
|||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
|
@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "위치를 바꾸려면 드래그하십시오"
|
|||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "\"%1\" 태그 편집..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "태그 편집..."
|
||||
|
||||
|
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Edit track information"
|
|||
msgstr "트랙 정보 편집"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "트랙 정보 편집..."
|
||||
|
||||
|
@ -1849,27 +1849,27 @@ msgstr "내보내기 완료"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "앨범아트 %2개 중 %1개 내보냄(%3개 건너뜀)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
|
@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "장르"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "다음 재생 목록 탭으로 이동"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "이전 재생 목록 탭으로 이동"
|
||||
|
||||
|
@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr "하드웨어 정보"
|
|||
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
||||
msgstr "장치가 연결되어 있는 동안에만 하드웨어 정보를 볼 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
|
@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "로그인"
|
|||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "장기 예측 프로필(LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "좋아요"
|
||||
|
||||
|
@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "웹 브라우저에서 URL을 여시겠습니까?"
|
|||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "음악을 가져올 폴더 선택"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "오디오 CD 열기(&C)..."
|
||||
|
||||
|
@ -2877,7 +2877,7 @@ msgstr "기존 파일 덮어쓰기"
|
|||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "더 작은 것만 덮어쓰기(&M)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "재생 목록(&L)"
|
||||
|
||||
|
@ -3075,7 +3075,7 @@ msgstr "미리 보기"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "이전"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "이전 트랙"
|
||||
|
||||
|
@ -3192,11 +3192,11 @@ msgstr "내 선택 기억"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "삭제"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록에서 중복 항목 삭제(&D)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록에서 사용할 수 없는 트랙 삭제(&U)"
|
||||
|
||||
|
@ -3208,7 +3208,7 @@ msgstr "폴더 삭제"
|
|||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "즐겨찾기에서 삭제"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록에서 제거"
|
||||
|
||||
|
@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "재생 목록 이름 바꾸기"
|
|||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "재생 목록 이름 바꾸기..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "다음 순서로 트랙 번호 다시 매기기..."
|
||||
|
||||
|
@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "Tidal 응답에 쿼리 항목이 없습니다."
|
|||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "노래 다시 검색"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "노래 다시 검색"
|
||||
|
||||
|
@ -3377,7 +3377,7 @@ msgstr "록"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "실행"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "재생 목록 섞기(&H)"
|
||||
|
||||
|
@ -3404,7 +3404,7 @@ msgstr "샘플링 레이트"
|
|||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "샘플링 레이트"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "재생 목록 저장(&P)..."
|
||||
|
||||
|
@ -3577,7 +3577,7 @@ msgstr "%1을(를) \"%2\"(으)로 설정..."
|
|||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "음량을 <value> 퍼센트로 설정"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "선택한 모든 트랙의 값 설정..."
|
||||
|
||||
|
@ -3716,7 +3716,7 @@ msgstr "재생 위젯 표시"
|
|||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "스크로블 단추 표시"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "사이드바 표시"
|
||||
|
||||
|
@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "각각 트랙이 끝난 후 정지"
|
|||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "모든 트랙 이후에 정지"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "현재 트랙 이후 정지"
|
||||
|
||||
|
@ -3904,7 +3904,7 @@ msgstr "정지됨"
|
|||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Strawberry 오류"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Strawberry 음악 재생기"
|
||||
|
||||
|
@ -4188,7 +4188,7 @@ msgstr "오늘"
|
|||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "대기열 상태 전환"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "스크로블 전환"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "%n gjenstående"
|
|||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%title - %artist%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&Om Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Legg til fil"
|
||||
|
||||
|
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "&Still opp tekst"
|
|||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Sentr&er"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Slett spilleliste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Behandling av plateomslag"
|
||||
|
||||
|
@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "&Egendefinert"
|
|||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Standard"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Utfør fullstendig skann av samling"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Equalizer"
|
||||
|
||||
|
@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Skjul %1"
|
|||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "Skjul…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
|
||||
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "&Gå til sporet som spilles av nå"
|
|||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "&Venstre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Start spilleliste"
|
||||
|
||||
|
@ -294,19 +294,19 @@ msgstr "&Start spilleliste"
|
|||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Manuell mellomtjener-innstilling"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "Musikk"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Demp"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Ny spilleliste"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Neste spor"
|
||||
|
||||
|
@ -318,19 +318,19 @@ msgstr "&Ingen bakgrunn"
|
|||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Åpne fil"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Spill"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Avslutt"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "&Gjentagelsesmodus"
|
||||
|
||||
|
@ -342,15 +342,15 @@ msgstr "&Tilbakestill kolonner til standard"
|
|||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "&Høyre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Stokkemodus"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stopp"
|
||||
|
||||
|
@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "&Stopp"
|
|||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "Tilpass &kolonner til vinduet"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Verktøy"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Omkod musikk"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "Oppdater endrede samling"
|
||||
|
||||
|
@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Avbryt skann av samlingen"
|
||||
|
||||
|
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Avbryt skann av samlingen"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "Om &Qt"
|
||||
|
||||
|
@ -487,7 +487,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Handling"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Legg til &mappe..."
