kasts/po/sk/kasts.po

2471 lines
56 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2022-04-17 03:55:29 +02:00
# translation of kasts.po to Slovak
2023-12-06 03:17:18 +01:00
# SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2023 Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
2024-04-24 03:28:31 +02:00
"POT-Creation-Date: 2024-04-24 00:38+0000\n"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
"PO-Revision-Date: 2023-12-05 17:36+0100\n"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
"Last-Translator: Roman Paholik <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Qt-Contexts: true\n"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Roman Paholík"
#, kde-format
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "wizzardsk@gmail.com"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: audiomanager.cpp:397
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
2023-11-08 10:27:12 +01:00
msgid "Streaming on metered connection not allowed"
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgstr ""
2024-04-24 03:28:31 +02:00
#: audiomanager.cpp:406 enclosure.cpp:147 error.cpp:64
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, kde-format
2023-11-08 10:27:12 +01:00
msgid "No network connection"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Bez sieťového pripojenia"
2023-11-08 10:27:12 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: audiomanager.cpp:546
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Invalid Media"
msgstr ""
2024-04-24 03:28:31 +02:00
#: enclosure.cpp:143
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-11-08 10:27:12 +01:00
msgid "Podcast downloads not allowed on metered connection"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2024-04-24 03:28:31 +02:00
#: entry.cpp:100 feed.cpp:136
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#, kde-format
msgctxt "<name> and <name>"
msgid "%1 and %2"
msgstr ""
2024-04-24 03:28:31 +02:00
#: entry.cpp:103 feed.cpp:139
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#, kde-format
msgctxt "<name(s)>, and <name>"
msgid "%1, and %2"
msgstr ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: error.cpp:48
2023-07-26 03:48:01 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last updated: %1"
msgid "Podcast update error"
msgstr "Naposledy aktualizované: %1"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: error.cpp:50
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "Media download error"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
#: error.cpp:52
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "Update not allowed on metered connection"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
#: error.cpp:54
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "Invalid media file"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
#: error.cpp:56
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "Nothing found"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Nič sa nenašlo"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: error.cpp:58
#, kde-format
msgid "Error moving storage path"
msgstr ""
#: error.cpp:60
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "Error syncing feed and/or episode status"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#: error.cpp:62
#, kde-format
2023-11-08 10:27:12 +01:00
msgid "Streaming not allowed on metered connection"
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:20
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Example KMediaSession Player"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:72
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Select File…"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Vybrať súbor..."
2023-01-17 03:44:31 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:78
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Select Media File"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:85
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
msgid "OR"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "OR"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:93
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, kde-format
2023-01-17 03:44:31 +01:00
msgid "Open"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Otvoriť"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:101 qml/ChapterListDelegate.qml:37
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:131 qml/GenericEntryDelegate.qml:368
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:109
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:131 qml/GenericEntryDelegate.qml:391
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:117 qml/SleepTimerDialog.qml:42
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
msgid "Stop"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Zastaviť"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:147
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
msgid "Mute"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Stlmiť"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:174
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Title: %1"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Názov: %1"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:177
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Artist: %1"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Umelec: %1"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:180
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Album: %1"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Album: %1"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:191
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Media status: %1"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:194
2023-07-20 03:57:35 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Playback status: %1"
msgstr "Nastavenia"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: kmediasession/example-app/qml/Main.qml:197
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error (%1): %2"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Error: %1"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Chyba: %1"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:188
#: kmediasession/powermanagement/powermanagementinterface.cpp:214
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "explanation for sleep inhibit during play of music"
#| msgid "Playing Music"
msgctxt "Explanation for sleep inhibit during media playback"
msgid "Playing Media"
msgstr "Prehrávam hudbu"
2024-04-23 03:27:37 +02:00
#: main.cpp:101
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast Application"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Aplikácia na podcasty"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-23 03:27:37 +02:00
#: main.cpp:103
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Adds a new podcast to subscriptions."
msgstr ""
2024-04-23 03:27:37 +02:00
#: main.cpp:104
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgid "Podcast URL"
msgstr "Pridať Podcast"
2024-04-23 03:27:37 +02:00
#: main.cpp:109 qml/Main.qml:25
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Kasts"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Kasts"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-23 03:27:37 +02:00
#: main.cpp:111
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Podcast Player"
msgstr ""
2024-04-23 03:27:37 +02:00
#: main.cpp:113
2022-05-17 03:50:00 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "© 2020-2021 KDE Community"
2024-02-15 02:16:54 +01:00
msgid "© 20202024 KDE Community"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "KDE komunita"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-23 03:27:37 +02:00
#: main.cpp:114
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Tobias Fella"
msgstr "Tobias Fella"
2024-04-23 03:27:37 +02:00
#: main.cpp:115
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Bart De Vries"
msgstr ""
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:184
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "No filter"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Bez filtra"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:186
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Played episodes"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr "Epizódy"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:188
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Unplayed episodes"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr "Epizódy"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:190
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Episodes marked as \"New\""
msgstr ""
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:192
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Episodes not marked as \"New\""
msgstr ""
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:194
2023-03-24 02:50:32 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes marked as Favorite"
msgstr ""
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:196
2023-03-24 02:50:32 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of filter for episode list"
msgid "Episodes not marked as Favorite"
msgstr ""
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:206
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Title"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Názov"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:208
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, kde-format
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
msgid "Description"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Popis"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:210
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Podcast title"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgstr "Sťahovania"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:220
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by decreasing date"
msgid "Date: newer first"
msgstr ""
#: models/abstractepisodeproxymodel.cpp:222
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort episodes by increasing date"
msgid "Date: older first"
msgstr ""
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: models/feedsproxymodel.cpp:120
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: descending"
msgstr "Epizódy"
#: models/feedsproxymodel.cpp:122
#, kde-format
msgctxt ""
"@label:chooser Sort podcasts by increasing number of unplayed episodes"
msgid "Unplayed count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:124
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of new episodes"
msgid "New count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:126
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of new episodes"
msgid "New count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:128
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by decreasing number of favorites"
msgid "Favorite count: descending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:130
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts by increasing number of favorites"
msgid "Favorite count: ascending"
msgstr ""
#: models/feedsproxymodel.cpp:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles alphabetically"
msgid "Podcast title: A → Z"
msgstr "Sťahovania"
#: models/feedsproxymodel.cpp:134
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@label:chooser Sort podcasts titles in reverse alphabetical order"
msgid "Podcast title: Z → A"
msgstr "Sťahovania"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: qml/AddFeedSheet.qml:21
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgid "Add New Podcast"
msgstr "Pridať Podcast"
#: qml/AddFeedSheet.qml:27
#, kde-format
msgid "Url:"
msgstr "Url:"
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#: qml/AddFeedSheet.qml:49
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Add Podcast"
msgstr "Pridať Podcast"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:22
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-11-08 10:27:12 +01:00
msgctxt "@info:status"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Podcast updates are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:56
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-11-08 10:27:12 +01:00
msgctxt "@title:window"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Select Option"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Vybrať voľbu"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:56
2023-11-08 10:27:12 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Network not reachable"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:67
2023-11-08 10:27:12 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid ""
"It seems the network cannot be reached. If this is incorrect, this check can "
"be disabled through: Settings > Network."