|
||||
|
||||
|
@ -512,11 +512,11 @@ msgstr "Legg til mappe…"
|
|||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Legg til fil"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Legg fil til omkoder"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Legg fil(er) til omkoder"
|
||||
|
||||
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Fest etikett for låtnummer til sporet"
|
|||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Fest etikett for utgivelsesår på sporet"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Mellomlagringslengde"
|
|||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Mellomlagring"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "K&onsoll"
|
||||
|
||||
|
@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Tøm"
|
|||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Tøm spillelisten"
|
||||
|
||||
|
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "Kommentar"
|
|||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Fyll ut etiketter automatisk"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Full ut etiketter automatisk…"
|
||||
|
||||
|
@ -1374,7 +1374,7 @@ msgstr "Miks overgang når spor skiftes automatisk"
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Mikse overgang når du skifter spor selv"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
|
@ -1382,51 +1382,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
|||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Ned"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
|
@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Dra for å endre posisjon"
|
|||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Rediger etiketten \"%1\"…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Rediger etikett…"
|
||||
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid "Edit track information"
|
|||
msgstr "Rediger spor informasjon"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Rediger spor informasjon…"
|
||||
|
||||
|
@ -1860,27 +1860,27 @@ msgstr "Eksport fullført"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "%1 av %2 omslag eksportert (hoppet over %3)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
|
@ -2098,11 +2098,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Sjanger"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Gå til neste fane på spillelista"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Gå til forrige fane på spillelista"
|
||||
|
||||
|
@ -2218,7 +2218,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Informasjon om maskinvaren er bare tilgjengelig når enheten er tilkoblet."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
|
@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr "Innlogging"
|
|||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Profil for langtidspredikie (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Kjærlighet"
|
||||
|
||||
|
@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Importer musikk fra ei mappe"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Åpne lyd &CD"
|
||||
|
||||
|
@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Overskriv eksisterende filer"
|
|||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Bare overskriv mindre"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "Spilleliste"
|
||||
|
||||
|
@ -3091,7 +3091,7 @@ msgstr "Forhåndsvisning"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Forrige"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Forrige spor"
|
||||
|
||||
|
@ -3208,11 +3208,11 @@ msgstr "Husk valg"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Fjern"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern &duplikater fra spillelisten"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern &utilgjengelige spor fra spilleliste"
|
||||
|
||||
|
@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Fjern mappe"
|
|||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Fjern fra favoritter"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Fjern fra spillelisten"
|
||||
|
||||
|
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Gi nytt navn til spillelista"
|
|||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Gi nytt navn til spillelista…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Renummerer sporene i denne rekkefølgen…"
|
||||
|
||||
|
@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Svar fra Tidal mangler query items."
|
|||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Reskann sang(er)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Reskann sang(er)"
|
||||
|
||||
|
@ -3395,7 +3395,7 @@ msgstr "Rock"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Kjør"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "Stokk om spillelista"
|
||||
|
||||
|
@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr "Samplingsrate"
|
|||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Samplingsrate"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Lagre &spilleliste..."
|
||||
|
||||
|
@ -3595,7 +3595,7 @@ msgstr "Sett %1 til \"%2\"…"
|
|||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Sett lydstyrken til <value> prosent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Sett verdi for alle valgte spor…"
|
||||
|
||||
|
@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "Vis spille widget"
|
|||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Vis knappen for rapportering av lyttevaner"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Stopp etter hvert spor"
|
|||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Stopp etter hvert spor"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Stopp etter denne sangen"
|
||||
|
||||
|
@ -3923,7 +3923,7 @@ msgstr "Stoppet"
|
|||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Strawberry Feil"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Strawberry Music Player"
|
||||
|
||||
|
@ -4224,7 +4224,7 @@ msgstr "I dag"
|
|||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Slå av/på køstatus"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Slå av/på deling av lyttevaner"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -243,11 +243,11 @@ msgstr "pozostało %n"
|
|||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr "%title - %artist%"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&O Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Dodaj plik…"
|
||||
|
||||
|
@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "&Wyrównaj tekst"
|
|||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "Do śr&odka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "M&enedżer zakładek"
|
||||
|
||||
|
@ -275,11 +275,11 @@ msgstr "&Własny"
|
|||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&Domyślny"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Przeskanuj całą kolekcję od nowa"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Korektor graficzny"
|
||||
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "&Ukryj %1"
|
|||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Ukryj…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
|
||||
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "&przeskocz do odtwarzanej ścieżki"
|
|||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "Do &lewej"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
|
||||
|
||||
|
@ -308,19 +308,19 @@ msgstr "Wczytaj &listę odtwarzania…"
|
|||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Ręczna konfiguracja serwera pośredniczącego"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Muzyka"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Wycisz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Nowa lista odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Następna ścieżka"
|
||||
|
||||
|
@ -332,19 +332,19 @@ msgstr "&Bez obrazu tła"
|
|||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Brak"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Otwórz plik…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Odtwarzaj"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Zakończ"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "Tryb powtarzania"
|
||||
|
||||
|
@ -356,15 +356,15 @@ msgstr "&Przywróć kolumny do postaci domyślnej"
|
|||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "Do p&rawej"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Ustawienia…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Tryb losowania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Zatrzymaj"
|
||||
|
||||
|
@ -372,15 +372,15 @@ msgstr "&Zatrzymaj"
|
|||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Rozciągaj kolumny, aby dopasować do okna"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Narzędzia"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Transkoduj muzykę"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Zaktualizuj zmienione katalogi kolekcji"
|
||||
|
||||
|
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Przerwij"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
|
||||
|
||||
|
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Przerwij skanowanie kolekcji"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "O &Qt"
|
||||
|
||||
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Dodaj &katalog…"
|
||||
|
||||
|
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "Dodaj katalog…"
|
|||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Dodaj plik"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Dodaj plik do transkodera"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Dodaj plik(i) do transkodera"
|
||||
|
||||
|
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Dodaj znacznik numeru"
|
|||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Dodaj znacznik roku"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr "Dodaj strumień…"
|
||||
|
||||
|
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "Długość bufora"
|
|||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Buforowanie"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "K&onsola"
|
||||
|
||||
|
@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Wyczyść"
|
|||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr "Wyczyść pamięć podręczną na dysku"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Wyczyść listę odtwarzania"
|
||||
|
||||
|
@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr "Komentarz"
|
|||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Automatycznie uzupełnij znaczniki…"
|
||||
|
||||
|
@ -1394,7 +1394,7 @@ msgstr "Płynne przejście przy automatycznej zmianie ścieżek"
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Płynne przejście przy ręcznej zmianie ścieżek"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
|
@ -1402,51 +1402,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
|||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Dół"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
|
@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "Przeciągnij, aby zmienić pozycję"
|
|||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Edytuj znacznik „%1”…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Edytuj znacznik…"
|
||||
|
||||
|
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid "Edit track information"
|
|||
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Edytuj informacje o ścieżce…"
|
||||
|
||||
|
@ -1882,27 +1882,27 @@ msgstr "Eksportowanie zakończone"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Wyodrębniono okładek: %1 z %2 (pominięto: %3)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
|
@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr "Uwierzytelnianie Geniusa"
|
|||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Gatunek"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Przejdź do kolejnej zakładki z listą odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Przejdź do poprzedniej zakładki z listą odtwarzania"
|
||||
|
||||
|
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Informacje sprzętowe są widoczne tylko wtedy, gdy urządzenie jest podłączone."