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:85
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Don't Allow"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:99
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Allow Once"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Povoliť raz"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/ConnectionCheckAction.qml:113
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Always Allow"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Vždy povoliť"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:121
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Seek backward"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Posunúť dozadu"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:140
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Seek forward"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Hľadať dopredu"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:149
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Skip forward"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Preskočiť dopredu"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:169
2023-07-20 03:57:35 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgid "Playback rate:"
msgstr "Nastavenia"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:226
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Show chapter list"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:237
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Show episode info"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgstr "Epizódy"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:248
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Open sleep timer settings"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgstr "Nastavenia frontu"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:262
2024-02-07 02:16:15 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:348
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Open volume settings"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgstr "Nastavenia frontu"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:294
2024-02-07 02:16:15 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:378
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Toggle mute"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Prepnúť stlmenie"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:311
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Show more"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Zobraziť ďalších %1"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:341
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Chapters"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Kapitoly"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:349
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Show Info"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Zobraziť informácie"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:359
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:392
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
msgid "Chapters"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Kapitoly"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:418 qml/Desktop/HeaderBar.qml:119
2024-02-07 02:16:15 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:175
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
msgid "No Track Title"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Desktop/DesktopPlayerControls.qml:423 qml/Desktop/HeaderBar.qml:120
2024-02-07 02:16:15 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:185
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No track loaded"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgstr ""
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/DiscoverPage.qml:18 qml/FeedListPage.qml:41 qml/KastsGlobalDrawer.qml:79
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Discover"
msgctxt "@title of page allowing to search for new podcasts online"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Discover"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Discover"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/DiscoverPage.qml:27
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Search podcastindex.org"
msgstr ""
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/DiscoverPage.qml:37
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Search"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Hľadať"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/DiscoverPage.qml:83 qml/FeedDetailsPage.qml:160
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Subscribe"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Prihlásiť sa"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/DiscoverPage.qml:83 qml/FeedDetailsPage.qml:160
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgid "Subscribed"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "&Schválené"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/DownloadListPage.qml:15 qml/EpisodeListPage.qml:41
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:109
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@title of page with list of downloaded episodes"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Downloads"
msgstr "Sťahovania"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/DownloadListPage.qml:31 qml/EpisodeListPage.qml:48
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/DownloadListPage.qml:55
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No downloads"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr "Sťahovania"
2024-01-23 02:17:40 +01:00
#: qml/DownloadListPage.qml:71
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloading %1"
msgid "Downloading"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Preberá sa"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-23 02:17:40 +01:00
#: qml/DownloadListPage.qml:72
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download"
msgid "Incomplete Downloads"
msgstr "Stiahnuť"
2024-01-23 02:17:40 +01:00
#: qml/DownloadListPage.qml:73
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download"
msgid "Downloaded"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Stiahnuté"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:23
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@title"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Episode Details"
msgstr "Epizódy"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:113
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to open an episode URL in browser"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Open in Browser"
msgstr "Otvoriť v prehliadači"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:121
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download"
msgctxt "@action:intoolbar Button to start episode download"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:130
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download"
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to cancel ongoing download of episode"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Cancel Download"
msgstr "Stiahnuť"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:138
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#| msgid "Pause"
msgctxt "@action:intoolbar Button to pause the playback of the episode"
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:146
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play"
msgctxt "@action:intoolbar Button to start playback of the episode"
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:155
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
msgctxt ""
2023-03-22 03:13:25 +01:00
"@action:intoolbar Action to start playback by streaming the episode rather "
"than downloading it first"
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgid "Stream"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Prúd"
2022-10-20 05:23:26 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:167
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to add an episode to the play queue"
msgid "Add to Queue"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Pridať do poradia"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:167
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to remove an episode from the play queue"
msgid "Remove from Queue"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Odstrániť z poradia"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:183
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download"
msgctxt "@action:intoolbar Button to remove the downloaded episode audio file"
msgid "Delete Download"
msgstr "Stiahnuť"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:191
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to reset the play position of an episode to the "
"start"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Reset Play Position"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:197
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to mark eposide as not played"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:197
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play"
msgctxt "@action:intoolbar Button to mark episode as played"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Mark as Played"
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgstr "Prehrať"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:204
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:204
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:211 qml/GenericEntryListView.qml:313
2023-03-24 02:50:32 +01:00
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to remove the \"favorite\" property of a podcast "
"episode"
msgid "Remove from Favorites"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Odstrániť z obľúbených"
2023-03-24 02:50:32 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:211 qml/GenericEntryListView.qml:304
2023-03-24 02:50:32 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Button to add a podcast episode as favorite"
msgid "Add to Favorites"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Pridať do obľúbených"
2023-03-24 02:50:32 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:219
2022-06-01 04:05:01 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar Button to open the podcast URL in browser"
2022-06-01 04:05:01 +02:00
msgid "Open Podcast"
msgstr "Pridať Podcast"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:290
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@action:button"
2022-09-08 03:55:52 +02:00
msgid "Copy Episode Download URL"
msgstr "Sťahovania"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/EntryPage.qml:296
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
2023-03-22 03:13:25 +01:00
msgctxt "@info:status"
msgid "Link Copied"
2022-09-08 03:55:52 +02:00