|
||||
""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
|
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Zaloguj się"
|
|||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Profil przewidywania długoterminowego (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Pokochaj"
|
||||
|
||||
|
@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Otworzyć adres URL w przeglądarce internetowej?"
|
|||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Importuj muzykę z katalogu"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Otwórz pł&ytę audio…"
|
||||
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgstr "Nadpisz istniejące pliki"
|
|||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Nadpisz tylko &mniejsze"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "&Lista odtwarzania"
|
||||
|
||||
|
@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "Podgląd"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Wstecz"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Poprzednia ścieżka"
|
||||
|
||||
|
@ -3253,11 +3253,11 @@ msgstr "Zapamiętaj mój wybór"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Usuń"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Usuń &duplikaty z listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Usuń &niedostępne utwory z listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
|
@ -3269,7 +3269,7 @@ msgstr "Usuń katalog"
|
|||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Usuń z ulubionych"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
|
@ -3293,7 +3293,7 @@ msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania"
|
|||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Zmień nazwę listy odtwarzania…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Ponumeruj utwory według tej kolejności…"
|
||||
|
||||
|
@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "Brakuje elementów zapytania w odpowiedzi z Tidal."
|
|||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Przeskanuj utwór/utwory ponownie"
|
||||
|
||||
|
@ -3440,7 +3440,7 @@ msgstr "Rock"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Uruchom"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "Losuj z listy odtwarzania"
|
||||
|
||||
|
@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr "Częstotliwość próbkowania"
|
|||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Częstotliwość próbkowania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "Zapisz &listę odtwarzania…"
|
||||
|
||||
|
@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Ustaw %1 na „%2”…"
|
|||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Ustaw głośność na n-procent"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Ustaw wartość dla wszystkich zaznaczonych utworów…"
|
||||
|
||||
|
@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "Pokazuj widżet odtwarzania"
|
|||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Pokazuj przycisk scrobblowania"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr "Pokazuj pasek boczny"
|
||||
|
||||
|
@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
|
|||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj po każdej ścieżce"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Zatrzymaj po tej ścieżce"
|
||||
|
||||
|
@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Zatrzymano"
|
|||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Błąd Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Odtwarzacz muzyki Strawberry"
|
||||
|
||||
|
@ -4273,7 +4273,7 @@ msgstr "Dzisiaj"
|
|||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Przełącz stan kolejki"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Włącz scrobling"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "%n осталось"
|
|||
msgid "%title - %artist%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:653
|
||||
msgid "&About Strawberry"
|
||||
msgstr "&О Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:661
|
||||
msgid "&Add file..."
|
||||
msgstr "&Добавить файл..."
|
||||
|
||||
|
@ -268,11 +268,11 @@ msgstr "Выровнять &текст"
|
|||
msgid "&Center"
|
||||
msgstr "По &центру"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
|
||||
msgid "&Clear playlist"
|
||||
msgstr "&Очистить плейлист"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
msgid "&Cover Manager"
|
||||
msgstr "&Менеджер обложек"
|
||||
|
||||
|
@ -284,11 +284,11 @@ msgstr "&Другое"
|
|||
msgid "&Default"
|
||||
msgstr "&По умолчанию"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
msgid "&Do a full collection rescan"
|
||||
msgstr "&Полностью пересканировать коллекцию"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
msgid "&Equalizer"
|
||||
msgstr "&Эквалайзер"
|
||||
|
||||
|
@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "&Скрыть «%1»"
|
|||
msgid "&Hide..."
|
||||
msgstr "&Скрыть…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
|
||||
msgid "&Jump to the currently playing track"
|
||||
msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дорожке"
|
||||
|
||||
|
@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "&Перейти к текущей воспроизводимой дор
|
|||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr "С&лева"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:687
|
||||
msgid "&Load playlist..."
|
||||
msgstr "&Загрузить плейлист..."
|
||||
|
||||
|
@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "&Загрузить плейлист..."
|
|||
msgid "&Manual proxy configuration"
|
||||
msgstr "&Ручная настройка прокси"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:715
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
msgid "&Music"
|
||||
msgstr "&Музыка"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
|
||||
msgid "&Mute"
|
||||
msgstr "&Mute"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:679
|
||||
msgid "&New playlist"
|
||||
msgstr "&Новый плейлист"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:619
|
||||
msgid "&Next track"
|
||||
msgstr "&Следующая дорожка"
|
||||
|
||||
|
@ -341,19 +341,19 @@ msgstr "&Нет фонового изображения"
|
|||
msgid "&None"
|
||||
msgstr "&Нет"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
msgid "&Open file..."
|
||||
msgstr "&Открыть файл..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:611
|
||||
msgid "&Play"
|
||||
msgstr "&Играть"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:623
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Выход"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
msgid "&Repeat mode"
|
||||
msgstr "&Режим повтора"
|
||||
|
||||
|
@ -365,15 +365,15 @@ msgstr "&Сбросить столбцы на по умолчанию"
|
|||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr "С&права"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:649
|
||||
msgid "&Settings..."
|
||||
msgstr "&Настройки..."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
|
||||
msgid "&Shuffle mode"
|
||||
msgstr "&Режим перемешивания"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:615
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Стоп"
|
||||
|
||||
|
@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "&Стоп"
|
|||
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
||||
msgstr "&Подгонять по размеру окна"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:719
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "&Инструменты"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
msgid "&Transcode Music"
|
||||
msgstr "&Конвертировать музыку"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
msgid "&Update changed collection folders"
|
||||
msgstr "&Обновить измененные папки коллекции"
|
||||
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "ASF (WMA)"
|
|||
msgid "Abort"
|
||||
msgstr "Прервать"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
msgid "Abort collection scan"
|
||||
msgstr "Прервать сканирование коллекции"
|
||||
|
||||
|
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Прервать сканирование коллекции"
|
|||
msgid "About"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:693
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
|
||||
msgid "About &Qt"
|
||||
msgstr "О &Qt"
|
||||
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgctxt "Category label"
|
|||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
|
||||
msgid "Add &folder..."
|
||||
msgstr "Добавить &папку..."
|
||||
|
||||
|
@ -536,11 +536,11 @@ msgstr "Добавить каталог…"
|
|||
msgid "Add file"
|
||||
msgstr "Добавить файл"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
|
||||
msgid "Add file to transcoder"
|
||||
msgstr "Добавить в конвертер"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:708
|
||||
msgid "Add file(s) to transcoder"
|
||||
msgstr "Добавить файл(ы) в конвертер"
|
||||
|
||||
|
@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Добавить тег \"Номер дорожки\""
|
|||
msgid "Add song year tag"
|
||||
msgstr "Добавить тег \"Год\""
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
msgid "Add stream..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Размер буфера"
|
|||
msgid "Buffering"
|
||||
msgstr "Буферизация"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:667
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
|
||||
msgid "C&onsole"
|
||||
msgstr "&Консоль"
|
||||
|
||||
|
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Очистить"
|
|||
msgid "Clear Disk Cache"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:633
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:2021 ../build/src/ui_mainwindow.h:634
|
||||
msgid "Clear playlist"
|
||||
msgstr "Очистить плейлист"
|
||||
|
||||
|
@ -1218,7 +1218,7 @@ msgstr "Комментарий"
|
|||
msgid "Complete tags automatically"
|
||||
msgstr "Заполнить поля автоматически"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:700
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
|
||||
msgid "Complete tags automatically..."