msgstr ""
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/EpisodeListPage.qml:17 qml/KastsGlobalDrawer.qml:99
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:39
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt "@title of page with list of podcast episodes"
msgid "Episodes"
msgstr "Epizódy"
2022-09-08 03:55:52 +02:00
2024-04-24 03:28:31 +02:00
#: qml/EpisodeListPage.qml:54 qml/FeedDetailsPage.qml:69
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:113
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
msgid "Search"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Hľadať"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-24 03:28:31 +02:00
#: qml/EpisodeListPage.qml:90 qml/FeedDetailsPage.qml:361
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No episodes available"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/ErrorList.qml:30
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "No errors logged"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr "Chybový záznam"
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/ErrorList.qml:62
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error code: "
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Error code:"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Kód chyby: %1 (%2)"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/ErrorListOverlay.qml:22 qml/Settings/ErrorListPage.qml:22
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, kde-format
2022-12-13 03:39:56 +01:00
msgctxt "@title"
msgid "Error Log"
msgstr "Chybový záznam"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/ErrorListOverlay.qml:26 qml/Settings/ErrorListPage.qml:41
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Clear All Errors"
msgstr ""
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#: qml/ErrorNotification.qml:30
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgid "Show Error Log"
msgstr "Chybový záznam"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:28 qml/FeedListDelegate.qml:240
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#| msgid "Downloads"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Sťahovania"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:124
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
msgctxt "by <author(s)>"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "by %1"
msgstr "od %1"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:155
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
msgid "Refresh Podcast"
msgstr ""
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:174
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Details"
msgid "Show Details"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Zobraziť detaily"
2022-09-08 03:55:52 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:245
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgid "Podcast URL:"
msgstr "Pridať Podcast"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:285
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Weblink:"
msgstr ""
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:313
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Subscribed since: %1"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Prihlásený od: %1"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:326
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last updated: %1"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Last updated: %1"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Naposledy aktualizované: %1."
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "1 episode"
#| msgid_plural "%1 episodes"
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr[0] "Epizóda"
msgstr[1] "Epizódy"
msgstr[2] "Epizódy"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:339
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "1 Unplayed"
msgid_plural "%1 Unplayed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/FeedDetailsPage.qml:361
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, kde-format
msgid "Error (%1): %2"
msgstr "Chyba (%1): %2"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/FeedListDelegate.qml:250
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Remove Podcast"
msgstr ""
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:20 qml/KastsGlobalDrawer.qml:89
#: qml/Mobile/BottomToolbar.qml:31
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Subscriptions"
msgctxt "@title of page with list of podcast subscriptions"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odbery"
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:48 qml/QueuePage.qml:38
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Refresh All Podcasts"
msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky"
2023-05-26 03:46:10 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:54
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@action:intoolbar"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Add Podcast…"
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgstr "Pridať Podcast"
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort subscriptions"
msgid "Sort"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Triediť"
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:65
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort subscriptions"
msgstr ""
#: qml/FeedListPage.qml:118
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Refresh All Podcasts"
msgctxt "@action:intoolbar"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Import Podcasts…"
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky"
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:124
2023-07-20 03:57:35 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Export Podcasts…"
msgstr "Pridať Podcast"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:160
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Refresh All Podcasts"
msgctxt "@title:window"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Import Podcasts"
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:162 qml/FeedListPage.qml:170
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
2023-05-26 03:46:10 +02:00
msgid "OPML Files (*.opml)"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "OPML súbory (*.opml)"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:162
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "XML Files (*.xml)"
msgstr "XML súbory (*.xml)"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:162 qml/FeedListPage.qml:170
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
2023-05-26 03:46:10 +02:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Všetky súbory (*)"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:168
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@title:window"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Export Podcasts"
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgstr "Pridať Podcast"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:186
2023-05-26 03:46:10 +02:00
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder message for empty podcast list"
msgid "No podcasts added yet"
msgstr ""
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:186
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt ""
"@info Placeholder message for podcast list when no podcast matches the "
"search criteria"
msgid "No podcasts found"
msgstr "Sťahovania"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:187
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#, fuzzy, kde-format
2023-05-26 03:46:10 +02:00
#| msgid "Add Podcast"
msgctxt "@info:tipoftheday"
msgid "Get started by adding podcasts:"
msgstr "Pridať Podcast"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:201
2023-05-26 03:46:10 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt "@action:button"
msgid "Search Online"
msgstr "Epizódy"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:228
2023-05-26 03:46:10 +02:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Synchronize"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Synchronizovať"
2023-05-26 03:46:10 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:236 qml/Main.qml:74
2023-05-26 03:46:10 +02:00
#, kde-format
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:371
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Select All"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Vybrať všetko"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:380
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Deselect All"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Zrušiť výber"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:389
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Refresh All Podcasts"
2023-04-29 04:02:05 +02:00
msgctxt "@action:intoolbar"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Remove Podcast"
msgid_plural "Remove Podcasts"
msgstr[0] "Obnoviť všetky Podcast položky"
msgstr[1] "Obnoviť všetky Podcast položky"
msgstr[2] "Obnoviť všetky Podcast položky"
2023-09-14 04:13:28 +02:00
#: qml/FeedListPage.qml:412
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@action:intoolbar Open view with more podcast details"
msgid "Podcast Details"
msgstr "Sťahovania"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#: qml/FilterInlineMessage.qml:32
#, kde-format
msgctxt "@action:button Reset filters active on ListView"
msgid "Reset"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Obnoviť"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#: qml/FilterInlineMessage.qml:41
#, kde-format
msgctxt "@info:status Name of the filter which is active on the ListView"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Active filter: %1"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Aktívny filter: %1"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:221
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play"
msgid "Played"
msgstr "Prehrať"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:221
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Read"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Prečítané"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:227
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "new"
msgid "New"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Nové"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:328 qml/GenericEntryListView.qml:262
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Remove from Queue"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Odstrániť z poradia"
2023-03-22 03:13:25 +01:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:337 qml/GenericEntryListView.qml:322
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:347
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download"
msgid "Cancel Download"
msgstr "Stiahnuť"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:354
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download"
msgid "Delete Download"
msgstr "Stiahnuť"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:361 qml/GenericEntryListView.qml:252
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Add to Queue"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Pridať do poradia"
2023-03-22 03:13:25 +01:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/GenericEntryDelegate.qml:378 qml/GenericEntryListView.qml:341
2023-02-12 03:12:00 +01:00
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Action to start playback by streaming the episode rather than "
"downloading it first"
msgid "Stream"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Prúd"
2023-02-12 03:12:00 +01:00
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:136
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar Open menu with options to sort episodes"
msgid "Sort"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Triediť"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:138
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Select how to sort episodes"
msgstr ""
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:187
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:intoolbar Button to open menu to filter episodes based on their "
"status (played, new, etc.)"
msgid "Filter"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Filter"
2023-07-27 03:45:58 +02:00
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:189
2023-07-27 03:45:58 +02:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Filter episodes by status"
msgstr ""
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:235
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#, kde-format
msgid "Select All"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Vybrať všetko"
2023-04-29 04:02:05 +02:00
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:244
2023-04-29 04:02:05 +02:00
#, kde-format
msgid "Deselect All"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Zrušiť výber"
2023-04-29 04:02:05 +02:00
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:272
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Mark as Played"
msgstr ""
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:280
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Mark as Unplayed"
msgstr ""
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:288
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Label as \"New\""
msgstr ""
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:296
2023-03-22 03:13:25 +01:00
#, kde-format
msgid "Remove \"New\" Label"
msgstr ""
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/GenericEntryListView.qml:332
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download"
msgctxt "context menu action"
msgid "Delete Download"
msgid_plural "Delete Downloads"
msgstr[0] "Stiahnuť"
msgstr[1] "Stiahnuť"
msgstr[2] "Stiahnuť"
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/GlobalSearchField.qml:98
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@info Placeholder text in search box"
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No search results"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Žiadne výsledky hľadania"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/GlobalSearchField.qml:105 qml/SearchBar.qml:53
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "Advanced Search Options"
msgstr ""
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/GlobalSearchField.qml:139 qml/SearchBar.qml:113
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title:menu"
msgid "Search Preferences"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Nastavenie hľadania"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
2023-09-28 04:11:44 +02:00
#: qml/GlobalSearchField.qml:143 qml/SearchBar.qml:117
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group Group of fields in which can be searched"
msgid "Search in:"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Prehľadať:"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:69 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:23
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/QueuePage.qml:18
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue"
msgctxt ""
"@title of page showing the list queued items; this is the noun 'the queue', "
"not the verb"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/KastsGlobalDrawer.qml:129 qml/Mobile/BottomToolbar.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title of dialog with app settings"
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-24 03:28:31 +02:00
#: qml/Main.qml:227
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Number of Updated Podcasts"
msgid "Updated %2 of %1 Podcast"
msgid_plural "Updated %2 of %1 Podcasts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-04-24 03:28:31 +02:00
#: qml/Main.qml:254
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt "Number of Moved Files"
msgid "Moved %2 of %1 File"
msgid_plural "Moved %2 of %1 Files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2024-04-24 03:28:31 +02:00
#: qml/Main.qml:318
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-11-08 10:27:12 +01:00
msgctxt "@info:status"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Podcast downloads are currently not allowed on metered connections"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:24
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No Track Loaded"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2024-02-07 02:16:15 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:145
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No Title"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Žiadny názov"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-02-07 02:16:15 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:153
2023-07-20 03:57:35 +02:00
#, fuzzy, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
#| msgid "Downloads"
msgid "No podcast title"
msgstr "Sťahovania"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
2024-02-07 02:16:15 +01:00
#: qml/Mobile/MobilePlayerControls.qml:219
2023-07-20 03:57:35 +02:00
#, kde-format
2023-07-26 03:48:01 +02:00
msgid "No chapters found"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:17
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title:window"
msgid "Playback Rate Presets"
msgstr "Nastavenia"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:53
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@info Label for controls to add new playback rate preset"
msgid "New Preset:"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Nové prednastavenia:"
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:65
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button Add new playback rate value to list"
msgid "Add"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Pridať"
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:68
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Add new playback rate value to list"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:101
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Decrease playback rate"
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:120
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Increase playback rate"
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/PlaybackRateCustomizerDialog.qml:125
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title:group List of custom playback rates"
msgid "Current Presets:"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:20
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Select Playback Rate"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/PlaybackRateMenu.qml:52
2023-01-24 03:29:39 +01:00
#, kde-format
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgctxt "@action:button"
msgid "Customize"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Prispôsobiť"
2023-01-24 03:29:39 +01:00
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/QueuePage.qml:62
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2022-11-17 03:08:58 +01:00
msgctxt "@info"
msgid "Queue is empty"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/QueuePage.qml:71
2022-11-17 03:08:58 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "1 episode"
#| msgid_plural "%1 episodes"
msgctxt "@info:progress"
msgid "1 Episode"
msgid_plural "%1 Episodes"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr[0] "Epizóda"
msgstr[1] "Epizódy"
msgstr[2] "Epizódy"
2022-11-17 03:08:58 +01:00
2023-11-07 04:22:29 +01:00
#: qml/QueuePage.qml:71
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, kde-format
2022-11-17 03:08:58 +01:00
msgctxt "@info:progress"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Time Left"
msgstr "Zostávajúci čas"
2023-07-28 03:53:32 +02:00
#: qml/SearchBar.qml:41
2023-02-18 03:19:04 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
msgctxt "@label:textbox Placeholder text for episode search field"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Search episodes…"
2023-02-18 03:19:04 +01:00
msgstr "Epizódy"
2024-02-15 02:16:54 +01:00
#: qml/Settings/AboutPage.qml:18 qml/Settings/SettingsPage.qml:53
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "About"
msgctxt "@title:menu Category in settings"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "About"
msgstr "O aplikácii"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Appearance"
msgctxt "@title Form header for settings related to app appearance"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
2024-02-15 02:16:54 +01:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:33
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Color theme"
msgctxt "@label:listbox"
2023-10-27 04:16:39 +02:00
msgid "Color theme"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Farebná téma"
2023-10-27 04:16:39 +02:00
2024-02-15 02:16:54 +01:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:49
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Always show podcast titles in subscription view"
msgstr ""
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show episode image instead of podcast image in lists"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:73
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Show podcast titles in episode lists"
msgstr ""
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:83
2024-02-15 02:16:54 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@title Title header for settings related to the tray icon"
msgid "Tray icon"
msgstr ""
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:94
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Show icon in system tray"
msgctxt "@option:check"
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgid "Show icon in system tray"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište"
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:106
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgid "Minimize to tray instead of closing"
msgstr ""
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:118
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label:listbox Label for selecting the color of the tray icon"
2023-02-28 03:27:56 +01:00
msgid "Tray icon type"
msgstr ""
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:123
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Colorful"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Farebný"
2023-02-28 03:27:56 +01:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:124
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Light"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Svetlo"
2023-02-28 03:27:56 +01:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:125
2023-02-28 03:27:56 +01:00
#, kde-format
msgctxt "Label describing style of tray icon"
msgid "Dark"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Tmavé"
2023-02-28 03:27:56 +01:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:135
2024-02-15 02:16:54 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@title Form header for settings related to text/fonts"
2024-02-15 02:16:54 +01:00
msgid "Text"
msgstr ""
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:145
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use system default"
msgctxt "@option:check"
2024-02-15 02:16:54 +01:00
msgid "Use system default"
msgstr "Použiť systémovú predvolenú hodnotu"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/AppearanceSettingsPage.qml:157
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Font size"
msgctxt "@label:spinbox"
2024-02-15 02:16:54 +01:00
msgid "Font size"
msgstr "Veľkosť písma"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/ErrorListPage.qml:19 qml/Settings/SettingsPage.qml:47
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Error Log"
msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Error Log"
msgstr "Chybový záznam"
2024-02-15 02:16:54 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:23
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@title Form header for settings related to playback"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Playback settings"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Nastavenie prehrávania"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-02-15 02:16:54 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:32
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@title:window"
#| msgid "Select Option"
msgctxt "@label:listbox Label for setting to select audio playback backend"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Select audio backend"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgstr "Vybrať voľbu"
2023-01-17 03:44:31 +01:00
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:63
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-19 03:24:26 +02:00
msgctxt ""
"@option:check Label for setting whether the total track time is shown or a "
"countdown of the remaining play time"
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgid "Show time left instead of total track time"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:73
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2022-06-02 03:48:00 +02:00
msgid "Adjust time left based on current playback speed"
msgstr ""
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:82
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgid "Prioritize streaming over downloading"
msgstr ""
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:94
2023-05-12 03:53:59 +02:00
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Skip forward interval (in seconds)"
msgstr ""
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:108
2023-05-12 03:53:59 +02:00
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Skip backward interval (in seconds)"
msgstr ""
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:123
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#| msgid "Last updated: %1"
msgctxt "@title Form header for settings related podcast updates"
msgid "Podcast update settings"
msgstr "Naposledy aktualizované: %1"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:132
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download"
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Automatically fetch podcast feeds"
msgstr "Stiahnuť"
2022-10-20 05:23:26 +02:00
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:135
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#| msgid "Never"
msgctxt "@item:inlistbox automatic podcast update interval"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
2022-10-20 05:23:26 +02:00
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:136
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:137
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:138
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:139
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:140
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-19 03:24:26 +02:00
msgctxt "@item:inlistbox automatic podcast update interval"
msgid "Every hour"
msgid_plural "Every %1 hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:141
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:142
#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox automatic podcast update interval"
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %1 days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-02-15 02:16:54 +01:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:153
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Last updated: %1"
msgctxt "@option:check"
msgid "Fetch podcast updates on startup"
msgstr "Naposledy aktualizované: %1"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:166
2022-06-01 04:05:01 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2022-06-01 04:05:01 +02:00
msgid "Update existing episode data on refresh (slower)"
msgstr ""
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:176
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#| msgid "Download"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Automatically queue new episodes"
msgstr "Stiahnuť"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:191
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Download"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Automatically download new episodes"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr "Stiahnuť"
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:202
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
msgctxt "@title Form header for settings related to the queue"
msgid "Queue settings"
msgstr "Nastavenia radu"
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:212
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Continue playing next episode after current one finishes"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:224
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Reset play position after an episode is played"
msgstr ""
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:236
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Episodes"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label:listbox"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Played episode behavior"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr "Epizódy"
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:239
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Do not delete"
msgctxt "@item:inlistbox What to do with played episodes"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Do not delete"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Neodstrániť"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:240
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Delete immediately"
msgctxt "@item:inlistbox What to do with played episodes"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Delete immediately"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Odstrániť okamžite"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:241
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-19 03:24:26 +02:00
msgctxt "@item:inlistbox What to do with played episodes"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Delete at next startup"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:253
2023-06-10 03:52:38 +02:00
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Mark episodes as played when the given time is remaining (in seconds)"
msgstr ""
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:269
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Add Podcast"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@title Form header for settings triggered by adding new podcasts"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "When adding new podcasts"
2022-07-02 04:10:48 +02:00
msgstr "Pridať Podcast"
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:278
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play"
msgctxt "@option:radio"
2022-07-02 04:10:48 +02:00
msgid "Mark all episodes as played"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgstr "Prehrať"
2022-07-02 04:10:48 +02:00
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:289
2022-07-02 04:10:48 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:radio"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Mark most recent episodes as unplayed"
2022-07-02 04:10:48 +02:00
msgstr ""
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#: qml/Settings/GeneralSettingsPage.qml:312
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play"
msgctxt "@option:radio"
2022-07-02 04:10:48 +02:00
msgid "Mark all episodes as unplayed"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgstr "Prehrať"
2022-07-02 04:10:48 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network"
msgctxt "@title Form header for settings related to network connections"
2023-11-08 10:27:12 +01:00
msgid "Network"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Sieť"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:32
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No network connection"
msgctxt "@option:check"
2023-11-08 10:27:12 +01:00
msgid "Enable network connection checks"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgstr "Bez sieťového pripojenia"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:42
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "No network connection"
msgctxt "@title Form header for settings related to metered connections"
2023-11-08 10:27:12 +01:00
msgid "On metered connections"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgstr "Bez sieťového pripojenia"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:52
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@option:check"
2023-11-08 10:27:12 +01:00
msgid "Allow podcast updates"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgstr "Sťahovania"
2023-11-08 10:27:12 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:63
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
msgctxt "@option:check"
2023-11-08 10:27:12 +01:00
msgid "Allow episode downloads"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgstr "Sťahovania"
2023-11-08 10:27:12 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:74
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Allow image downloads"
msgstr "Sťahovania"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/NetworkSettingsPage.qml:85
2022-10-20 05:23:26 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2022-10-20 05:23:26 +02:00
msgid "Allow streaming"
msgstr ""
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:17
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@title:menu Category in settings"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "General"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Všeobecné"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:23
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Appearance"
msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhľad"
2024-02-15 02:16:54 +01:00
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:29
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Storage"
msgctxt "@title:menu Category in settings"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Storage"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Úložisko"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:35
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Network"
msgctxt "@title:menu Category in settings"
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
2024-02-15 02:16:54 +01:00
#: qml/Settings/SettingsPage.qml:41
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Synchronization"
msgctxt "@title:menu Category in settings"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Synchronization"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Synchronizácia"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:22
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title Form header for settings related to storage paths"
msgid "Storage path"
msgstr "Nastavenia"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:32
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label showing path used for local storage"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Storage path"
msgstr "Nastavenia"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:38
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@action:button"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
msgid "Select folder…"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Vybrať priečinok"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:46
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Settings"
msgctxt "@title of dialog box"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Select Storage Path"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgstr "Nastavenia"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:56
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Use system default"
msgctxt "@option:check"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Use default path"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgstr "Použiť systémovú predvolenú hodnotu"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:67
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt ""
"@title Form header for section showing information about local storage"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Information"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Informácia"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:74
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Downloads"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label showing the storage space used by local podcast downloads"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Podcast downloads"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr "Sťahovania"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:75
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:82
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label Using <amount of bytes> of disk space"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Using %1 of disk space"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:81
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label showing the storage space used by the image cache"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Image cache"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Cache obrázkov:"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/StorageSettingsPage.qml:86
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Clear Cache"
msgctxt "@action:button"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Clear Cache"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Vymazať cache"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:35
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Account"
msgctxt "@label"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Account"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Účet"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt ""
"@info:status Shows which sync account and sync server the user is logged into"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Logged into account \"%1\" on server \"%2\""
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:36
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@info:status"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Syncing disabled"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@action:button"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Logout"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Odhlásenie"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:39
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@action:button"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Login"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Prihlásenie"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:50
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Manually sync"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:53
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@action:button"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Sync Now"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Synchronizovať teraz"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:65
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@info:status"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Last full sync with server"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:73
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@info:status"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Last quick upload to sync server"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:79
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@title Form header for settings related to automatic syncing"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Automatic syncing"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:89
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Do full sync on startup"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:99
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Do full sync when fetching podcasts"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:109
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Upload episode play positions on play/pause toggle"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:118
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Advanced options"
msgctxt "@title Form header for advanced settings related to syncing"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Advanced options"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Pokročilé nastavenia"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:127
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Fetch all episode states from server"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:130
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Fetch"
msgctxt "@action:button"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Fetch"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Získať"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:142
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Push all local episode states to server"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:146
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@action:button"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Push"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Tlačiť"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:184
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid "Push all local episode states to server?"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:204
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
msgid ""
"Please note that pushing the playback state of all local episodes to the "
"server might take a very long time and/or might overload the server. Also "
"note that this action will overwrite all existing episode states on the "
"server.\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:228
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
msgctxt "@label"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Select Sync Provider"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgstr "Vybrať priečinok"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:240
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "gpodder.net"
msgctxt "@label"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "gpodder.net"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "gpodder.net"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:241
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Synchronize with official gpodder.net server"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:244
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "GPodder Nextcloud"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:245
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Synchronize with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:278
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@title of dialog box"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Sync Login Credentials"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Sync with GPodder Nextcloud app"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:307
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Sync with gpodder.net service"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:318
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label argument is a weblink"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid ""
"Sync with a Nextcloud server that has the GPodder Sync app installed: %1.<br/"
">It is advised to manually create an app password for Kasts through the web "
"interface and use those credentials."
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:319
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label argument is a weblink"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "If you don't already have an account, you should first create one at %1"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:331
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label:textbox"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Username:"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Užívateľské meno:"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:342
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Password:"
msgctxt "@label:textbox"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Password:"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Heslo:"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:357
2022-06-11 03:45:41 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@option:check"
2022-06-11 03:45:41 +02:00
msgid "Use custom server"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:362
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label:textbox"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Hostname:"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Meno hosťa:"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:396
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@title"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Sync Device Settings"
msgstr "Nastavenia frontu"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:402
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@action:button"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Create a new device"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:408
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Device Name:"
msgctxt "@label:textbox"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Device Name:"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Názov zariadenia:"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:418
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgctxt "@label:chooser Choice of fields to search for string"
#| msgid "Description"
msgctxt "@label:textbox"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Device Description:"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgstr "Popis"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:427
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label:listbox"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Device Type:"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Typ zariadenia:"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:434
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "other"
msgctxt "@item:inlistbox type of device"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "other"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "ostatné"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:435
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "desktop"
msgctxt "@item:inlistbox type of device"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "desktop"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "plocha"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:436
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@item:inlistbox type of device"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "laptop"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Laptop"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:437
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@item:inlistbox type of device"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "server"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Server:"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:438
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "mobile"
msgctxt "@item:inlistbox type of device"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "mobile"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "mobil"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:443
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@action:button"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Create Device"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:460
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "or select an existing device"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:508
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Queue Settings"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@title of dialog box"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Device Sync Settings"
msgstr "Nastavenia frontu"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:530
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid ""
"Should all podcast subscriptions on this gpodder.net account be synced "
"across all devices?\n"
"If you don't know what this means, you should probably select \"Ok\"."
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:552
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@title of dialog box"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Sync Now?"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Synchronizovať teraz"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/Settings/SynchronizationSettingsPage.qml:572
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2024-04-13 03:23:52 +02:00
msgctxt "@label"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgid "Perform a first sync now?"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:17
2022-07-01 04:00:55 +02:00
#, kde-format
msgid "Sleep Timer"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:27
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2022-07-01 04:00:55 +02:00
msgid "Start"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Spustiť"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:54
2022-07-01 04:00:55 +02:00
#, kde-format
msgid "Status: Active"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:54
2022-07-01 04:00:55 +02:00
#, kde-format
msgid "Status: Inactive"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:60
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "Remaining time: %1"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Zostávajúci čas"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:77
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2022-07-01 04:00:55 +02:00
msgid "Seconds"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Sekundy"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:78
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2022-07-01 04:00:55 +02:00
msgid "Minutes"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Minúty"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/SleepTimerDialog.qml:79
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2022-07-01 04:00:55 +02:00
msgid "Hours"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Hodiny"
2022-07-01 04:00:55 +02:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:25
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Sync Password Required"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:49
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid ""
"The password for user \"%1\" on Nextcloud server \"%2\" could not be "
"retrieved."
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:50
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "The password for user \"%1\" on \"gpodder.net\" could not be retrieved."
msgstr ""
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#: qml/SyncPasswordOverlay.qml:57
#, kde-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#: qml/UpdateNotification.qml:90 qml/UpdateNotification.qml:91
#, kde-format
msgid "Abort"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Prerušiť"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-10-04 04:11:22 +02:00
#: qml/VolumeSlider.qml:47
#, kde-format
msgctxt "Volume as a percentage"
msgid "%1%"
msgstr ""
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:178
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Never"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Nikdy"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:201
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgctxt ""
"Suggested description for this device on gpodder sync service; argument is "
"the hostname"
msgid "Kasts on %1"
msgstr ""
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:295
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not log into GPodder-nextcloud server"
msgstr ""
2023-09-15 04:13:50 +02:00
#: sync/sync.cpp:334
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not log into GPodder server"
msgstr ""
2023-11-28 03:10:47 +01:00
#: sync/sync.cpp:486 sync/sync.cpp:487
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "I/O denied: Cannot save password."
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-11-28 03:10:47 +01:00
#: sync/sync.cpp:567 sync/sync.cpp:568
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-20 03:57:35 +02:00
msgid "I/O denied: Cannot access password file."
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-11-28 03:10:47 +01:00
#: sync/sync.cpp:650
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not create GPodder device"
msgstr ""
2023-11-28 03:10:47 +01:00
#: sync/sync.cpp:676
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not retrieve synced device status"
msgstr ""
2023-11-28 03:10:47 +01:00
#: sync/sync.cpp:727
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not retrieve subscriptions for device %1"
msgstr ""
2023-11-28 03:10:47 +01:00
#: sync/sync.cpp:746
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not upload subscriptions for device %1"
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:67
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not retrieve subscription updates from server"
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:70
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not upload subscription changes to server"
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:73
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not retrieve episode updates from server"
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:76
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Could not upload episode updates to server"
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:79
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
msgid "Internal data error"
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:884
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Start sync"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:887
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote subscription updates"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:890
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local subscription updates"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:894
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcast"
msgid_plural "(Step %3 of %4) Updated %2 of %1 podcasts"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:902
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Requesting remote episode updates"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:905
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Applying remote episode changes"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:908
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Uploading local episode updates"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:911
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "(Step %1 of %2) Finished sync"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:914
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync aborted"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-06-03 03:49:10 +02:00
#: sync/syncjob.cpp:918
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#, kde-format
2023-07-21 04:01:54 +02:00
msgctxt "Subscription/Episode sync progress step"
msgid "Sync finished with error"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
msgstr ""
2023-10-27 04:16:39 +02:00
#: utils/enclosuredownloadjob.cpp:33
#, kde-format
msgid "Downloading %1"
msgstr "Preberá sa %1"
#: utils/storagemanager.cpp:90
#, kde-format
msgid "Old location:"
msgstr ""
#: utils/storagemanager.cpp:90
#, kde-format
msgid "New location:"
msgstr ""
#: utils/storagemovejob.cpp:58
#, kde-format
msgid "Destination path not writable"
msgstr ""
#: utils/storagemovejob.cpp:75 utils/storagemovejob.cpp:96
#, kde-format
msgid "Operation aborted by user"
msgstr ""
#: utils/storagemovejob.cpp:112
#, kde-format
msgid "An error occurred while copying data"
msgstr ""
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: utils/systrayicon.cpp:25
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid ""
"Kasts\n"
"Middle-click to play/pause"
msgstr ""
#: utils/systrayicon.cpp:51
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Backward"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Posunúť dozadu"
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: utils/systrayicon.cpp:63
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Play"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Play"
msgstr "Prehrať"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: utils/systrayicon.cpp:71
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, fuzzy, kde-format
#| msgid "Pause"
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: utils/systrayicon.cpp:90
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Seek Forward"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Hľadať dopredu"
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: utils/systrayicon.cpp:102
2023-02-04 03:33:09 +01:00
#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Skip Forward"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Preskočiť dopredu"
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2024-01-13 02:23:10 +01:00
#: utils/systrayicon.cpp:117
2023-12-06 03:17:18 +01:00
#, fuzzy, kde-format
2023-02-04 03:33:09 +01:00
msgctxt "@action:inmenu"
msgid "Quit"
2023-12-06 03:17:18 +01:00
msgstr "Ukončiť"
2023-02-04 03:33:09 +01:00
2024-04-19 03:24:26 +02:00
#, fuzzy
#~| msgid "Play"
#~ msgctxt ""
#~ "@option:check Label for settings related to the play time, e.g. whether "
#~ "the total track time is shown or a countdown of the remaining play time"
#~ msgid "Play time:"
#~ msgstr "Prehrať"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgctxt "@option:check Label for settings related to podcast updates"
#~ msgid "Update Settings:"
#~ msgstr "Nastavenia"
2024-04-13 03:23:52 +02:00
#~ msgctxt "@title Podcast subscription list page title"
#~ msgid "Subscriptions"
#~ msgstr "Odbery"
#~ msgctxt "@action:intoolbar Open the podcast discover page"
#~ msgid "Discover"
#~ msgstr "Discover"
#~ msgctxt "@title:column Page showing the list queued items"
#~ msgid "Queue"
#~ msgstr "Fronta"
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Veľkosť písma:"
2024-02-15 02:16:54 +01:00
#~ msgid "Article"
#~ msgstr "Odsek"
2023-08-10 03:45:36 +02:00
#, fuzzy
#~| msgid "Queue Settings"
#~ msgid "General Settings"
#~ msgstr "Nastavenia frontu"
#, fuzzy
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Storage Settings"
#~ msgstr "Nastavenia"
2023-07-26 03:48:01 +02:00
#, fuzzy
#~| msgid "Queue Settings"
#~ msgctxt "@action:button"
#~ msgid "Open Volume Settings"
#~ msgstr "Nastavenia frontu"
2023-07-20 03:57:35 +02:00
#, fuzzy
#~| msgid "Add Podcast"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Add Podcast..."
#~ msgstr "Pridať Podcast"
#, fuzzy
#~| msgid "Refresh All Podcasts"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Import Podcasts..."
#~ msgstr "Obnoviť všetky Podcast položky"
2023-05-26 03:46:10 +02:00
#, fuzzy
#~| msgid "Add Podcast"
#~ msgctxt "@action:intoolbar"
#~ msgid "Add Podcast"
#~ msgstr "Pridať Podcast"
#, fuzzy
#~| msgid "All Files"
#~ msgctxt "@label:listbox File filter option in file dialog"
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Všetky súbory"
2022-12-13 03:39:56 +01:00
#, fuzzy
#~| msgid "Error Log"
#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Chybový záznam"
#, fuzzy
#~| msgid "Error Log"
#~ msgid "Error log"
#~ msgstr "Chybový záznam"
2022-12-01 03:10:55 +01:00
#, fuzzy
#~| msgid "Episodes"
#~ msgid "Played Episodes:"
#~ msgstr "Epizódy"
2022-09-08 03:55:52 +02:00
#, fuzzy
#~| msgctxt "by <author(s)>"
#~| msgid "by %1"
#~ msgctxt "by <Author(s)>"
#~ msgid "by %1"
#~ msgstr "od %1"
2022-04-17 03:55:29 +02:00
#~ msgctxt "<Podcast Name> - Details"
#~ msgid "%1 - Details"
#~ msgstr "%1 - Podrobnosti"
#~ msgid "In Progress"
#~ msgstr "Prebieha"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Dokončené"
#~ msgctxt "by <author(s)>"
#~ msgid "by"
#~ msgstr "od"
#~ msgid "Refresh all Podcasts"
#~ msgstr "Obnoviť všetky podcasty"