|
||||
msgstr "Заполнить теги автоматически..."
|
||||
|
||||
|
@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Перекрёстное затухание при автоматиче
|
|||
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
||||
msgstr "Перекрёстное затухание при ручной смене трека"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:629
|
||||
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
||||
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
||||
|
||||
|
@ -1407,51 +1407,51 @@ msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
|||
msgid "Ctrl+Down"
|
||||
msgstr "Ctrl+Down"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:641
|
||||
msgid "Ctrl+E"
|
||||
msgstr "Ctrl+E"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:659
|
||||
msgid "Ctrl+H"
|
||||
msgstr "Ctrl+H"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
|
||||
msgid "Ctrl+J"
|
||||
msgstr "Ctrl+J"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:636 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:637 ../build/src/ui_queueview.h:144
|
||||
msgid "Ctrl+K"
|
||||
msgstr "Ctrl+K"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
|
||||
msgid "Ctrl+M"
|
||||
msgstr "Ctrl+M"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:681
|
||||
msgid "Ctrl+N"
|
||||
msgstr "Ctrl+N"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:651
|
||||
msgid "Ctrl+P"
|
||||
msgstr "Ctrl+P"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:625
|
||||
msgid "Ctrl+Q"
|
||||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:685
|
||||
msgid "Ctrl+S"
|
||||
msgstr "Ctrl+S"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:663
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:689
|
||||
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
||||
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:702
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
|
||||
msgid "Ctrl+T"
|
||||
msgstr "Ctrl+T"
|
||||
|
||||
|
@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "Тащите для перемещения"
|
|||
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
||||
msgstr "Изменить тег \"%1\"…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:645
|
||||
msgid "Edit tag..."
|
||||
msgstr "Изменить тег…"
|
||||
|
||||
|
@ -1689,7 +1689,7 @@ msgid "Edit track information"
|
|||
msgstr "Изменить информацию о треке"
|
||||
|
||||
#: context/contextalbumsview.cpp:266 collection/collectionview.cpp:335
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:638
|
||||
#: widgets/fileviewlist.cpp:54 ../build/src/ui_mainwindow.h:639
|
||||
msgid "Edit track information..."
|
||||
msgstr "Изменить информацию о треке"
|
||||
|
||||
|
@ -1885,27 +1885,27 @@ msgstr "Экспорт завершён"
|
|||
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
|
||||
msgstr "Экспортировано %1 обложек из %2 (%3 пропущено)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:655
|
||||
msgid "F1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
|
||||
msgid "F2"
|
||||
msgstr "F2"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:608
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
|
||||
msgid "F5"
|
||||
msgstr "F5"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:613
|
||||
msgid "F6"
|
||||
msgstr "F6"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:617
|
||||
msgid "F7"
|
||||
msgstr "F7"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:621
|
||||
msgid "F8"
|
||||
msgstr "F8"
|
||||
|
||||
|
@ -2123,11 +2123,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Genre"
|
||||
msgstr "Жанр"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
msgid "Go to next playlist tab"
|
||||
msgstr "Перейти к следующему плейлисту"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:691
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
|
||||
msgid "Go to previous playlist tab"
|
||||
msgstr "Перейти к предудыщему плейлисту"
|
||||
|
||||
|
@ -2244,7 +2244,7 @@ msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Информация об оборудовании доступна только при подключении устройства."
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощь"
|
||||
|
||||
|
@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr "Вход"
|
|||
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
|
||||
msgstr "Профиль Long term prediction (LTP)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:630
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:631
|
||||
msgid "Love"
|
||||
msgstr "Нравится"
|
||||
|
||||
|
@ -2835,7 +2835,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open a directory to import music from"
|
||||
msgstr "Открыть папку для импортирования музыки"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:665
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
|
||||
msgid "Open audio &CD..."
|
||||
msgstr "Открыть аудио &CD..."
|
||||
|
||||
|
@ -2924,7 +2924,7 @@ msgstr "Перезаписать существующие файлы"
|
|||
msgid "Overwrite s&maller ones only"
|
||||
msgstr "Перезаписать только более маленькие"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
|
||||
msgid "P&laylist"
|
||||
msgstr "&Плейлист"
|
||||
|
||||
|
@ -3124,7 +3124,7 @@ msgstr "Предпросмотр"
|
|||
msgid "Previous"
|
||||
msgstr "Предыдущий"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:607
|
||||
msgid "Previous track"
|
||||
msgstr "Предыдущий трек"
|
||||
|
||||
|
@ -3241,11 +3241,11 @@ msgstr "Запомнить мой выбор"
|
|||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
msgid "Remove &duplicates from playlist"
|
||||
msgstr "Удалить &дубликаты из плейлиста"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:706
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
|
||||
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
|
||||
msgstr "Удалить &недоступные треки из плейлиста"
|
||||
|
||||
|
@ -3257,7 +3257,7 @@ msgstr "Удалить папку"
|
|||
msgid "Remove from favorites"
|
||||
msgstr "Удалить из избранного"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
|
||||
msgid "Remove from playlist"
|
||||
msgstr "Удалить из плейлиста"
|
||||
|
||||
|
@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr "Переименовать плейлист"
|
|||
msgid "Rename playlist..."
|
||||
msgstr "Переименовать плейлист…"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
||||
msgstr "Перенумеровать треки в данном порядке…"
|
||||
|
||||
|
@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "В ответе от Tidal отсутствуют элементы за
|
|||
msgid "Rescan song(s)"
|
||||
msgstr "Пересканировать песню(и)"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
|
||||
msgid "Rescan songs(s)"
|
||||
msgstr "Пересканировать песню(и)"
|
||||
|
||||
|
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr "Рок"
|
|||
msgid "Run"
|
||||
msgstr "Выполнить"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:657
|
||||
msgid "S&huffle playlist"
|
||||
msgstr "&Перемешать плейлист"
|
||||
|
||||
|
@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "Частота"
|
|||
msgid "Samplerate"
|
||||
msgstr "Частота"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:683
|
||||
msgid "Save &playlist..."
|
||||
msgstr "&Сохранить плейлист..."
|
||||
|
||||
|
@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Установить %1 в «%2»…"
|
|||
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
||||
msgstr "Установить громкость в <value> процентов"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:643
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
|
||||
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
||||
msgstr "Установить значение для всех выделенных треков…"
|
||||
|
||||
|
@ -3767,7 +3767,7 @@ msgstr "Показать виджет воспроизведения"
|
|||
msgid "Show scrobble button"
|
||||
msgstr "Показать кнопку скробблинга"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:713
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
|
||||
msgid "Show sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3932,7 +3932,7 @@ msgstr "Останавливать после каждого трека"
|
|||
msgid "Stop after every track"
|
||||
msgstr "Останавливать после каждого трека"
|
||||
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:626
|
||||
#: core/mainwindow.cpp:607 ../build/src/ui_mainwindow.h:627
|
||||
msgid "Stop after this track"
|
||||
msgstr "Остановить после этого трека"
|
||||
|
||||
|
@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "Остановлено"
|
|||
msgid "Strawberry Error"
|
||||
msgstr "Ошибка Strawberry"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:605
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:606
|
||||
msgid "Strawberry Music Player"
|
||||
msgstr "Музыкальный проигрыватель Strawberry"
|
||||
|
||||
|
@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "Сегодня"
|
|||
msgid "Toggle queue status"
|
||||
msgstr "Переключить состояние очереди"
|
||||
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
|
||||
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
|
||||
msgid "Toggle scrobbling"
|
||||
msgstr "Вкл/выкл скробблинг"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue