strawberry-audio-player-win.../src/translations/es_MX.po

5953 lines
165 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2021-11-20 17:28:02 +01:00
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2021. #zanata
2022-07-14 20:54:57 +02:00
# Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>, 2022. #zanata
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
2022-07-14 22:09:06 +02:00
"PO-Revision-Date: 2022-07-14 03:34-0400\n"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
"Last-Translator: Jonas Kvinge <jonas@jkvinge.net>\n"
2021-11-20 17:28:02 +01:00
"Language-Team: Spanish (Mexico)\n"
"Language: es_MX\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistview.cpp:49
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"You can favorite playlists by clicking the star icon next to a playlist name\n"
"\n"
"Favorited playlists will be saved here"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Puede marcar listas de reproducción como favoritas pulsando en los iconos "
"con forma de estrella junto a sus nombres\n"
"\n"
"Sus listas favoritas se guardarán aquí"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:356
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in cinnamon-settings-daemon instead."
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:353
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through Gnome Settings Daemon and should "
"be configured in gnome-settings-daemon instead."
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:359
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
" Shortcuts on %1 are usually used through MATE Settings Daemon and should be "
"configured there instead."
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:350
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid " Shortcuts on %1 are usually used through MPRIS and KGlobalAccel."
msgstr ""
"Los atajos en %1 se usan normalmente a través de GMPRIS y KGlobalAccel."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:133
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:201
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:204
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:207
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:220
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:223
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:76
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:195
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid " kbps"
msgstr " kb/s"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:581
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:601
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:604
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid " ms"
msgstr " ms"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:442
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:447
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid " pt"
msgstr "pt"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:320
msgid " s"
msgstr " s"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:412
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:484
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:140
msgid " songs"
msgstr "temas"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216 scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 Scrobbler Authentication"
msgstr "Autenticación en el servicio de registro de reproducciones %1"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:450
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 album"
msgstr "%1 álbum"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:451
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 albums"
msgstr "%1 álbumes"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:446
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artist"
msgstr "%1 artista"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:447
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 artists"
msgstr "%1 artistas"
#: equalizer/equalizerslider.cpp:42 equalizer/equalizerslider.cpp:44
#: equalizer/equalizerslider.cpp:47 equalizer/equalizerslider.cpp:64
#, qt-format
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: utilities/timeutils.cpp:67
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days"
msgstr "%1 días"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: utilities/timeutils.cpp:87
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 days ago"
msgstr "hace %1 días"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:143
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 does not need authentication."
msgstr "%1 no necesita autenticación."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:138
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 needs authentication."
msgstr "%1 necesita autenticación."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:120
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 playlists (%2)"
msgstr "%1 listas de reproducción (%2)"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:446
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 selected of"
msgstr "%1 seleccionado de"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:442
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song"
msgstr "%1 canción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:143
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 song%2"
msgstr "%1 canción%2"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:443
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs"
msgstr "%1 canciones"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:152
#, qt-format
msgid "%1 songs found"
msgstr "%1 canciones encontradas"
#: smartplaylists/smartplaylistsearchpreview.cpp:149
#, qt-format
msgid "%1 songs found (showing %2)"
msgstr "%1 canciones encontradas (se muestran %2)"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: utilities/filemanagerutils.cpp:141
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"%1 songs in %2 different directories selected, are you sure you want to open "
"them all?"
msgstr ""
"Se han seleccionado %1 temas en %2 directorios. ¿Confirma que quiere "
"abrirlos todos?"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:691
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 songs selected."
msgstr "%1 temas seleccionados"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:453 queue/queue.cpp:252
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 tracks"
msgstr "%1 pistas"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:566
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "%1 transferred"
msgstr "%1 transferido"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:430
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "%album%"
msgstr "%album%"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:551
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, c-format
msgid "%albumartist-%album"
msgstr "%albumartist-%album"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:409
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:464
msgid "%filename%"
msgstr "%filename%"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:308
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n failed"
msgstr "%n falló"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:304
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n finished"
msgstr "%n completados"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:300
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "%n remaining"
msgstr "%n pendientes"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:421
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:472
msgid "%originalyear%"
msgstr "%originalyear%"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:417
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "%rating%"
msgstr "%rating%"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:426
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "%title - %artist%"
msgstr "%title - %artist%"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:413
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:468
msgid "%url%"
msgstr "%url%"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:656
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&About Strawberry"
msgstr "&Acerca de Strawberry"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:664
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Add file..."
msgstr "&Añadir archivo..."
#: playlist/playlistheader.cpp:63
msgid "&Align text"
msgstr "&Alinear el texto"
#: playlist/playlistheader.cpp:66
msgid "&Center"
msgstr "&Centrar"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:635
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Clear playlist"
msgstr "&Borrar lista de reproducción"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:670
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Cover Manager"
msgstr "&Gestor de cubiertas"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:286
msgid "&Custom"
msgstr "&Personalizado"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:285
msgid "&Default"
msgstr "&Predeterminado"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:703
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Do a full collection rescan"
msgstr "Anali&zar de nuevo toda la fonoteca"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:675
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Equalizer"
msgstr "&Ecualizador"
#: playlist/playlistheader.cpp:102
#, qt-format
msgid "&Hide %1"
msgstr "&Ocultar «%1»"
#: playlist/playlistheader.cpp:56
msgid "&Hide..."
msgstr "&Ocultar…"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:678
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Jump to the currently playing track"
msgstr "&Saltar a la pista en reproducción"
#: playlist/playlistheader.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "&Izquierda"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:690
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Load playlist..."
msgstr "&Cargar lista de reproducción..."
#: playlist/playlistheader.cpp:59
msgid "&Lock rating"
msgstr "B&loquear valoración"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:173
msgid "&Manual proxy configuration"
msgstr "&Configuración manual del proxy"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:720
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Music"
msgstr "&Música"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:699
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Mute"
msgstr "&Silenciar"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:682
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&New playlist"
msgstr "Lista de reproducción &nueva"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:622
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Next track"
msgstr "Pista &siguiente"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:527
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&No background image"
msgstr "&Sin imagen de fondo"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:284
msgid "&None"
msgstr "&Ninguno"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:668
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Open file..."
msgstr "&Abrir archivo..."
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:614
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:626
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Quit"
msgstr "&Salir"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:673
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Repeat mode"
msgstr "Modo de &repetición"
#: playlist/playlistheader.cpp:58
msgid "&Reset columns to default"
msgstr "&Reajustar columnas a valores iniciales"
#: playlist/playlistheader.cpp:67
msgid "&Right"
msgstr "&Derecha"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:694
2022-07-21 01:09:44 +02:00
msgid "&Save all playlists..."
2022-03-27 01:04:49 +01:00
msgstr ""
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:652
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Settings..."
msgstr "&Configuración…"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:672
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Shuffle mode"
msgstr "Modo &aleatorio"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:618
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Stop"
msgstr "&Detener"
#: playlist/playlistheader.cpp:57
msgid "&Stretch columns to fit window"
msgstr "&Ajustar columnas a la ventana"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:723
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:676
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Transcode Music"
msgstr "Conver&tir música"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:697
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Update changed collection folders"
msgstr "&Actualizar carpetas de la fonoteca con cambios"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:520
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "&Use the system default color"
msgstr "&Usar el color predeterminado del sistema"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:171
msgid "&Use the system proxy settings"
msgstr "&Utilizar configuración de «proxy» del sistema"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:414
msgid ""
"(This is the delay between when a song is scrobbled and when scrobbles are "
"submitted to the server. Setting the time to 0 seconds will submit scrobbles "
"immediately)."
msgstr ""
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:102
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "(different across multiple songs)"
msgstr "(diferentes en cada canción)"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:220
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:221
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:66 ../build/src/ui_trackslider.h:70
msgid "0:00:00"
msgstr "0:00:00"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:547
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "0px"
msgstr "0px"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: utilities/timeutils.cpp:67
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:453 queue/queue.cpp:252
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "1 track"
msgstr "1 pista"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:549
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "40%"
msgstr "40 %"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:73
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "50 random tracks"
msgstr "50 pistas aleatorias"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:267
msgid ""
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
msgstr ""
"<p>Las fichas comienzan por %, por ejemplo: %artist %album %title </p>\n"
"\n"
"<p>Si encierra una sección de texto que contenga una ficha entre llaves, esa "
"sección no se mostrará si la ficha está vacía.</p>"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:532
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "A Taste of Strawbs"
msgstr "A Taste of Strawbs"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:81
msgid ""
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your collection. "
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
"selecting songs."
msgstr ""
"Una lista inteligente es una lista dinámica de temas de la fonoteca. Hay "
"distintos tipos de listas inteligentes que permiten seleccionar los temas de "
"distintas maneras."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:157
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
msgstr "Se incluirá el tema si cumple estas condiciones."
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:191
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "A&utomatic"
msgstr "A&utomático"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:192
msgid "AAC"
msgstr "AAC"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:569
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "ALSA plugin:"
msgstr "Complemento de ALSA:"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:324
msgid "API Token"
msgstr "Ficha de API"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:193
msgid "ASF (WMA)"
msgstr "ASF (WMA)"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:144
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:198
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:139
msgid "Abort"
msgstr "Interrumpir"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:704
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Abort collection scan"
msgstr "Interrumpir análisis de la fonoteca"
#: ../build/src/ui_about.h:151
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:698
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "About &Qt"
msgstr "Acerca de &Qt"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:43
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "About Strawberry"
msgstr "Acerca de Strawberry"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:192
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Absolu&te"
msgstr "Absolu&to"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:42
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:282
msgctxt "Category label"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:677
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add &folder..."
msgstr "Añadir &carpeta..."
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:75
msgid "Add Stream"
msgstr "Añadir emisora"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:407
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:462
msgid "Add a new line if supported by the notification type"
msgstr "Añadir un salto de renglón si el tipo de notificación lo permite"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:223
msgid "Add all tracks from a directory and all its subdirectories"
msgstr "Añadir todas las pistas de una carpeta y sus subcarpetas"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:120
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add directory..."
msgstr "Añadir carpeta…"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2224
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add file"
msgstr "Añadir archivo"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:714
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add file to transcoder"
msgstr "Añadir archivo que convertir"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:712
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add file(s) to transcoder"
msgstr "Añadir archivo(s) que convertir"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:322
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add files to transcode"
msgstr "Añadir archivos que convertir"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2250 transcoder/transcodedialog.cpp:414
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add folder"
msgstr "Añadir carpeta"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:525
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add new folder..."
msgstr "Añadir carpeta nueva…"
2023-04-08 01:27:44 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:431
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add search term"
msgstr "Añadir término de búsqueda"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:415
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:470
msgid "Add song URL"
msgstr "Añadir URL del tema"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:368
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:420
msgid "Add song album tag"
msgstr "Añadir etiqueta de álbum a la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:374
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:426
msgid "Add song albumartist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista del álbum a la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:365
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:417
msgid "Add song artist tag"
msgstr "Añadir etiqueta de artista a la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:380
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:432
msgid "Add song composer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de compositor a la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:389
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:441
msgid "Add song disc tag"
msgstr "Añadir etiqueta de disco a la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:411
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:466
msgid "Add song filename"
msgstr "Añadir nombre de archivo de la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:395
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:447
msgid "Add song genre tag"
msgstr "Añadir etiqueta de género a la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:386
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:438
msgid "Add song grouping tag"
msgstr "Añadir etiqueta de agrupamiento a la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:398
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:450
msgid "Add song length tag"
msgstr "Añadir etiqueta de duración a la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:423
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:474
msgid "Add song original year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año original"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:383
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:435
msgid "Add song performer tag"
msgstr "Añadir etiqueta de intérprete a la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:401
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:453
msgid "Add song play count"
msgstr "Añadir contador de reproducciones de la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:419
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:459
msgid "Add song rating"
msgstr "Añadir valoración de la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:404
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:456
msgid "Add song skip count"
msgstr "Añadir contador de omisiones de la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:371
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:423
msgid "Add song title tag"
msgstr "Añadir etiqueta de título a la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:392
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:444
msgid "Add song track tag"
msgstr "Añadir etiqueta de pista a la canción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:377
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:429
msgid "Add song year tag"
msgstr "Añadir etiqueta de año a la canción"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:716
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add stream..."
msgstr "Añadir emisora…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:332
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add to albums"
msgstr "Añadir a álbumes"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2026
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add to another playlist"
msgstr "Añadir a otra lista de reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:329
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add to artists"
msgstr "Añadir a artistas"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:215
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add to playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:335
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Add to songs"
msgstr "Añadir a temas"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:308
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:316
msgid "Add to the queue"
msgstr "Añadir a la cola"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:220
msgid "Add..."
msgstr "Añadir..."
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:99
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Added this month"
msgstr "Añadidas este mes"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:93
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Added this week"
msgstr "Añadidas esta semana"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:98
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Added this year"
msgstr "Añadidas este año"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:92
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Added today"
msgstr "Añadidas hoy"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:94
2022-01-09 01:02:36 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:96
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Added within three months"
msgstr "Añadidas en los últimos tres meses"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:328
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Advanced grouping..."
msgstr "Agrupamiento avanzado…"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:261
msgid "After copying..."
msgstr "Después de copiar…"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:531
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Albu&m cover"
msgstr "C&ubierta del álbum"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:98 playlist/playlist.cpp:1355
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:102 ../build/src/ui_groupbydialog.h:193
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:215 ../build/src/ui_groupbydialog.h:237
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:107
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:109
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:433
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:848
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:207
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:590
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
msgstr "Álbum (volumen idóneo para todas las pistas)"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:101 ../build/src/ui_groupbydialog.h:194
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:216 ../build/src/ui_groupbydialog.h:238
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Album - Disc"
msgstr "Álbum - Disco"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:92 playlist/playlist.cpp:1362
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:105 ../build/src/ui_groupbydialog.h:192
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:214 ../build/src/ui_groupbydialog.h:236
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:847
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Album artist"
msgstr "Artista del álbum"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:877
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Album cover editing is only available for collection songs."
msgstr ""
"La edición de las cubiertas de los álbumes solo está disponible para las "
"canciones de la fonoteca."
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:555
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Album cover pixmap cache"
msgstr "Antememoria de mapa de bits de cubiertas"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:337
msgid "Album cover size"
msgstr "Tamaño de la cubierta del álbum"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:114
msgid "Albums"
msgstr "Álbumes"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:333
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:290
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Albums search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de álbumes"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:174
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Albums with covers"
msgstr "Álbumes con cubierta"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:175
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Albums without covers"
msgstr "Álbumes sin cubierta"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:221
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "All Files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:173
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "All albums"
msgstr "Todos los álbumes"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:350
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "All artists"
msgstr "Todos los artistas"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:83
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos los archivos (*)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlistparsers/playlistparser.cpp:102
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "All playlists (%1)"
msgstr "Todas las listas de reproducción (%1)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:116
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "All tracks"
msgstr "Todas las pistas"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:275
msgid "Allow extended ASCII characters"
msgstr "Admitir caracteres de ASCII ampliado"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:141
msgid "Allow mid/side encoding"
msgstr "Permitir codificación MS (suma / diferencia)"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:230
msgid "Alongside the originals"
msgstr "Junto a los originales"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:298
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:312
msgid "Always start playing"
msgstr "Comenzar siempre la reproducción"
2022-09-13 01:26:32 +02:00
#: device/gpodloader.cpp:80
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
msgstr "Se produjo un error al cargar la base de datos de iTunes"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: playlist/playlist.cpp:419 dialogs/edittagdialog.cpp:1399
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
msgstr "Se produjo un error al escribir los metadatos en «%1»"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:169
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Angry"
msgstr "Enfadado"
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:280
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "App ID"
msgstr "Id. de aplic."
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:283
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "App Secret"
msgstr "Secreto de aplicación"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:514
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:339
msgid "Append explicit to album title for explicit albums"
msgstr "Añadir «explícito» al nombre de los álbumes explícitos"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:183
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Append files/URLs to the playlist"
msgstr "Añadir archivos/URL a la lista de reproducción"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:348
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:67
#: widgets/fileviewlist.cpp:42 internet/internetsearchview.cpp:318
#: internet/internetcollectionview.cpp:314 radios/radioview.cpp:69
#: device/deviceview.cpp:241
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Append to current playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:305
msgid "Append to the playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:593
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Apply compression to prevent clipping"
msgstr "Aplicar compresión para evitar saturación"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:73
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "¿Confirma que quiere continuar?"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:229
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
msgstr "¿Confirma que quiere eliminar el ajuste predefinido «%1»?"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1275
2023-03-19 01:20:59 +01:00
msgid "Are you sure you want to reset this song's play statistics?"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:371
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"Are you sure you want to write song playcounts and ratings to file for all "
"songs in your collection?"
msgstr ""
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:839
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Art Automatic"
msgstr "Cubierta automática"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:836
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Art Manual"
msgstr "Cubierta manual"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:95 playlist/playlist.cpp:1354
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:103 ../build/src/ui_groupbydialog.h:191
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:213 ../build/src/ui_groupbydialog.h:235
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:103
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:105 ../build/src/ui_edittagdialog.h:851
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:208
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:104
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Artist's initial"
msgstr "Iniciales del artista"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:113
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:332
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:289
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Artists search limit"
msgstr "Límites de búsqueda de artistas"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:194
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "As&k when saving"
msgstr "&Preguntar al guardar"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:227
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:286
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Audio format"
msgstr "Formato de audio"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:564
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Audio output"
msgstr "Salida de audio"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:329
msgid "Audio quality"
msgstr "Calidad de audio"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:141 qobuz/qobuzservice.cpp:286
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando…"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:167
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:167
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:246
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:321
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:279
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:274 settings/lyricssettingspage.cpp:254
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:213 settings/qobuzsettingspage.cpp:176
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falló la autenticación"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:249
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Authentication method:"
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:142
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Autor y responsable"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:225
msgid "Auto"
msgstr "Autom."
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:40
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:527
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Automatic updating"
msgstr "Actualización automática"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:872
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Automatically cover art from %1 is missing"
msgstr "Falta la cubierta automática de %1"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:540
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Automatically open single categories in the collection tree"
msgstr "Expandir automáticamente categorías únicas en la colección"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:437
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Automatically search for album cover"
msgstr "Buscar automáticamente la cubierta del álbum"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:314 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:438
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Automatically search for song lyrics"
msgstr "Buscar automáticamente la letra de la canción"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:185
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Automatically select current playing track"
msgstr "Seleccionar automáticamente la pista en reproducción"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:189
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Automatically sort playlist when inserting songs"
msgstr "Ordenar la lista automáticamente al insertar temas"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:65
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:90
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Available fields"
msgstr "Campos disponibles"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:221
msgid "Average bitrate"
msgstr "Tasa media de bits"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:81
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Average image size"
msgstr "Tamaño medio de imagen"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:563
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Backend"
msgstr "Sistema de audio"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:499
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:525
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:503
msgid "Background opacity"
msgstr "Opacidad del fondo"
2023-04-08 01:27:44 +02:00
#: core/database.cpp:557
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Backing up database"
msgstr "Haciendo copia de respaldo de la base de datos"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:177
msgid "Balance"
msgstr "Equilibrio"
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:293
msgid "Base64 encoded secret"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:504
msgid "Basic Blue"
msgstr "Azul básico"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:279
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:79
msgid "Best"
msgstr "Mejor"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:211 collection/savedgroupingmanager.cpp:146
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1372 organize/organizedialog.cpp:118
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:208 ../build/src/ui_groupbydialog.h:230
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:252 ../build/src/ui_edittagdialog.h:826
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Bit depth"
msgstr "Resolución"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:837
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Bit rate"
msgstr "Tasa de bits"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:212 collection/savedgroupingmanager.cpp:149
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1373 ../build/src/ui_groupbydialog.h:209
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:231 ../build/src/ui_groupbydialog.h:253
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:132
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:218
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:75
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:194
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:116
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgctxt "Refers to bitrate in file organize dialog."
msgid "Bitrate"
msgstr "Tasa de bits"
#: analyzer/blockanalyzer.cpp:46
msgid "Block analyzer"
msgstr "Analizador de bloques"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:142
msgid "Block type"
msgstr "Tipo de bloque"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:546
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Blur amount"
msgstr "Cantidad de desenfoque"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:496
msgid "Body"
msgstr "Cuerpo"
#: analyzer/boomanalyzer.cpp:46
msgid "Boom analyzer"
msgstr "Analizador de resonancia"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:539
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior izquierda"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:540
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior derecha"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:534
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar…"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:580
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:582
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Buffer duration"
msgstr "Duración del búfer"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: engine/gstengine.cpp:671
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Buffering"
msgstr "Guardando en búfer"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:671
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "C&onsole"
msgstr "C&onsola"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: core/songloader.cpp:204
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "CD playback is only available with the GStreamer engine."
msgstr "La reproducción de CD solo es posible con el motor GStreamer."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:424
msgid "CDDA"
msgstr "CDDA"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1386
2022-01-06 01:09:25 +01:00
msgid "CUE"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "CUE"
2022-01-06 01:09:25 +01:00
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:157
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:104 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:100
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:843
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Change art"
msgstr "Cambiar cubierta"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:77
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Change repeat mode"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:287
msgid "Change shortcut..."
msgstr "Cambiar atajo…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:76
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Change shuffle mode"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:315
msgid "Change the currently playing song"
msgstr "Cambiar la pista actualmente en reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:189
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Change the language"
msgstr "Cambiar el idioma"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:806
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Buscar actualizaciones…"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:87
msgid "Choose a name for your smart playlist"
msgstr "Escoja un nombre para su lista inteligente"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:502
msgid "Choose color..."
msgstr "Elegir color…"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:149
msgid "Choose data to import from last.fm"
msgstr "Escoja qué información importar de Last.fm"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:501
msgid "Choose font..."
msgstr "Elegir tipo de letra…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:159
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
msgstr "Selecciona como se ordenará la lista y qué temas contendrá"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for covers."
msgstr "Selecciona los proveedores de búsqueda de cubiertas."
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:164
msgid "Choose the providers you want to use when searching for lyrics."
msgstr "Seleccione los proveedores de búsqueda de letras."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:139
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Classical"
msgstr "Clásica"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:58 transcoder/transcodedialog.cpp:99
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_queueview.h:141
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:561
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Clear Disk Cache"
msgstr "Vaciar antememoria de disco"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:113
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Clear cover"
msgstr "Eliminar cubierta"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2315 ../build/src/ui_mainwindow.h:637
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Clear playlist"
msgstr "Vaciar lista de reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:160
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Clementine authors"
msgstr "Autores de Clementine"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:169
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Clementine contributors"
msgstr "Colaboradores de Clementine"
#: collection/collectionview.cpp:326
msgid "Click here to add some music"
msgstr "Pulse aquí para añadir música"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:292
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Click here to retrieve music"
msgstr "Pulse aquí para recuperar música"
#: ../build/src/ui_trackslider.h:68
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
msgstr "Pulse para alternar entre el tiempo restante y el total"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:323
msgid "Client ID"
msgstr "Id. de cliente"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:156
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:138
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:78
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Close playlist"
msgstr "Cerrar lista de reproducción"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:262
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
msgstr ""
"Si cierra esta ventana se detendrá la búsqueda de cubiertas para los álbumes."
""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:140
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Club"
msgstr "Club"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:371 ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:523
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:418
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:90
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Collection Filter"
msgstr "Filtro de colección"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:186
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Collection advanced grouping"
msgstr "Agrupamiento avanzado de la colección"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2884
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Collection rescan notice"
msgstr "Notificación de nuevo análisis de la colección"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:90
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Collection search"
msgstr "Búsqueda en la colección"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:193
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Comma separated list of class:level, level is 0-3"
msgstr "Lista separada por comas de la clase:nivel, el nivel es 0-3"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1382 smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:391
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:114 ../build/src/ui_edittagdialog.h:855
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:857
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Compilation"
msgstr "Compilación"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:853
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Complete tags automatically"
msgstr "Completar etiquetas automáticamente"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:705
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Complete tags automatically..."
msgstr "Completar etiquetas automáticamente…"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:128 playlist/playlist.cpp:1363
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:106 ../build/src/ui_groupbydialog.h:203
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:225 ../build/src/ui_groupbydialog.h:247
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:852
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:130 settings/tidalsettingspage.cpp:151
#: settings/tidalsettingspage.cpp:158 settings/tidalsettingspage.cpp:162
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:130
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:134 settings/qobuzsettingspage.cpp:138
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Configuración incompleta"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:136
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Configuración incorrecta"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:181 internet/internetsearchview.cpp:347
#: internet/internetsongsview.cpp:59 internet/internettabsview.cpp:62
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Configure %1..."
msgstr "Configurar %1…"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:554
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Configure buttons"
msgstr "Configurar botones"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:683
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Configure collection..."
msgstr "Configurar colección…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:351 device/devicemanager.cpp:352
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Connect device"
msgstr "Conectar dispositivo"
#: ../build/src/ui_console.h:76
msgid "Console"
msgstr "Consola"
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:196
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Constant bitrate"
msgstr "Tasa de bits constante"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:370 ../build/src/ui_contextsettingspage.h:363
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:182
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Continue to the next item in the playlist if a song is unavailable"
msgstr ""
"Saltar al siguiente elemento en la lista de reproducción si una canción no "
"está disponible"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:151
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:380
msgid "Convert all music"
msgstr "Convertir toda la música"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:379
msgid "Convert any music that the device can't play"
msgstr "Convertir las pistas que el dispositivo no pueda reproducir"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:752
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Copy URL(s)..."
msgstr "Copiar URL…"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:278
msgid "Copy album cover artwork"
msgstr "Copiar cubierta del álbum"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:756 widgets/fileviewlist.cpp:46
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:246
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Copy to collection..."
msgstr "Copiar en la colección…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:364
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Copy to device"
msgstr "Copiar en un dispositivo"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:759 collection/collectionview.cpp:359
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:89 widgets/fileviewlist.cpp:48
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Copy to device..."
msgstr "Copiar en un dispositivo…"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:66
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"Copy your strawberry.conf and strawberry.db from your ~/snap directory to "
"avoid losing configuration before you uninstall the snap:"
msgstr ""
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: transcoder/transcoder.cpp:67
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
"required GStreamer plugins installed"
msgstr ""
"No se pudo crear el elemento «%1» de GStreamer. Asegúrese de tener "
"instalados todos los complementos necesarios de GStreamer."
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: core/songloader.cpp:316
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Could not open CUE file %1 for reading: %2"
msgstr ""
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:225
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Could not open URL. Please open this URL in your browser"
msgstr "No se ha podido abrir URL. Por favor, ábrela en tu navegador"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: core/songloader.cpp:284
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Could not open file %1 for reading: %2"
msgstr ""
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: core/songloader.cpp:374
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Could not open playlist file %1 for reading: %2"
msgstr ""
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: core/songloader.cpp:499
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer fakesink element for %1"
msgstr ""
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: core/songloader.cpp:482
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer source element for %1"
msgstr ""
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: core/songloader.cpp:492
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't create GStreamer typefind element for %1"
msgstr ""
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:204
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Couldn't create playlist"
msgstr "No se pudo crear la lista de reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:445
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
"installed"
msgstr ""
"No se pudo encontrar un mezclador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:440
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
"plugins installed"
msgstr ""
"No se pudo encontrar un codificador para %1; compruebe que tiene instalados "
"los complementos correctos de GStreamer"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: core/songloader.cpp:505
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#, qt-format
msgid "Couldn't link GStreamer source, typefind and fakesink elements for %1"
msgstr ""
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:212
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:101
msgid "Cover Manager"
msgstr "Gestor de cubiertas"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:866
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover art automatically loaded from %1"
msgstr "Cubierta cargada automáticamente desde %1"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:863
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Cover art from embedded image"
msgstr "Cubierta desde imagen incrustada"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:857
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Cover art manually unset"
msgstr "Cubierta desactivada manualmente"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:854
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Cover art not set"
msgstr "Cubierta no definida"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:838
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Cover changed: Will be cleared when saved."
msgstr "Cubierta modificada: se restablecerá al guardar."
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:844
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Cover changed: Will be deleted when saved."
msgstr "Cubierta modificada: se eliminará al guardar."
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:841
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Cover changed: Will be unset when saved."
msgstr "Cubierta modificada: se desactivará al guardar."
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:847
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Cover changed: Will set new when saved."
msgstr "Cubierta modificada: se establecerá la nueva al guardar."
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:188
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Cover file %1 is empty."
msgstr ""
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:163
msgid "Cover providers"
msgstr "Proveedores de cubiertas"
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:162
msgid "Covers"
msgstr "Cubiertas"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:132
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:73
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Covers from %1"
msgstr "Cubiertas de %1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:182
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Create a new playlist with files"
msgstr "Crear una lista de reproducción nueva con archivos"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:598
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas automáticamente"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:597
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
msgstr "Fundido encadenado al cambiar pistas manualmente"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:632
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+Alt+V"
msgstr "Ctrl+Alt+V"
#: ../build/src/ui_queueview.h:134
msgid "Ctrl+Down"
msgstr "Ctrl+Down"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:644
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:662
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:680
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:640 ../build/src/ui_queueview.h:144
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+K"
msgstr "Ctrl+K"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:701
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:684
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:654
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:628
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:688
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:666
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+A"
msgstr "Ctrl+Shift+A"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:692
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+Shift+O"
msgstr "Ctrl+Shift+O"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:707
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+T"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:105 ../build/src/ui_queueview.h:128
msgid "Ctrl+Up"
msgstr "Ctrl+Arriba"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:559
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Current disk cache in use:"
msgstr "Antememoria de disco en uso:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:138
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:559
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Custom color"
msgstr "Color personalizado"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:533
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Custom image:"
msgstr "Imagen personalizada:"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:491
msgid "Custom message settings"
msgstr "Configuración de mensaje personalizado"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:425
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Custom text settings"
msgstr "Configuración de texto personalizada"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:506
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:114
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "D-Bus path"
msgstr "Ruta de D-Bus"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:141
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
2023-04-08 01:27:44 +02:00
#: core/database.cpp:503
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Database corruption detected."
msgstr "Se han detectado errores en la base de datos"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1380 ../build/src/ui_edittagdialog.h:832
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Date created"
msgstr "Fecha de creación"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1379 ../build/src/ui_edittagdialog.h:830
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:451
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Days"
msgstr "Días"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:175
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Decrease the volume by 4 percent"
msgstr "Reduce el volumen en un 4 %"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:177
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Decrease the volume by <value> percent"
msgstr "Reduce el volumen en <value> %"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:69
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Decrease volume"
msgstr ""
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:526
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Default bac&kground image"
msgstr "Imagen de &fondo predeterminada"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:585
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Defaults"
msgstr "Valores predeterminados"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:86
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:131
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:112
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Delete cover"
msgstr "Eliminar cubierta"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:46 device/deviceview.cpp:426
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:247
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Delete from device..."
msgstr "Eliminar del dispositivo…"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:761 collection/collectionview.cpp:361
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:49
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Delete from disk..."
msgstr "Eliminar del disco…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:228 ../build/src/ui_equalizer.h:172
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Delete preset"
msgstr "Eliminar ajuste predefinido"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:79
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:107
msgid "Delete smart playlist"
msgstr "Eliminar lista inteligente"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:259
msgid "Delete songs"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:263
msgid "Delete the original files"
msgstr "Eliminar los archivos originales"
#: core/deletefiles.cpp:58
msgid "Deleting files"
msgstr "Eliminando los archivos"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1941
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Dequeue selected tracks"
msgstr "Quitar las pistas seleccionadas de la cola"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1940
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Dequeue track"
msgstr "Quitar la pista de la cola"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:260 ../build/src/ui_transcodedialog.h:229
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:234
msgid "Details..."
msgstr "Detalles…"
2023-01-09 01:09:50 +01:00
#: context/contextview.cpp:179 device/giolister.cpp:192
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:565
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:422
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:369
msgid "Device Properties"
msgstr "Propiedades del dispositivo"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:238
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Device properties..."
msgstr "Propiedades del dispositivo…"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:378
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:103
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Different art across multiple songs."
msgstr "Hay imágenes distintas en múltiples temas."
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:172
msgid "Direct internet connection"
msgstr "Conexión directa a Internet"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:218
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
2022-07-21 01:09:44 +02:00
#: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:78
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:485
msgid "Disable duration"
msgstr "Desactivar duración"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:478
msgctxt "Refers to a disabled notification type in Notification settings."
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:116 playlist/playlist.cpp:1357
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:195
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:217 ../build/src/ui_groupbydialog.h:239
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:845
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:232
msgid "Discontinuous transmission"
msgstr "Transmisión discontinua"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:558
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Disk Cache Size"
msgstr "Tamaño de antememoria de disco"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:131
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:539
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Display options"
msgstr "Opciones de visualización"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:187
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Display the on-screen-display"
msgstr "Mostrar indicadores en pantalla"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:378
msgid "Do not convert any music"
msgstr "No convertir ninguna pista"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:545
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Do not cut image"
msgstr "No recortar la imagen"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:206
msgid "Do not overwrite"
msgstr "No sobrescribir"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: ../build/src/ui_messagedialog.h:120
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Do not show this message again."
msgstr "No volver a mostrar este mensaje."
#: osd/osdbase.cpp:361 ../build/src/ui_playlistsequence.h:108
msgid "Don't repeat"
msgstr "No repetir"
#: collection/collectionview.cpp:374
msgid "Don't show in various artists"
msgstr "No mostrar en Varios artistas"
#: osd/osdbase.cpp:346 ../build/src/ui_playlistsequence.h:114
msgid "Don't shuffle"
msgstr "No mezclar"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:263
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Don't stop!"
msgstr "¡No detener!"
2022-08-09 18:02:04 +02:00
#: radios/radioview.cpp:85
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Donate"
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:136
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Double click to open"
msgstr "Doble clic para abrir"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:314
msgid "Double clicking a song in the playlist will..."
msgstr "Al pulsar dos veces en una canción en la lista de reproducción…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:304
msgid "Double clicking a song will..."
msgstr "Al pulsar dos veces en una canción…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:356
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"Double-click here to favorite this playlist so it will be saved and remain "
"accessible through the \"Playlists\" panel on the left side bar"
msgstr ""
"Pulse dos veces para convertir esta lista en favorita y que se guarde y "
"quede accesible en el panel «Listas» de la barra izquierda"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:255
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:335
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:292
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Download album covers"
msgstr "Descargar las cubiertas de los álbumes"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:130
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Downloading metadata"
msgstr "Descargando metadatos"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Arrastre para reposicionar"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:105
msgid "Dynamic mode is on"
msgstr "Modo dinámico activado"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:117
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Dynamic random mix"
msgstr "Mezcla aleatoria dinámica"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:104
msgid "Edit smart playlist"
msgstr "Editar lista inteligente"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:78
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Edit smart playlist..."
msgstr "Editar lista inteligente..."
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1984
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Edit tag \"%1\"..."
msgstr "Editar etiqueta «%1»…"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:648
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Edit tag..."
msgstr "Editar etiqueta…"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:822
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Edit track information"
msgstr "Editar información de la pista"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:364 widgets/fileviewlist.cpp:52
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:642
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Edit track information..."
msgstr "Editar información de la pista…"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:365
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Edit tracks information..."
msgstr "Editar información de las pistas…"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:823
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Embedded"
msgstr "Incrustada"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:844
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Embedded cover"
msgstr "Cubierta incrustada"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:406
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:430
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:434
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:437
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:244
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:319
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:277
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:557
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Enable Disk Cache"
msgstr "Activar antememoria de disco"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:578
2022-08-25 01:02:52 +02:00
msgid "Enable HTTP/2 for streaming"
msgstr ""
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:432
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Enable Items"
msgstr "Activar elementos"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:568
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:188
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Enable delete files in the right click context menu"
msgstr ""
"Activar eliminación de archivos en el menú contextual del botón secundario "
"del ratón"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:174
msgid "Enable equalizer"
msgstr "Activar ecualizador"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:508
msgid "Enable fading"
msgstr "Activar transición gradual"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:187
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Enable playlist clear button"
msgstr "Activar botón de borrado de lista de reproducción"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:186
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Enable playlist toolbar"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:417
msgid "Enable scrobbling for the following sources:"
msgstr "Activar seguimiento de reproducción para:"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:199
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Enable song metadata inline edition with click"
msgstr "Editar metadatos de pistas directamente"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:175
msgid "Enable stereo balancer"
msgstr "Activar equilibrador estéreo"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:574
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Enable volume control"
msgstr "Activar control de volumen"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:78
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Enable/disable scrobbling"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:97
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:233
msgid "Encoding complexity"
msgstr "Complejidad de codificación"
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:197
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Encoding engine quality"
msgstr "Calidad del motor de codificación"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:224
msgid "Encoding mode"
msgstr "Modo de codificación"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: context/contextview.cpp:178 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:568
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:435
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Engine and Device"
msgstr "Motor y dispositivo"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:100
msgid "Enter a URL to download a cover from the Internet:"
msgstr "Introduzca un URL para descargar una cubierta de la Internet:"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:202
msgid "Enter a filename for exported covers (no extension):"
msgstr ""
"Introduzca un nombre de archivo para las cubiertas exportadas (sin "
"extensión):"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Enter a new name for this playlist"
msgstr "Introduzca un nombre nuevo para esta lista de reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:406 ../build/src/ui_internetsearchview.h:229
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Enter search terms above to find music"
msgstr "Introduzca términos de búsqueda arriba para buscar en la colección"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:102
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:216
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Enter search terms here"
msgstr "Introduzca aquí términos de búsqueda"
#: ../build/src/ui_addstreamdialog.h:76
msgid "Enter the URL of a stream:"
msgstr "Introduzca el URL de una emisora:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:207
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Enter the name of the folder"
msgstr "Escriba el nombre de la carpeta"
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:90
msgid "Enter username and password"
msgstr "Introduzca usuario y contraseña"
#: settings/scrobblersettingspage.cpp:81
msgid "Enter your user token from"
msgstr "Introduzca su ficha de usuario de"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:91
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Entire collection"
msgstr "Fonoteca completa"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:166 ../build/src/ui_equalizerslider.h:95
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:191
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:1"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:192
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Equivalent to --log-levels *:3"
msgstr "Equivalente a --log-levels*:3"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:586
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: device/mtploader.cpp:68
#, qt-format
msgid "Error connecting MTP device %1"
msgstr "Error al conectar al dispositivo MTP %1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:71
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Error copying songs"
msgstr "Error al copiar pistas"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:76
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Error deleting songs"
msgstr "Error al eliminar pistas"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:413
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Error processing %1: %2"
msgstr "Error al procesar %1: %2"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:115
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Error while loading audio CD."
msgstr "Error al cargar el CD de audio."
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:116 device/cddasongloader.cpp:125
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Error while querying CDDA tracks."
msgstr "Error de acceso a las pistas CDDA."
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:104
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Error while setting CDDA device to pause state."
msgstr "Error al poner en pausa el dispositivo CDDA."
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: device/cddasongloader.cpp:96
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Error while setting CDDA device to ready state."
msgstr "Error al reactivar el dispositivo CDDA."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:79
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ever played"
msgstr "Ya reproducido"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:599
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Except between tracks on the same album or in the same CUE sheet"
msgstr "Excepto entre pistas del mismo álbum o en la misma hoja CUE"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:205
msgid "Existing covers"
msgstr "Cubiertas existentes"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:107
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:532
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Expire unavailable songs after"
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:154
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Expires on %1"
msgstr "Caduca el %1"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:223
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Export Covers"
msgstr "Exportar cubiertas"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:200
msgid "Export covers"
msgstr "Exportar cubiertas"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:203
msgid "Export downloaded covers"
msgstr "Exportar cubiertas descargadas"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:204
msgid "Export embedded covers"
msgstr "Exportar cubiertas incrustadas"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1034
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1060
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Export finished"
msgstr "Exportación finalizada"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1045
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Exported %1 covers out of %2 (%3 skipped)"
msgstr "Se han exportado %1 cubiertas de %2 (%3 omitidas)"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:658
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "F1"
msgstr "F1"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:650
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "F2"
msgstr "F2"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:612
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "F5"
msgstr "F5"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:616
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "F6"
msgstr "F6"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:620
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "F7"
msgstr "F7"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:624
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:187
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:602
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Fade out on pause / fade in on resume"
msgstr "Fundido al pausar / reanudar"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:596
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Fade out when stopping a track"
msgstr "Fundido al detener la reproducción"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:595
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Fading"
msgstr "Fundido"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:600
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:603
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Fading duration"
msgstr "Duración del fundido"
2023-04-08 01:27:44 +02:00
#: core/database.cpp:478 collection/collectionbackend.cpp:112
#, qt-format
msgid "Failed SQL query: %1"
msgstr ""
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:408
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:425
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Failed to delete cover file %1: %2"
msgstr ""
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:198
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for reading: %2"
msgstr ""
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:274
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:648
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Failed to open cover file %1 for writing: %2"
msgstr ""
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:642
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Failed to write cover to file %1: %2"
msgstr ""
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:280
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Failed writing cover to file %1."
msgstr ""
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:268
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Failed writing cover to file %1: %2"
msgstr ""
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:594
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Fallback-gain"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "Fallback-gain"
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:78
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:198
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:103
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Favourite tracks"
msgstr "Pistas favoritas"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:222
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Fetch Missing Covers"
msgstr "Obtener las cubiertas que faltan"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:213
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Fetch automatically"
msgstr "Obtener automáticamente"
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:71
msgid "Fetch completed"
msgstr "Descarga finalizada"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:336
msgid "Fetch entire albums when searching songs"
msgstr "Devolver el álbum completo al buscar pistas"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Fetching cover error"
msgstr "Error al obtener la cubierta"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: core/songloader.cpp:167 core/songloader.cpp:271
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "File %1 does not exist."
msgstr ""
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: core/songloader.cpp:187 core/songloader.cpp:331
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "File %1 is not recognized as a valid audio file."
msgstr "El archivo de audio %1 no parece válido."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:119
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "File extension"
msgstr "Extensión del archivo"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:385
msgid "File formats"
msgstr "Formatos de archivo"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1375
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "File name"
msgstr "Nombre del archivo"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1376
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "File name (without path)"
msgstr "Nombre del archivo (sin ruta)"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:92
msgid "File paths"
msgstr "Rutas de archivos"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1377 ../build/src/ui_edittagdialog.h:838
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:137 playlist/playlist.cpp:1378
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:206 ../build/src/ui_groupbydialog.h:228
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:250 ../build/src/ui_edittagdialog.h:825
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "File type"
msgstr "Tipo"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:827 ../build/src/ui_transcodedialog.h:219
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Filename"
msgstr "Nombre del archivo"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:548
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Filename:"
msgstr "Archivo:"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:375
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:216
msgid "Files to transcode"
msgstr "Archivos que convertir"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:555
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Files, playlists and queue buttons"
msgstr "Botones de archivos, listas y cola"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:208
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Filetype"
msgstr "Tipo de archivo"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:93
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Find songs in your collection that match the criteria you specify."
msgstr ""
"Encuentre temas en la colección que coincidan con los criterios que "
"especifique."
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:78
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Fingerprinting song"
msgstr "Identificando la canción"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:86
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:55 ../build/src/ui_groupbydialog.h:189
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "First level"
msgstr "Primer nivel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:102
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Fit cover to width"
msgstr "Ajustar cubierta a anchura"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:445
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:444
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Font for data and lyrics"
msgstr "Tipo de letra de datos y letras"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:439
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Font for headline"
msgstr "Tipo de letra de títulos"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:441
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:446
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de letra"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:54
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "For Ubuntu there is an official PPA repository available at %1."
msgstr "Hay un repositorio PPA oficial para Ubuntu en %1."
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:62
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "For a better experience please consider the other options above."
msgstr ""
"Tenga en cuenta las opciones anteriores para lograr una experiencia óptima."
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:202
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Force mono encoding"
msgstr "Forzar la codificación monoaural"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:236 device/deviceview.cpp:343
#: device/deviceview.cpp:346
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Forget device"
msgstr "Olvidar dispositivo"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:344
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"Forgetting a device will remove it from this list and Strawberry will have "
"to rescan all the songs again next time you connect it."
msgstr ""
"Olvidar un dispositivo lo eliminará de la lista y Strawberry tendrá que "
"volver a examinar todas las pistas la próxima vez que lo conecte."
#: ../build/src/ui_collectionviewcontainer.h:55
#: ../build/src/ui_playlistcontainer.h:148
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:126
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:108
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:133
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:101
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:271
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:79
#: ../build/src/ui_trackslider.h:65 ../build/src/ui_fileview.h:103
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:164
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:136
#: ../build/src/ui_radioviewcontainer.h:80
#: ../build/src/ui_deviceviewcontainer.h:48
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:131
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:76
#: ../build/src/ui_transcoderoptionswavpack.h:46
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:197
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsopus.h:75
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:216
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsasf.h:74
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:190
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:140 ../build/src/ui_groupbydialog.h:196
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:218 ../build/src/ui_groupbydialog.h:240
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Format"
msgstr "Formato"
2023-01-14 01:01:51 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:64
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Framerate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:234
msgid "Frames per buffer"
msgstr "Fotogramas por búfer"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:171
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Frozen"
msgstr "Congelado"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:142
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Full Bass"
msgstr "Graves completos"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:144
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Full Bass + Treble"
msgstr "Graves y agudos completos"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:143
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos completos"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: settings/settingsdialog.cpp:131
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:482
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
2023-03-07 01:02:32 +01:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Genius Authentication"
msgstr "Autenticación con Genius"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:125 playlist/playlist.cpp:1361
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:113 ../build/src/ui_groupbydialog.h:197
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:219 ../build/src/ui_groupbydialog.h:241
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:854
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Genre"
msgstr "Género"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: radios/somafmservice.cpp:70
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Getting %1 channels"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:268
msgid "Global Shortcuts"
msgstr "Atajos generales"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:695
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Go to next playlist tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña de lista de reproducción"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:696
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Go to previous playlist tab"
msgstr "Ir a la anterior pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:155
msgid "Go!"
msgstr "Ir"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:560
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:67
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_coversearchstatisticsdialog.h:72
#, qt-format
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
msgstr "Se obtuvieron %1 cubiertas de %2 (%3 fallaron)"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:183
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on playback"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
"reproducir"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:184
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Grey out unavailable songs in playlists on startup"
msgstr ""
"Mostrar en gris las pistas no disponibles en listas de reproducción al "
"iniciar"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:188
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group Collection by..."
msgstr "Agrupar colección por…"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:125
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:345
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:293
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Album"
msgstr "Agrupar por álbum"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:290
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Album Artist"
msgstr "Agrupar por artista del álbum"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:277
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album"
msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:278
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Album artist/Album - Disc"
msgstr "Agrupar por artista del álbum/álbum - disco"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:279
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album"
msgstr "Agrupar por artista del álbum/año - álbum"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:280
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Album artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Agrupar por artista del álbum/año - álbum - disco"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:291
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Artist"
msgstr "Agrupar por artista"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:282
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Artist/Album"
msgstr "Agrupar por artista/álbum"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:283
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Artist/Album - Disc"
msgstr "Agrupar por artista/álbum - disco"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:284
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album"
msgstr "Agrupar por artista/año - álbum"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:285
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Artist/Year - Album - Disc"
msgstr "Agrupar por artista/año - álbum - disco"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:294
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Genre/Album"
msgstr "Agrupar por género/álbum"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:287
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Genre/Album artist/Album"
msgstr "Agrupar por género/artista del álbum/álbum"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:288
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
msgstr "Agrupar por género/artista/álbum"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:134 playlist/playlist.cpp:1365
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:108 ../build/src/ui_groupbydialog.h:205
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:227 ../build/src/ui_groupbydialog.h:249
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:846
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupamiento"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:351
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Grouping Name"
msgstr "Nombre de agrupamiento"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:351
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Grouping name:"
msgstr "Nombre de agrupamiento:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:174
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:173
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:372
msgid "Hardware information"
msgstr "Información del hardware"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:373
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
msgstr ""
"La información del hardware solo está disponible cuando el dispositivo está "
"conectado."
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:722
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:250
msgid "Hex"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "Hex"
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:288
msgid "Hide the main window"
msgstr "Oculta la ventana principal"
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:200
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "High"
msgstr "Alto"
2023-01-14 01:01:51 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:79
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "High (%1 fps)"
msgstr "Alta (%1 fps)"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:583
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "High watermark"
msgstr "Marca de agua alta"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:449
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:371
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:550
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Icon sizes"
msgstr "Tamaños de iconos"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:728
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Icons on top"
msgstr "Iconos en la parte superior"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: musicbrainz/tagfetcher.cpp:68 musicbrainz/tagfetcher.cpp:112
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Identifying song"
msgstr "Identificando la canción"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:197
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"If activated, clicking a selected song in the playlist view will let you "
"edit the tag value directly"
msgstr ""
"Al activar esta opción podrá pulsar en la canción seleccionada de la lista "
"de reproducción y editar la etiqueta directamente"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:609 device/devicemanager.cpp:617
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
"work."
msgstr ""
"Si continúa, este dispositivo funcionará con lentitud y las pistas que se "
"copien en él podrían no funcionar."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:123
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"If you like Strawberry and can make use of it, consider sponsoring or "
"donating."
msgstr ""
"Si le gusta Strawberry y le da uso, plantéese patrocinarlo o realizar una "
"donación."
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:81
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
msgstr ""
"Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:82
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
msgstr "Imágenes (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:148
msgid "Import data from last.fm"
msgstr "Importar datos de Last.fm"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:718
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Import data from last.fm..."
msgstr "Importar datos de Last.fm…"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:225
msgid "Import..."
msgstr "Importar…"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:577
2022-03-11 01:03:01 +01:00
msgid "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "Improve headphone listening of stereo audio records (bs2b)"
2022-03-11 01:03:01 +01:00
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: utilities/timeutils.cpp:101
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 days"
msgstr "En %1 días"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: utilities/timeutils.cpp:104
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "In %1 weeks"
msgstr "En %1 semanas"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:82
msgid ""
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
"time a song finishes."
msgstr ""
"En el modo dinámico se escogerán y añadirán nuevas pistas cada vez que un "
"tema finalice."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:490
msgid "Include album art in the notification"
msgstr "Incluir cubierta en la notificación"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:112
msgid "Include all songs"
msgstr "Incluir todas las canciones"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:174
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Increase the volume by 4 percent"
msgstr "Aumentar el volumen en un 4 %"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:176
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Increase the volume by <value> percent"
msgstr "Aumentar el volumen en <value> %"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:68
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Increase volume"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:374
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:271
msgid "Insert..."
msgstr "Insertar…"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:77
2022-07-14 22:09:06 +02:00
msgid "Install strawberry through PPA:"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
2023-04-08 01:27:44 +02:00
#: core/database.cpp:486
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Integrity check"
msgstr "Comprobación de integridad"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:223
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Internet Search View"
msgstr "Vista de búsqueda en Internet"
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:112
msgid "Internet Tabs View"
msgstr "Vista de pestañas de Internet"
#: osd/osdbase.cpp:366 ../build/src/ui_playlistsequence.h:113
msgid "Intro tracks"
msgstr "Pistas de introducción"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:259
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Invalid reply from web browser. Missing token."
msgstr "El servidor web devolvió una respuesta no válida. Falta la ficha."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:113
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"It is a fork of Clementine released in 2018 aimed at music collectors and "
"audiophiles."
msgstr ""
"Es un desarrollo derivado de Clementine lanzado en 2018 destinado a "
"melómanos y audiófilos."
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:42
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "It is detected that Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Se ha detectado que Strawbery está ejecutándose como un «snap»"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1058
2023-03-09 01:01:45 +01:00
msgid ""
2023-04-21 01:01:44 +02:00
"It seems that Strawberry is running under Rosetta. Strawberry currently has "
"limited macOS support, and running Strawberry under Rosetta is unsupported "
"and known to have issues. If you want to use Strawberry on the current CPU, "
"you should build Strawberry from source. For instructions see.: https://wiki."
"strawberrymusicplayer.org/wiki/Compile"
2023-03-09 01:01:45 +01:00
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:301
msgid "Jump to previous song right away"
msgstr "Ir a la pista anterior inmediatamente"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:544
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantener proporción"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:281
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
msgstr "Seguir ejecutando el programa en segundo plano al cerrar la ventana"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:262
msgid "Keep the original files"
msgstr "Mantener los archivos originales"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:291
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:145
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Laptop/Headphones"
msgstr "Portátil/auriculares"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:146
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Large Hall"
msgstr "Salón grande"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:99
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Large album cover"
msgstr "Cubierta de álbum grande"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:724
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Large sidebar"
msgstr "Barra lateral grande"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1369 smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:91
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:150
msgid "Last played"
msgstr "Últimas reproducidas"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:835
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgctxt "A playlist's tag."
msgid "Last played"
msgstr "Última reproducción"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:157
#, qt-format
msgid "Last played for %1 songs received."
msgstr "Info de última reproducción para %1 temas recibida."
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:429
msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:109
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Least favourite tracks"
msgstr "Pistas menos valoradas"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:176
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: context/contextview.cpp:209 playlist/playlist.cpp:1358
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: organize/organizedialog.cpp:115 ../build/src/ui_edittagdialog.h:824
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Length"
msgstr "Duración"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:433
msgid "Libre.fm"
msgstr "Libre.fm"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:137
msgid "Limits"
msgstr "Límites"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "ListenBrainz Authentication"
msgstr "Autenticación en ListenBrainz"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:676
#, qt-format
msgid "ListenBrainz error: %1"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:436
msgid "Listenbrainz"
msgstr "Listenbrainz"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:147
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Live"
msgstr "En directo"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:214
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
#: ../build/src/ui_coverfromurldialog.h:99
msgid "Load cover from URL"
msgstr "Cargar cubierta desde un URL"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:109
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Load cover from URL..."
msgstr "Cargar cubierta desde un URL…"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:177
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:209
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Load cover from disk"
msgstr "Cargar cubierta desde el disco"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:107
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Load cover from disk..."
msgstr "Cargar cubierta desde disco…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:342
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Load playlist"
msgstr "Cargar lista de reproducción"
#: device/mtploader.cpp:51
msgid "Loading MTP device"
msgstr "Cargando el dispositivo MTP"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/gpodloader.cpp:53
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Loading iPod database"
msgstr "Cargando la base de datos del iPod"
#: smartplaylists/playlistgeneratorinserter.cpp:62
msgid "Loading smart playlist"
msgstr "Cargando lista inteligente"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:198
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Loading songs"
msgstr "Cargando pistas"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:172 dialogs/edittagdialog.cpp:411
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Loading tracks"
msgstr "Cargando pistas"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: playlist/songloaderinserter.cpp:202
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Loading tracks info"
msgstr "Cargando información de pistas"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:191
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:103
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:280
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:184
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
msgstr "Carga archivos/URL, reemplaza la lista de reproducción actual"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:420
msgid "Local file"
msgstr "Archivo local"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:432
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:435
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:440
#: ../build/src/ui_coverssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:169
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:327
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:284
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Login"
msgstr "Acceder"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:138
msgid "Long term prediction profile (LTP)"
msgstr "Perfil de predicción a largo plazo (LTP)"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:79
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:634
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Love"
msgstr "Me gusta"
2023-01-14 01:01:51 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:77
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Low (%1 fps)"
msgstr "Baja (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:136
msgid "Low complexity profile (LC)"
msgstr "Perfil de baja complejidad (LC)"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:584
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Low watermark"
msgstr "Marca de agua baja"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:553
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Lowercase filename"
msgstr "Nombre de archivo en minúsculas"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:162 ../build/src/ui_edittagdialog.h:862
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:163
msgid "Lyrics providers"
msgstr "Proveedores de letras"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:251
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "MD5 token"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "MD5 token"
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:194
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:135
msgid "Main profile (MAIN)"
msgstr "Perfil principal (MAIN)"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:101
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Manage saved groupings"
msgstr "Gestionar agrupamientos guardados"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:869
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Manually cover art from %1 is missing"
msgstr "Falta la cubierta manual de %1"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:860
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Manually set cover art from %1"
msgstr "Cubierta manual de %1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceproperties.cpp:175
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricante"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:531
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Mark disappeared songs unavailable"
msgstr "Marcar las pistas desaparecidas como no disponibles"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:110
msgid "Match every search term (AND)"
msgstr "Hacer coincidir todos los términos (Y)"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:111
msgid "Match one or more search terms (OR)"
msgstr "Hacer coincidir algún término (O)"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:542
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Max cover size"
msgstr "Tamaño máximo de cubierta"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:205
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Tasa de bits máxima"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:495
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Maximum number of login attempts reached."
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de intentos de acceso."
2023-01-14 01:01:51 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:78
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Medium (%1 fps)"
msgstr "Media (%1 fps)"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: ../build/src/ui_messagedialog.h:117
msgid "Message Dialog"
msgstr ""
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:195
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:538
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:202
msgid "Minimum bitrate"
msgstr "Tasa de bits mínima"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:158
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing API token."
msgstr "Falta la ficha de la API."
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:627
#, qt-format
msgid "Missing MusicBrainz recording ID for %1 %2 %3"
msgstr ""
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:738 qobuz/qobuzstreamurlrequest.cpp:81
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing Qobuz app ID or secret."
msgstr "Falta el identificador de aplicación o el secreto de Qobuz."
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:499 qobuz/qobuzservice.cpp:528
#: qobuz/qobuzservice.cpp:578 qobuz/qobuzservice.cpp:628
#: qobuz/qobuzservice.cpp:690
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing Qobuz app ID."
msgstr "Falta el identificador de aplicación de Qobuz."
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:507
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing Qobuz password."
msgstr "Falta la contraseña de Qobuz."
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:503
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing Qobuz username."
msgstr "Falta el usuario de Qobuz."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:43
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing Subsonic username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña de Qobuz."
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:748 tidal/tidalservice.cpp:803
#: tidal/tidalservice.cpp:858 tidal/tidalservice.cpp:921
#: tidal/tidalservice.cpp:984 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:86
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing Tidal API token, username or password."
msgstr "Falta la ficha de la API de Tidal, el usuario o la contraseña."
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:709
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing Tidal API token."
msgstr "Falta la ficha de API de Tidal."
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:151
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing Tidal client ID."
msgstr "Falta el identificador de cliente de Tidal."
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:717
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing Tidal password."
msgstr "Falta la contraseña de Tidal."
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:713
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing Tidal username."
msgstr "Falta el usuario de Tidal."
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: settings/qobuzsettingspage.cpp:130
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing app id."
msgstr "Falta el identificador de aplicación."
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:166 settings/qobuzsettingspage.cpp:138
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing password."
msgstr "Falta la contraseña."
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:130
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing server url, username or password."
msgstr "Falta el URL del servidor, el usuario o la contraseña."
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:431
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing username or password."
msgstr "Falta el usuario o la contraseña."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: scrobbler/lastfmimport.cpp:212
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing username, please login to last.fm first!"
msgstr "Falta el usuario; acceda a Last.fm primero."
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: settings/tidalsettingspage.cpp:162 settings/qobuzsettingspage.cpp:134
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Missing username."
msgstr "Falta el usuario."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceproperties.cpp:174
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:529
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Monitor the collection for changes"
msgstr "Vigilar cambios en la colección"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:455
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Months"
msgstr "Meses"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1384
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Mood"
msgstr "Ánimo"
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:92
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:93
msgid "Moodbar"
msgstr "Barra de ánimo"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:376 ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:95
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Moodbar style"
msgstr "Estilo de la barra de ánimo"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:97
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Most played"
msgstr "Más reproducidas"
2023-01-09 01:09:50 +01:00
#: device/giolister.cpp:191
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Mount point"
msgstr "Punto de montaje"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:116
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Mount points"
msgstr "Puntos de montaje"
#: ../build/src/ui_queueview.h:125 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:166
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:166
msgid "Move down"
msgstr "Bajar"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:757 widgets/fileviewlist.cpp:47
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Move to collection..."
msgstr "Mover a la colección…"
#: ../build/src/ui_queueview.h:131 ../build/src/ui_coverssettingspage.h:165
#: ../build/src/ui_lyricssettingspage.h:165
msgid "Move up"
msgstr "Subir"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2224 transcoder/transcodedialog.cpp:323
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Music"
msgstr "Música"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:70
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:210 collection/savedgroupingmanager.cpp:54
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:80
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:370
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:265
msgid "Naming options"
msgstr "Opciones de nomenclatura"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:228
msgid "Narrow band (NB)"
msgstr "Banda estrecha (NB)"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:170
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proxy de la red"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:346 dialogs/edittagdialog.cpp:888
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:85
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Never played"
msgstr "Nunca reproducidas"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:296
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:310
msgid "Never start playing"
msgstr "Nunca comenzar la reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:85 playlist/playlistlistcontainer.cpp:207
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistlistcontainer.h:128
msgid "New folder"
msgstr "Carpeta nueva"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2042
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "New playlist"
msgstr "Lista nueva"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsviewcontainer.h:101
msgid "New smart playlist"
msgstr "Lista inteligente nueva"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:65
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "New smart playlist..."
msgstr "Lista inteligente nueva…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:66
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "New songs"
msgstr "Canciones nuevas"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:106
msgid "New tracks will be added automatically."
msgstr "Las pistas nuevas se añadirán automáticamente."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsmodel.cpp:66
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Newest tracks"
msgstr "Pistas más nuevas"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:224 dialogs/trackselectiondialog.cpp:70
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:66
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Next track"
msgstr ""
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: utilities/timeutils.cpp:102
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Next week"
msgstr "Próxima semana"
2023-01-14 01:01:51 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:91
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "No analyzer"
msgstr "Sin analizador"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:1035
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "No covers to export."
msgstr "No hay ninguna cubierta que exportar."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:145
msgid "No long blocks"
msgstr "Sin bloques largos"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1361 qobuz/qobuzrequest.cpp:1423
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "No match."
msgstr "Sin coincidencias."
2022-10-12 01:01:48 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:436
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
msgstr ""
"No se encontraron coincidencias. Borre el texto introducido en el cuadro de "
"búsqueda para mostrar la lista completa de nuevo."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:199 settings/lyricssettingspage.cpp:189
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "No provider selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún proveedor."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:144
msgid "No short blocks"
msgstr "Sin bloques cortos"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:439
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "No song playing"
msgstr "No suena nada"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:89 dialogs/edittagdialog.cpp:810
#: dialogs/edittagdialog.cpp:820 ../build/src/ui_groupbydialog.h:190
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:212 ../build/src/ui_groupbydialog.h:234
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2615 core/mainwindow.cpp:2766
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:586
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
msgstr ""
"Ninguna de las pistas seleccionadas era apta para copiarse en un dispositivo"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:167
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:143
msgid "Normal block type"
msgstr "Tipo de bloque normal"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: qobuz/qobuzservice.cpp:533 qobuz/qobuzservice.cpp:583
#: qobuz/qobuzservice.cpp:633
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Not authenticated with Qobuz."
msgstr "No se ha accedido a Qobuz."
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:721
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"Not authenticated with Tidal and reached maximum number of login attempts."
msgstr ""
"Se ha alcanzado el número máximo de intentos sin lograr acceder a Tidal."
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:743 tidal/tidalservice.cpp:798
#: tidal/tidalservice.cpp:853 tidal/tidalservice.cpp:916
#: tidal/tidalservice.cpp:980 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:82
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Not authenticated with Tidal."
msgstr "No se ha accedido a Tidal."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:128
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:132
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Not mounted - double click to mount"
msgstr "Sin montar. Pulse dos veces para montar"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:477
msgid "Notification type"
msgstr "Tipo de notificación"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:415
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
#: core/macsystemtrayicon.mm:73
msgid "Now Playing"
msgstr "Ahora suena"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:207
msgid "O&verwrite all"
msgstr "&Sobrescribir todo"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/notificationssettingspage.cpp:67
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "OSD Preview"
msgstr "Previsualización del panel de información en pantalla"
#: osd/osdbase.cpp:269
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:58
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Official releases are available for Debian and Ubuntu which also work on "
"most of their derivatives. See %1 for more information."
msgstr ""
"Existen versiones oficiales para Debian y Ubuntu que también funcionan en la "
"mayor parte de sus derivados. Mira %1 para obtener más información."
#: osd/osdbase.cpp:269
msgid "On"
msgstr "Activado"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:285
msgid "On startup"
msgstr "Al iniciar"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:139
msgid "Only show the first"
msgstr "Mostrar solo el primero"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:548
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Open URL in web browser?"
msgstr "¿Quiere abrir el URL en el navegador?"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:339
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Open a directory to import music from"
msgstr "Abrir una carpeta de la que importar música"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:669
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Open audio &CD..."
msgstr "Abrir &CD de audio..."
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:383
msgid "Open device"
msgstr "Abrir dispositivo"
2022-08-09 18:02:04 +02:00
#: radios/radioview.cpp:81
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Open homepage"
msgstr ""
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:350
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:69
#: widgets/fileviewlist.cpp:44 internet/internetsearchview.cpp:320
#: internet/internetcollectionview.cpp:316 radios/radioview.cpp:77
#: device/deviceview.cpp:243 ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:307
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Open in new playlist"
msgstr "Abrir en una lista nueva"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:270
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:272
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:279
msgid "Open..."
msgstr "Abrir…"
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:193
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Opti&mize for bitrate"
msgstr "Opti&mizar para tasa de bits"
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:191
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Optimize for &quality"
msgstr "Optimizar para &calidad"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:573
2022-03-11 01:03:01 +01:00
msgid "Options"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:228
msgid "Options..."
msgstr "Opciones…"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:190
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:259
msgid "Organize Files"
msgstr "Organizar archivos"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:755 collection/collectionview.cpp:357
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Organize files..."
msgstr "Organizar archivos…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organize.cpp:104
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Organizing files"
msgstr "Organizando archivos"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:192
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Original tags"
msgstr "Etiquetas originales"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:122 playlist/playlist.cpp:1360
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:112 ../build/src/ui_groupbydialog.h:201
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:223 ../build/src/ui_groupbydialog.h:245
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Original year"
msgstr "Año original"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:110 ../build/src/ui_groupbydialog.h:202
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:224 ../build/src/ui_groupbydialog.h:246
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Original year - Album"
msgstr "Año original - álbum"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:113
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Original year - Album - Disc"
msgstr "Año original - álbum - disco"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:187
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Other options"
msgstr "Otras opciones"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:201
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:567
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Output"
msgstr "Salida"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:226
msgid "Output options"
msgstr "Opciones de salida"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:565
2022-06-06 01:26:37 +02:00
msgid "Overwrite database playcount when songs are re-read from disk"
msgstr ""
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:566
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Overwrite database rating when songs are re-read from disk"
msgstr ""
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:552
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Overwrite existing file"
msgstr "Sobrescribir archivo existente"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:277
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobrescribir los archivos existentes"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:208
msgid "Overwrite s&maller ones only"
msgstr "Sobrescribir únicamente los &más pequeños"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:721
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "P&laylist"
msgstr "Lista de re&producción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:117
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Partition label"
msgstr "Etiqueta de partición"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:148
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Party"
msgstr "Fiesta"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:180
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:92
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:248
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:326
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:282
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:833
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:549
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Pattern"
msgstr "Pauta"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1340 core/mainwindow.cpp:1839
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:144 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:62
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar la reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:210 osd/osdbase.cpp:213
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:131 playlist/playlist.cpp:1364
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:204
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:226 ../build/src/ui_groupbydialog.h:248
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:856
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Performer"
msgstr "Intérprete"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:212
msgid "Pixel"
msgstr "Píxel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:726
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Plain sidebar"
msgstr "Barra lateral simple"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:724 core/mainwindow.cpp:1297 core/mainwindow.cpp:1324
#: core/mainwindow.cpp:1843 core/qtsystemtrayicon.cpp:157
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/qtsystemtrayicon.cpp:171 globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:61
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:553
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Play control buttons"
msgstr "Botones de control de reproducción"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1367 ../build/src/ui_edittagdialog.h:831
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Play count"
msgstr "Número de reproducciones"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:151
msgid "Play counts"
msgstr "Contadores de reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:186
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Play given playlist"
msgstr "Reproducir lista indicada"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:168
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Play if stopped, pause if playing"
msgstr "Reproducir si detenido, pausar si en reproducción"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:297
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:311
msgid "Play if there is nothing already playing"
msgstr "Reproducir si no hay nada en reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:73
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Play next"
msgstr "Reproducir siguiente"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:185
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
msgstr "Reproducir la <n>.ª pista de la lista de reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:63
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:154
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs and last played for %2 songs received."
msgstr ""
2022-07-14 22:09:06 +02:00
"Recuentos de %1 reproducciones y última reproducción para %2 temas recibida."
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:160
#, qt-format
msgid "Playcounts for %1 songs received."
msgstr "Recuentos de reproducciones para %1 temas recibidos."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:166
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Player options"
msgstr "Opciones del reproductor"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:337 playlist/playlistlistcontainer.cpp:272
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:369 playlist/playlistmanager.cpp:109
#: playlist/playlistmanager.cpp:191 playlist/playlistmanager.cpp:542
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:432 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:177
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Playlist"
msgstr "Lista"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:551
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Playlist buttons"
msgstr "Botones de lista de reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:277
msgid "Playlist finished"
msgstr "Lista de reproducción finalizada"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2315
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Playlist has %1 songs, too large to undo, are you sure you want to clear the "
"playlist?"
msgstr ""
"La lista de reproducción tiene %1 temas, demasiadas para deshacer, ¿estás "
"seguro de que quieres eliminarla?"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:364
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Playlist must be open first."
msgstr "La lista debe abrirse primero."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:181
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:91
msgid "Playlist options"
msgstr "Opciones de la lista de reproducción"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:557
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Playlist playing song color"
msgstr "Color de canción en repr. en lista"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:80
msgid "Playlist type"
msgstr "Tipo de lista"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:373
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Playlists"
msgstr "Listas"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:38
msgid "Please close your browser and return to Strawberry."
msgstr "Cierre el navegador y vuelva a Strawberry."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:119 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:190
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Please open this URL in your browser"
msgstr "Abra este URL en el navegador"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:149
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:483
msgid "Popup duration"
msgstr "Duración de la notificación emergente"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:177
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:535
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Position"
msgstr "Posición"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: equalizer/equalizer.cpp:66 ../build/src/ui_backendsettingspage.h:592
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Pre-amp"
msgstr "Preamplificador"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:415
msgid "Prefer album artist when sending scrobbles"
msgstr "Preferir artista del álbum al registrar reproducción"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:252
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:328
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:285
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:534
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
msgstr "Nombres de archivo preferidos para las portadas (separados por comas)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:381
msgid "Preferred format"
msgstr "Formato preferido"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:80
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"Prefix a word with a field name to limit the search to that field, e.g.:"
msgstr ""
"Utilice un nombre de campo como prefijo de palabra para limitar la búsqueda "
"a ese campo, p.ej.:"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: core/songloader.cpp:154
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Preload function was not set for blocking operation."
msgstr ""
"La función de precarga no se ajustó para un funcionamiento con bloqueo."
#: ../build/src/ui_equalizer.h:167
msgid "Preset:"
msgstr "Ajuste predefinido:"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:216
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"Press \"Save\" to copy the URL to clipboard and manually open it in a web "
"browser."
msgstr ""
"Pulse en «Guardar» para copiar el URL en el portapapeles y ábralo en el "
"navegador manualmente."
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:68
msgid "Press a key"
msgstr "Presione una tecla"
#: globalshortcuts/globalshortcutgrabber.cpp:57
#: ../build/src/ui_globalshortcutgrabber.h:69
#, qt-format
msgid "Press a key combination to use for %1..."
msgstr "Oprima una combinación de teclas para usar con %1…"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:300
msgid "Pressing \"Previous\" in player will..."
msgstr "Al pulsar en el botón «Anterior» del reproductor…"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:498
msgid "Pretty OSD options"
msgstr "Panel de información en pantalla estético"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchpreview.h:102
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:443
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:448
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:493
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:279
msgid "Preview"
msgstr "Previsualización"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:223 dialogs/trackselectiondialog.cpp:69
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:67
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:610
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Previous track"
msgstr "Pista anterior"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:194
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Print out version information"
msgstr "Mostrar información de versión"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:134
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:233
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:135
msgid "Put songs in a random order"
msgstr "Disponer canciones en orden aleatorio"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:387 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:423
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:276
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Qobuz"
msgstr "Qobuz"
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:278
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"Qobuz support is not official and requires an API app ID and secret from a "
"registered application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
"La compatibilidad con Qobuz no es oficial y precisa de una ficha de API "
"procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla."
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsflac.h:77
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:198
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:217
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:192
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgctxt "Sound quality"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:384
msgid "Querying device..."
msgstr "Consultando dispositivo…"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:372
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1943
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Queue selected tracks"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:730 core/mainwindow.cpp:1947
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Queue selected tracks to play next"
msgstr "Poner en cola las pistas seleccionadas para reproducir a continuación"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1950 collection/collectionview.cpp:354
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:320
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Queue to play next"
msgstr "Poner en cola para reproducir a continuación"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1942 collection/collectionview.cpp:353
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:72
#: internet/internetsearchview.cpp:323 internet/internetcollectionview.cpp:319
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Queue track"
msgstr "Poner pista en cola"
#: ../build/src/ui_queueview.h:123
msgid "QueueView"
msgstr "Vista de la cola"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:589
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
msgstr "Radio (volumen igual para todas las pistas)"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:427
msgid "Radio Paradise"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "Radio Paradise"
2021-11-20 17:28:02 +01:00
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:376
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Radios"
msgstr ""
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:550
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Random"
msgstr "Al azar"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1385 ../build/src/ui_edittagdialog.h:859
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:193
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Re&lative"
msgstr "Re&lativo"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: covermanager/albumcovermanager.cpp:262
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Really cancel?"
msgstr "¿Confirma que quiere cancelar?"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:223
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Received URL with %1 encrypted stream from Tidal. Strawberry does not "
"currently support encrypted streams."
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:276 tidal/tidalstreamurlrequest.cpp:286
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"Received URL with encrypted stream from Tidal. Strawberry does not currently "
"support encrypted streams."
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:198
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:147 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:216
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Received invalid reply from web browser."
msgstr "Se recibió una respuesta no válida del navegador."
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:263
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"Received invalid reply from web browser. Try the HTTPS option, or use "
"another browser like Chromium or Chrome."
msgstr ""
"Se ha recibido una respuesta no válida del navegador. Pruebe a utilizar la "
"opción de HTTPS o use otro navegador como Chromium o Chrome."
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1194 qobuz/qobuzrequest.cpp:1256
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#, qt-format
msgid "Receiving album cover for %1 album..."
msgstr ""
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:1195 qobuz/qobuzrequest.cpp:1257
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#, qt-format
msgid "Receiving album covers for %1 albums..."
msgstr ""
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:547 qobuz/qobuzrequest.cpp:549
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#, qt-format
msgid "Receiving albums for %1 artist..."
msgstr ""
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:548 qobuz/qobuzrequest.cpp:550
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#, qt-format
msgid "Receiving albums for %1 artists..."
msgstr ""
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:272 qobuz/qobuzrequest.cpp:252
2022-12-04 02:44:03 +01:00
msgid "Receiving albums..."
msgstr ""
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:224 qobuz/qobuzrequest.cpp:200
2022-12-04 02:44:03 +01:00
msgid "Receiving artists..."
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:74
msgid "Receiving initial data from last.fm..."
msgstr "Recibiendo datos iniciales de Last.fm…"
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:134
#, qt-format
msgid "Receiving last played for %1 songs."
msgstr "Recibiendo info de última reproducción para %1 temas."
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:131
#, qt-format
msgid "Receiving playcount for %1 songs and last played for %2 songs."
msgstr ""
"Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas y última reproducción "
"para %2 temas."
#: dialogs/lastfmimportdialog.cpp:137
#, qt-format
msgid "Receiving playcounts for %1 songs."
msgstr "Recibiendo info de nº de reproducciones para %1 temas."
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:817 qobuz/qobuzrequest.cpp:806
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#, qt-format
msgid "Receiving songs for %1 album..."
msgstr ""
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:818 qobuz/qobuzrequest.cpp:807
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#, qt-format
msgid "Receiving songs for %1 albums..."
msgstr ""
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:320 qobuz/qobuzrequest.cpp:304
2022-12-04 02:44:03 +01:00
msgid "Receiving songs..."
msgstr ""
2023-03-07 01:02:32 +01:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:191
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Redirect from Genius is missing query items code or state."
msgstr ""
"Redirección Genius carece de código de elementos de búsqueda o estado."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:194
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Redirect missing token code or state!"
msgstr "¡Falta código de token o estado!"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: lyrics/geniuslyricsprovider.cpp:143 scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:212
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Redirect missing token code!"
msgstr "¡Falta código del token de redirección!"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:223
2022-08-09 18:02:04 +02:00
msgid "Redo"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_internetcollectionviewcontainer.h:140
msgid "Refresh catalogue"
msgstr "Actualizar catálogo"
2022-08-09 18:02:04 +02:00
#: radios/radioview.cpp:89
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Refresh channels"
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:150
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
#: playlist/playlistsaveoptionsdialog.cpp:41
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:286
msgid "Remember from &last time"
msgstr "Recordar de la ú&ltima vez"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:96
msgid "Remember my choice"
msgstr "Recordar mi elección"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:102 ../build/src/ui_queueview.h:137
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:221
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:710
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Remove &duplicates from playlist"
msgstr "Quitar &duplicados de la lista de reproducción"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:711
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Remove &unavailable tracks from playlist"
msgstr "Quitar pistas &no disponibles de la lista de reproducción"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:526
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Remove folder"
msgstr "Quitar carpeta"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:325
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Eliminar de favoritos"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:674
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Remove from playlist"
msgstr "Quitar de la lista de reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:227
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Remove playlist"
msgstr "Eliminar lista de reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:411
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Remove playlists"
msgstr "Eliminar listas de reproducción"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:272
msgid "Remove problematic characters from filenames"
msgstr "Elimina caracteres especiales de nombres de archivo"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:179
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Rename playlist"
msgstr "Cambiar nombre de lista"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:79
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Rename playlist..."
msgstr "Cambiar nombre de lista…"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:646
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Renumber tracks in this order..."
msgstr "Reordenar pistas en este orden…"
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:119
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: osd/osdbase.cpp:363 ../build/src/ui_playlistsequence.h:110
msgid "Repeat album"
msgstr "Repetir álbum"
#: osd/osdbase.cpp:364 ../build/src/ui_playlistsequence.h:111
msgid "Repeat playlist"
msgstr "Repetir lista de reproducción"
#: osd/osdbase.cpp:362 ../build/src/ui_playlistsequence.h:109
msgid "Repeat track"
msgstr "Repetir pista"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: collection/collectionview.cpp:349
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsviewcontainer.cpp:68
#: widgets/fileviewlist.cpp:43 internet/internetsearchview.cpp:319
#: internet/internetcollectionview.cpp:315 radios/radioview.cpp:73
#: device/deviceview.cpp:242
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Replace current playlist"
msgstr "Reemplazar lista de reproducción actual"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:554
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Replace spaces with dashes"
msgstr "Sustituir espacios por guiones"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:276
msgid "Replace spaces with underscores"
msgstr "Sustituir espacios pòr caracteres de subrayado"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:306
msgid "Replace the playlist"
msgstr "Reemplazar la lista de reproducción"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:586
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Replay Gain"
msgstr "Ajuste de volumen en reproducción"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:588
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Replay Gain mode"
msgstr "Modo de ajuste de volumen en reproducción"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: tidal/tidalservice.cpp:374
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Reply from Tidal is missing query items."
msgstr "Faltan elementos en la respuesta de Tidal."
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:108
msgid "Repopulate"
msgstr "Volver a poblar"
#: collection/collectionview.cpp:370
msgid "Rescan song(s)"
msgstr "Volver a escanear pistas"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:746
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Rescan song(s)..."
msgstr "Volver a escanear tema(s)..."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/lineedit.cpp:68
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:840
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Reset play counts"
msgstr "Reiniciar contador de reproducciones"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:1275
2023-03-19 01:20:59 +01:00
msgid "Reset song play statistics"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:190
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Resize the window"
msgstr "Redimensionar la ventana"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:302
msgid "Restart song, then jump to previous if pressed again"
msgstr "Reiniciar la pista e ir a la anterior si se hace clic nuevamente"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:180
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"Restart the track, or play the previous track if within 8 seconds of start."
msgstr ""
"Reiniciar la pista o saltar a la anterior si no han transcurrido 8 segundos "
"desde su inicio."
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:274
msgid "Restrict characters to ASCII"
msgstr "Limitar caracteres a conjunto ASCII"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:273
msgid "Restrict to characters allowed on FAT filesystems"
msgstr "Limitar a caracteres permitidos en sistemas de archivos FAT"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:283
msgid "Resume playback on start"
msgstr "Reanudar la reproducción al iniciar"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:690
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album cover for %1 album..."
msgstr "Buscando cubierta del álbum %1..."
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:691
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving album covers for %1 albums..."
msgstr "Buscando cubiertas de %1 álbumes."
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:125
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Retrieving albums..."
msgstr "Buscando álbumes..."
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:314
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 album..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbum..."
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:315
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Retrieving songs for %1 albums..."
msgstr "Buscando pistas de %1 álbumes..."
#: ../data/html/oauthsuccess.html:5
msgid "Return to Strawberry"
msgstr "Volver a Strawberry"
#: ../build/src/ui_equalizer.h:178
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:151
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
#: ../build/src/ui_console.h:77
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:660
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "S&huffle playlist"
msgstr "&Mezclar lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:175
msgid "SOCKS proxy"
msgstr "Proxy SOCKS"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:235
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Safely remove device"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad"
#: ../build/src/ui_organizedialog.h:281
msgid "Safely remove the device after copying"
msgstr "Quitar dispositivo con seguridad después de copiar"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:143 playlist/playlist.cpp:1371
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:117 ../build/src/ui_groupbydialog.h:207
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:229 ../build/src/ui_groupbydialog.h:251
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:834
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Sample rate"
msgstr "Frecuencia"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:210
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Samplerate"
msgstr "Frecuencia"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:686
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Save &playlist..."
msgstr "Guardar lista de re&producción"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:248
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Save album cover"
msgstr "Guardar la cubierta del álbum"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:547
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Save album covers as embedded cover"
msgstr "Guardar cubiertas del álbum como elementos incrustados"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:545
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Save album covers in album directory"
msgstr "Guardar las cubiertas en la carpeta de álbumes"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:546
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Save album covers in cache directory"
msgstr "Guardar cubiertas en directorio de antememoria"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:108
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Save cover to disk..."
msgstr "Guardar la cubierta en el disco…"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_collectionfilterwidget.h:100
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Save current grouping"
msgstr "Guardar agrupamiento actual"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:567
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Save playcounts and ratings to files now"
msgstr ""
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:563
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Save playcounts to song tags when possible"
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:87
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgctxt "Save playlist menu action."
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:256
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgctxt "Title of the playlist save dialog."
msgid "Save playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:80
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Save playlist..."
msgstr "Guardar lista de reproducción…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:210 ../build/src/ui_equalizer.h:169
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Save preset"
msgstr "Guardar ajuste predefinido"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:564
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Save ratings to song tags when possible"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:96
msgid "Save the .mood files directly in the songs folders"
msgstr "Guardar archivos .mood directamente en las carpetas de las pistas"
#: ../build/src/ui_savedgroupingmanager.h:100
msgid "Saved Grouping Manager"
msgstr "Gestor de agrupamientos guardados"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:543
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Saving album covers"
msgstr "Guardando cubiertas de álbumes"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: collection/collection.cpp:201
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Saving playcounts and ratings"
msgstr ""
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:306 dialogs/trackselectiondialog.cpp:289
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Saving tracks"
msgstr "Guardando las pistas"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:137
msgid "Scalable sampling rate profile (SSR)"
msgstr "Perfil de tasa de muestreo escalable (SSR)"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:210
msgid "Scale size"
msgstr "Tamaño de escala"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:405
msgid "Scrobbler"
msgstr "Registro de reproducción"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:912
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 error: %2"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "Registro de reproducción %1 error: %2"
2021-11-20 17:28:02 +01:00
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: scrobbler/scrobblingapi20.cpp:463
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Scrobbler %1 is not authenticated!"
msgstr "¡No se ha iniciado sesión en servicio de registro de reproducción %1!"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:206
#: covermanager/albumcoversearcher.cpp:224
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcoversearcher.h:110
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:116
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:118
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Search automatically"
msgstr "Buscar automáticamente"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:330
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:287
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Search delay"
msgstr "Demora de búsqueda"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:110
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Search for album covers..."
msgstr "Buscar cubiertas de álbumes…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchview.cpp:341
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Search for this"
msgstr "Buscar esto"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:109
msgid "Search mode"
msgstr "Mode de búsqueda"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:158
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Search options"
msgstr "Opciones de búsqueda"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistquerywizardplugin.cpp:156
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysearchpage.h:114
msgid "Search terms"
msgstr "Términos de búsqueda"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: tidal/tidalrequest.cpp:368 tidal/tidalrequest.cpp:382
#: tidal/tidalrequest.cpp:396 qobuz/qobuzrequest.cpp:356
#: qobuz/qobuzrequest.cpp:370 qobuz/qobuzrequest.cpp:384
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:56
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Second Level"
msgstr "Segundo nivel"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:211
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Second level"
msgstr "Segundo nivel"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:72
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Seek backward"
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:71
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Seek forward"
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:179
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición relativa"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:178
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
msgstr "Moverse en la pista actual hacia una posición absoluta"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:318
msgid "Seeking using a keyboard shortcut or mouse wheel"
msgstr "Moverse en la pista mediante un atajo de teclado o la rueda del ratón"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: settings/appearancesettingspage.cpp:300
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Select background image"
msgstr "Elija la imagen de fondo"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:205
msgid "Select best possible match"
msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia"
2022-07-21 01:09:44 +02:00
#: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:117
msgid "Select directory for saving playlists"
msgstr ""
#: dialogs/saveplaylistsdialog.cpp:62
2022-03-27 01:04:49 +01:00
msgid "Select directory for the playlists"
msgstr ""
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:560
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Select playlist playing song color:"
msgstr "Seleccione el color de canción en repr. en listas:"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:523
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Select tabbar color:"
msgstr "Seleccionar color barra pestañas:"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:232
msgid "Select..."
msgstr "Seleccionar..."
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:255
msgid "Separate albums by grouping tag"
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:115
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:245
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Server URL"
msgstr "URL del servidor"
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: subsonic/subsonicservice.cpp:426 settings/subsonicsettingspage.cpp:136
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor es inválida."
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:256
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Server-side scrobbling"
msgstr "Seguimiento de reproducción en el servidor"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1983
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
msgstr "Establecer %1 a «%2»…"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:173
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Set the volume to <value> percent"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "Establecer el volumen en <value>%"
2021-11-20 17:28:02 +01:00
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:647
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Set value for all selected tracks..."
msgstr "Establecer valor para todas las pistas seleccionadas…"
#: ../build/src/ui_settingsdialog.h:113
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:518
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Settings require restart."
msgstr "Los ajustes requieren reiniciar."
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:281
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:294
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:283
#, qt-format
msgid "Shortcut for %1"
msgstr "Atajo para %1"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:115
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:74
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Show OSD"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:479
msgid "Show a &native desktop notification"
msgstr "Mostrar una notificación &nativa del sistema"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:180
msgid "Show a glowing animation on the currently playing track"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_moodbarsettingspage.h:94
msgid "Show a moodbar in the track progress bar"
msgstr "Mostrar una barra de ánimo en la barra de progreso"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:487
msgid "Show a notification when I change the repeat/shuffle mode"
msgstr "Mostrar una notificación al cambiar entre los modos repetir/aleatorio"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:486
msgid "Show a notification when I change the volume"
msgstr "Mostrar una notificación al cambiar el volumen"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:488
msgid "Show a notification when I pause playback"
msgstr "Mostrar una notificación al pausar la reproducción"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:489
msgid "Show a notification when I resume playback"
msgstr "Mostrar una notificación cuando reanude la reproducción"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:481
msgid "Show a popup fro&m the system tray"
msgstr "Mostrar una notificación en la bandeja del siste&ma"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:480
msgid "Show a pretty OSD"
msgstr "Mostrar panel de información en pantalla chulo"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:137
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show above status bar"
msgstr "Mostrar sobre la barra de estado"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:298
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show album cover"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:541
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show album cover art in collection"
msgstr "Mostrar cubierta del álbum en la colección"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:672
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show all songs"
msgstr "Mostrar todas las pistas"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:138
msgid "Show all the songs"
msgstr "Mostrar todos los temas"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:179
msgid "Show bars on the currently playing track"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:416
msgid "Show dialog for errors"
msgstr "Mostrar errores"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:542
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show dividers"
msgstr "Mostrar divisores"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:306
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show engine and device"
msgstr "Mostrar motor y dispositivo"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:116
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show fullsize..."
msgstr "Mostrar a tamaño completo…"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:753
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show in collection..."
msgstr "Mostrar en la colección…"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: utilities/filemanagerutils.cpp:135 utilities/filemanagerutils.cpp:141
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show in file browser"
msgstr "Mostrar en el navegador de archivos"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:754 collection/collectionview.cpp:366
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fileviewlist.cpp:53
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show in file browser..."
msgstr "Mostrar en el gestor de archivos…"
#: collection/collectionview.cpp:373
msgid "Show in various artists"
msgstr "Mostrar en Varios artistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:410
msgid "Show love button"
msgstr "Mostrar el botón \"Me gusta\""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarproxystyle.cpp:371
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show moodbar"
msgstr "Mostrar barra de ánimo"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:673
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show only duplicates"
msgstr "Mostrar solo los duplicados"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:674
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show only untagged"
msgstr "Solo mostrar no etiquetadas"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:284
msgid "Show playing widget"
msgstr "Mostrar mini aplicación de reproducción"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:409
msgid "Show scrobble button"
msgstr "Mostrar botón de registro de reproducción"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:717
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show sidebar"
msgstr "Mostrar barra lateral"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:310
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show song lyrics"
msgstr "Mostrar letras"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:282
msgid "Show song progress on system tray icon"
msgstr "Mostrar avance en el icono de la bandeja del sistema"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:302
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Show song technical data"
msgstr "Mostrar información técnica de la canción"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:280
msgid "Show system tray icon"
msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:287
msgid "Show the main window"
msgstr "Mostrar ventana principal"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:289
msgid "Show the main window maximized"
msgstr "Mostrar ventana principal maximizada"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:290
msgid "Show the main window minimized"
msgstr "Mostrar ventana principal minimizada"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:73
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Show/Hide"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:122
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"
#: osd/osdbase.cpp:349 ../build/src/ui_playlistsequence.h:117
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Mezclar álbumes"
#: osd/osdbase.cpp:347 ../build/src/ui_playlistsequence.h:116
msgid "Shuffle all"
msgstr "Mezclar todo"
#: osd/osdbase.cpp:348 ../build/src/ui_playlistsequence.h:115
msgid "Shuffle tracks in this album"
msgstr "Mezclar pistas de este álbum"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:166
msgid "Sign out"
msgstr "Cerrar sesión"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:168
msgid "Signing in..."
msgstr "Iniciando sesión…"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:209
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:556
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: ../build/src/ui_albumcoverexport.h:211
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:153
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:171
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Skip backwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1368 ../build/src/ui_edittagdialog.h:829
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Skip count"
msgstr "Número de omisiones"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:172
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Skip forwards in playlist"
msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1956
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Skip selected tracks"
msgstr "Omitir pistas seleccionadas"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1955
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Skip track"
msgstr "Omitir pista"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/playingwidget.cpp:98
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Small album cover"
msgstr "Cubierta de álbum pequeña"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:725
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Small sidebar"
msgstr "Barra lateral pequeña"
#: smartplaylists/smartplaylistwizard.cpp:70
msgid "Smart playlist"
msgstr "Lista inteligentes"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:374
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Smart playlists"
msgstr "Listas inteligentes"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:152
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:154
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Soft Rock"
msgstr "Soft rock"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:425
msgid "SomaFM"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "SomaFM"
2021-11-20 17:28:02 +01:00
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:436
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Song Lyrics"
msgstr "Letra de la canción"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:530
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Song fingerprinting and tracking"
msgstr "Identificación y seguimiento de canciones"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:562
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Song playcounts and ratings"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_internettabsview.h:115
msgid "Songs"
msgstr "Pistas"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:407
msgid ""
"Songs are scrobbled if they have valid metadata and are longer than 30 "
"seconds, have been playing for at least half its duration or for 4 minutes "
"(whichever occurs earlier)."
msgstr ""
"La reproducción de una canción es registrada solo si dispone de metadatos "
"válidos, dura más de 30 segundos y se ha reproducido al menos durante la "
"mitad de su duración o 4 minutos (lo que ocurra primero)."
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:334
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:291
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Songs search limit"
msgstr "Límite de búsqueda de pistas"
2023-01-14 01:01:51 +01:00
#: analyzer/sonogram.cpp:29
msgid "Sonogram"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:203
msgid "Sorry"
msgstr "Lo sentimos"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:136
msgid "Sort songs by"
msgstr "Ordenar temas por"
#: ../build/src/ui_smartplaylistquerysortpage.h:134
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenación"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1383
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Source"
msgstr "Origen"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:191
msgid "Speex"
msgstr "Speex"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/spotifycoverprovider.cpp:149
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Spotify Authentication"
msgstr "Autenticación en Spotify"
2023-01-13 01:01:53 +01:00
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsmp3.h:199
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:77
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Star playlist"
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:167
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Start the playlist currently playing"
msgstr "Iniciar la lista de reproducción actualmente en reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcodedialog.cpp:125
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Start transcoding"
msgstr "Iniciar la conversión"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:421
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Starting %1"
msgstr "Iniciando %1"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:64
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Stop"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_playlistsequence.h:112
msgid "Stop after each track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
#: osd/osdbase.cpp:365
msgid "Stop after every track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar cada pista"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:726 ../build/src/ui_mainwindow.h:630
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Stop after this track"
msgstr "Detener reproducción al finalizar la pista actual"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:169
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Stop playback"
msgstr "Detener reproducción"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:170
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Stop playback after current track"
msgstr "Detener reproducción al terminar la pista actual"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:65
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Stop playing after current track"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: osd/osdbase.cpp:269
#, qt-format
msgid "Stop playing after track: %1"
msgstr "Detener reproducción tras la pista: %1"
#: osd/osdbase.cpp:256 osd/osdbase.cpp:259
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#: ../build/src/ui_errordialog.h:90
msgid "Strawberry Error"
msgstr "Error de Strawberry"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:609
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Strawberry Music Player"
msgstr "Reproductor de música Strawberry"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:505
msgid "Strawberry Red"
msgstr "Rojo de Strawberry"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:377
msgid ""
"Strawberry can automatically convert the music you copy to this device into "
"a format that it can play."
msgstr ""
"Strawberry puede convertir automáticamente la música que copie en este "
"dispositivo en un formato que pueda reproducir."
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:476
msgid "Strawberry can show a message when the track changes."
msgstr "Strawberry puede mostrar un mensaje cuando la pista cambie."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:111
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Strawberry is a music player and music collection organizer."
msgstr "Strawberry es un reproductor y catalogador de colecciones musicales."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:117
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Strawberry is free software released under GPL. The source code is available "
"on %1"
msgstr ""
"Strawberry es un programa libre, disponible en virtud de la licencia GPL. El "
"código fuente puede encontrarse en %1"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:30
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Strawberry is running as a Snap"
msgstr "Strawberry se está ejecutando como un Snap"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:46
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"Strawberry is slower, and has restrictions when running as a Snap. Accessing "
"the root filesystem (/) will not work. There also might be other "
"restrictions such as accessing certain devices or network shares."
msgstr "Strawberry se está ejecutando como un snap"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1058
msgid "Strawberry running under Rosetta"
msgstr ""
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:204
msgid "Strawberry was unable to find results for this file"
msgstr "Strawberry no encontró resultados para este archivo"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:426
msgid "Stream"
msgstr "Transmisión"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:338
msgid "Stream URL method"
msgstr "Método de streaming de URL"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: settings/settingsdialog.cpp:158
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Streaming"
msgstr "Transmitiendo"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:543
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Stretch image to fill playlist"
msgstr "Ajustar la imagen a la lista de reproducción"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:515
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:516
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:411
msgid "Submit scrobbles every"
msgstr "Emitir al servidor de registro cada"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:381 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:419
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:243
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Subsonic"
msgstr "Subsonic"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: subsonic/subsonicurlhandler.cpp:39
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Subsonic server URL is invalid."
msgstr "La dirección URL del servidor de Subsonic es errónea"
#: ../data/html/oauthsuccess.html:36
msgid "Success!"
msgstr "¡Hecho!"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:194
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Successfully written %1"
msgstr "%1 se ha escrito correctamente"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/trackselectiondialog.cpp:196
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Suggested tags"
msgstr "Etiquetas sugeridas"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:429
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:495
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:841
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
2023-01-14 01:01:51 +01:00
#: analyzer/analyzercontainer.cpp:80
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Super high (%1 fps)"
msgstr "Muy alta (%1 fps)"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:375
msgid "Supported formats"
msgstr "Formatos admitidos"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: moodbar/moodbarrenderer.cpp:175
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "System colors"
msgstr "Colores del sistema"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:558
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "System highlight color"
msgstr "Color de resalte del sistema"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:519
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Tabbar colors"
msgstr "Colores barra pestañas"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:552
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Tabbar large mode"
msgstr "Barra pequeña"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:556
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Tabbar small mode"
msgstr "Barra grande"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/fancytabwidget.cpp:727
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Tabs on top"
msgstr "Pestañas en la parte superior"
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:202
msgid "Tag fetcher"
msgstr "Obtener etiquetas"
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:860
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:200
msgid "Target bitrate"
msgstr "Tasa de bits objetivo"
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:434
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Technical Data"
msgstr "Información técnica"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:155
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Techno"
msgstr "Tecno"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:258
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Test"
msgstr "Probar"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:169
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Test failed!"
msgstr "¡Prueba fallida!"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: settings/subsonicsettingspage.cpp:160
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Test successful!"
msgstr "¡Prueba correcta!"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:500
msgid "Text options"
msgstr "Opciones del texto"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:178
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Thanks to"
msgstr "Gracias a"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:186
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Thanks to all the other Amarok and Clementine contributors."
msgstr "Gracias al resto de colaboradores de Amarok y Clementine"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:262
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:272
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "The \"%1\" command could not be started."
msgstr "No se pudo iniciar la orden «%1»."
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:529
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "The album cover of the currently playing song"
msgstr "La cubierta del álbum de la canción en reproducción"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: dialogs/deleteconfirmationdialog.cpp:60
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "The following files will be deleted from disk:"
msgstr "Los siguientes archivos serán borrados del disco:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetcollectionview.cpp:286
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "The internet collection is empty!"
msgstr "La colección de Internet está vacía."
2023-04-08 01:27:44 +02:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchtermwidget.cpp:420
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "The second value must be greater than the first one!"
msgstr "El segundo valor debe ser mayor que el primero."
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:91
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "The site you requested does not exist!"
msgstr "El sitio indicado no existe."
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: covermanager/coverfromurldialog.cpp:105
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "The site you requested is not an image!"
msgstr "El sitio indicado no es una imagen."
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2879
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"The version of Strawberry you've just updated to requires a full collection "
"rescan because of the new features listed below:"
msgstr ""
"La versión de Strawberry a la que se acaba de actualizar necesita volver a "
"analizar la colección debido a estas nuevas funciones:"
#: collection/collectionview.cpp:482
msgid "There are other songs in this album"
msgstr "Hay otras pistas en este álbum"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:72
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
"copied:"
msgstr ""
"Hubo problemas al copiar algunas pistas. No se pudieron copiar los "
"siguientes archivos:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizeerrordialog.cpp:77
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
"deleted:"
msgstr ""
"Hubo problemas al eliminar algunas pistas. No se pudieron eliminar los "
"siguientes archivos:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:426
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Se eliminarán estos archivos del dispositivo. ¿Confirma que quiere "
"continuar?"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:524
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "These folders will be scanned for music to make up your collection"
msgstr ""
"Estas carpetas se analizarán en busca de música para crear su colección"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:186
msgid ""
"These settings are used in the \"Transcode Music\" dialog, and when "
"converting music before copying it to a device."
msgstr ""
"Estos ajustes se usa en la ventana «Convertir música» y al convertir "
"canciones antes de copiarlas en un dispositivo."
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:57
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Third Level"
msgstr "Tercer nivel"
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:233
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Third level"
msgstr "Tercer nivel"
#: ../build/src/ui_playlistsaveoptionsdialog.h:94
msgid "This can be changed later through the preferences"
msgstr "Esta opción puede modificarse luego en Preferencias"
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:382
msgid ""
"This device must be connected and opened before Strawberry can see what file "
"formats it supports."
msgstr ""
"Este dispositivo debe conectarse y abrirse antes de que Strawberry pueda ver "
"qué formatos de archivo admite."
#: ../build/src/ui_deviceproperties.h:376
msgid "This device supports the following file formats:"
msgstr "Este dispositivo admite los formatos de archivo siguientes:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:607 device/devicemanager.cpp:615
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "This device will not work properly"
msgstr "Este dispositivo no funcionará correctamente"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:608
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"This is an MTP device, but you compiled Strawberry without libmtp support."
msgstr ""
"Este es un dispositivo MTP, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad "
"con libmtp."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:616
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "This is an iPod, but you compiled Strawberry without libgpod support."
msgstr ""
"Esto es un iPod, pero se compiló Strawberry sin compatibilidad con libgpod."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:351
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"This is the first time you have connected this device. Strawberry will now "
"scan the device to find music files - this may take some time."
msgstr ""
"Esta es la primera vez que conecta este dispositivo. Strawberry analizará el "
"dispositivo ahora para encontrar archivos de música; esto podría tardar un "
"poco."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:239
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "This option can be changed in the \"Behavior\" preferences"
msgstr ""
"Puede modificar esta opción en la pestaña «Comportamiento» en Preferencias"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/devicemanager.cpp:631
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "This type of device is not supported: %1"
msgstr "No se admite este tipo de dispositivo: %1"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:384 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:421
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:318
msgid "Tidal"
msgstr "Tidal"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:320
msgid ""
"Tidal support is not official and requires a API token from a registered "
"application to work. We can't help you getting these."
msgstr ""
"La compatibilidad con Tidal no es oficial y precisa de una ficha de API "
"procedente de una aplicación registrada. No le podemos ayudar a conseguirla."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:319
msgid "Time step"
msgstr "Salto en el tiempo"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1353 organize/organizedialog.cpp:101
2022-06-06 01:26:37 +02:00
#: ../build/src/ui_contextsettingspage.h:428
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:850
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:209
msgid "Title"
msgstr "Título"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: utilities/timeutils.cpp:85 utilities/timeutils.cpp:99
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: globalshortcuts/globalshortcutsmanager.cpp:75
2022-03-28 01:02:14 +02:00
msgid "Toggle Pretty OSD"
msgstr ""
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:727 core/mainwindow.cpp:1944
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Toggle queue status"
msgstr "Cambiar estado de la cola"
2022-05-20 01:04:44 +02:00
#: ../build/src/ui_mainwindow.h:709
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Toggle scrobbling"
msgstr "Alternar seguimiento de reproducción"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:733 core/mainwindow.cpp:1957
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Toggle skip status"
msgstr "Alternar estado de avance"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:188
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Toggle visibility for the pretty on-screen-display"
msgstr "Conmutar visibilidad del panel de información en pantalla estético"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: utilities/timeutils.cpp:100
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: utilities/filemanagerutils.cpp:135
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Too many songs selected."
msgstr "Demasiadas pistas seleccionadas"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:218
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Total albums:"
msgstr "Álbumes totales:"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:82
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Total bytes transferred"
msgstr "Total de bytes transferidos"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: covermanager/coversearchstatisticsdialog.cpp:80
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Total network requests made"
msgstr "Total de solicitudes hechas a la red"
2023-02-11 01:19:51 +01:00
#: playlist/playlist.cpp:1356 organize/organizedialog.cpp:109
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:858
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:211
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: ../build/src/ui_transcodedialog.h:215
msgid "Transcode Music"
msgstr "Convertir música"
#: ../build/src/ui_transcodelogdialog.h:60
msgid "Transcoder Log"
msgstr "Registro del conversor"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:185
msgid "Transcoding"
msgstr "Convirtiendo"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: transcoder/transcoder.cpp:336
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
msgstr "Convirtiendo %1 archivos usando %2 procesos"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsdialog.h:50
msgid "Transcoding options"
msgstr "Opciones de conversión"
#: ../build/src/ui_dynamicplaylistcontrols.h:109
msgid "Turn off"
msgstr "Apagar"
2022-07-21 01:09:44 +02:00
#: ../build/src/ui_saveplaylistsdialog.h:119
msgid "Type"
msgstr ""
2023-01-09 01:09:50 +01:00
#: device/giolister.cpp:193
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "URI"
msgstr "URI"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "URL(s)"
msgstr "URL"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/udisks2lister.cpp:118
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:226
msgid "Ultra wide band (UWB)"
msgstr "Banda ultraancha (UWB)"
2023-04-08 01:27:44 +02:00
#: core/database.cpp:477
#, qt-format
msgid "Unable to execute SQL query: %1"
msgstr ""
#: collection/collectionbackend.cpp:111
#, qt-format
msgid "Unable to execute collection SQL query: %1"
msgstr ""
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: scrobbler/listenbrainzscrobbler.cpp:601
#, qt-format
msgid "Unable to scrobble %1 - %2 because of error: %3"
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistcontainer.cpp:222
2022-08-09 18:02:04 +02:00
msgid "Undo"
msgstr ""
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: dialogs/snapdialog.cpp:72
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Uninstall the snap with:"
msgstr "Desinstale el «snap» con:"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: core/song.cpp:726 collection/collectionmodel.cpp:477
#: collection/collectionmodel.cpp:482 collection/collectionmodel.cpp:486
#: collection/collectionmodel.cpp:490 collection/collectionmodel.cpp:494
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:1663 collection/savedgroupingmanager.cpp:153
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:360 playlist/playlistmanager.cpp:550
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:551 dialogs/edittagdialog.cpp:765
#: dialogs/edittagdialog.cpp:792 ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:428
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: subsonic/subsonicrequest.cpp:883 qobuz/qobuzrequest.cpp:1429
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
2022-05-14 01:11:35 +02:00
msgid "Unknown file extension for playlist."
msgstr ""
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:261
2022-05-14 01:11:35 +02:00
msgid "Unknown playlist extension"
msgstr ""
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: dialogs/edittagdialog.cpp:813
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Unset"
msgstr "Quitar"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:111
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Unset cover"
msgstr "Quitar la cubierta"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1954
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Unskip selected tracks"
msgstr "No omitir pistas seleccionadas"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:1953
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Unskip track"
msgstr "No omitir pista"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:528
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Update the collection when Strawberry starts"
msgstr "Actualizar la colección al iniciar Strawberry"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:205
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1"
msgstr "Actualizando %1"
2023-04-08 01:27:44 +02:00
#: collection/collectionbackend.cpp:697
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1 database."
msgstr ""
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: device/deviceview.cpp:123
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Updating %1%..."
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "Actualizando… (%1%)"
2021-11-20 17:28:02 +01:00
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: collection/collectionwatcher.cpp:202
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Updating collection"
msgstr "Actualizando la colección"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:575
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Upmix / downmix to"
msgstr ""
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:536
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Upper Left"
msgstr "Superior izquierda"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:537
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Upper Right"
msgstr "Superior derecha"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Usage"
msgstr "Uso"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:269
msgid "Use Gnome (GSD) shortcuts when available"
msgstr "Utilizar atajos de Gnome (GSD) cuando sea posible"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:253
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Use HTTP/2 when possible"
msgstr ""
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:431
msgid "Use HTTPS for local redirectserver"
msgstr "Usar HTTPS para redirección del servidor local"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:273
msgid "Use KDE (KGlobalAccel) shortcuts when available"
msgstr "Utilizar atajos de KDE (GSD) cuando sea posible"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:271
msgid "Use MATE shortcuts when available"
msgstr "Utilizar atajos de MATE si están disponibles"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:322
msgid "Use OAuth"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "Utilizar OAuth"
2021-11-20 17:28:02 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:131 settings/coverssettingspage.cpp:244
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Use Qobuz settings to authenticate."
msgstr "Usar ajustes de Qobuz para autenticarse."
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:587
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
msgstr ""
"Usar metadatos de ajuste de volumen en reproducción si están disponibles"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/coverssettingspage.cpp:127 settings/coverssettingspage.cpp:240
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Use Tidal settings to authenticate."
msgstr "Usar ajustes de Tidal para autenticarse."
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:274
msgid "Use X11 shortcuts when available"
msgstr "Usar atajos de X11 cuando sea posible"
#: ../build/src/ui_notificationssettingspage.h:492
msgid "Use a custom message for notifications"
msgstr "Usar un mensaje personalizado para las notificaciones"
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:178
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Use alternating row colors"
msgstr "Utilizar colores alternados en las filas"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:178
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticación"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:199
msgid "Use bitrate management engine"
msgstr "Usar el motor de gestión de flujo de bits"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:521
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Use custom color"
msgstr "Usar color personalizado"
#: ../build/src/ui_smartplaylistwizardfinishpage.h:81
msgid "Use dynamic mode"
msgstr "Usar modo dinámico"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:522
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Use gradient background"
msgstr "Usar fondo degradado"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:181
msgid "Use proxy settings for streaming"
msgstr "Usar ajustes de proxy para transmisión"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:579
msgid "Use strict SSL mode"
msgstr ""
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: ../build/src/ui_appearancesettingspage.h:517
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Use system theme icons"
msgstr "Usar iconos del tema del sistema"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsaac.h:140
msgid "Use temporal noise shaping"
msgstr "Usar conformación de ruido temporal"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:292
msgid "Use the system default"
msgstr "Utilizar valor predeterminado del sistema"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/freespacebar.cpp:67
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Used"
msgstr "En uso:"
2023-01-01 01:08:45 +01:00
#: settings/settingsdialog.cpp:144
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "User interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:438
msgid "User token:"
msgstr "Ficha de usuario:"
#: ../build/src/ui_networkproxysettingspage.h:179
#: ../build/src/ui_userpassdialog.h:91
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:247
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:325
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:281
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: settings/globalshortcutssettingspage.cpp:348
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"Using X11 shortcuts on %1 is not recommended and can cause keyboard to "
"become unresponsive!"
msgstr ""
"Usar atajos de X11 en %1 no es recomendable y puede hacer que el teclado no "
"responda eficientemente."
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:295
msgid "Using the menu to add a song will..."
msgstr "Al usar el menú para añadir una canción…"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:230
msgid "Variable bit rate"
msgstr "Tasa de bits variable"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: collection/collectionmodel.cpp:288 collection/collectionmodel.cpp:289
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: playlist/playlistmanager.cpp:562 covermanager/albumcovermanager.cpp:351
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: internet/internetsearchmodel.cpp:93 internet/internetsearchmodel.cpp:105
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Various artists"
msgstr "Varios artistas"
2022-01-29 01:32:04 +01:00
#: ../build/src/ui_subsonicsettingspage.h:254
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Verify server certificate"
msgstr "Verificar el certificado del servidor"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:107
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "Version %1"
msgstr "Versión %1"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:217
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:231
msgid "Voice activity detection"
msgstr "Detección de actividad de voz"
#: osd/osdbase.cpp:285
#, qt-format
msgid "Volume %1%"
msgstr "Volumen %1%"
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:189
msgid "Vorbis"
msgstr "Vorbis"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:236 ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:181
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Warn me when closing a playlist tab"
msgstr "Avisarme antes de cerrar una pestaña de lista de reproducción"
#: ../build/src/ui_lastfmimportdialog.h:152
msgid ""
"Warning: Play counts and last played from last.fm will completely replace "
"the same data for the matched songs. Play counts will replace the data based "
"on artist and song title for the same albums! Please backup your database "
"before you start."
msgstr ""
"Atención: se reemplazará el recuento de reproducciones y la última "
"reproducción de los temas coincidentes con los datos procedentes de Last.fm. "
"El recuento de reproducciones se sobreescribirá atendiendo a artista y "
"nombre del tema. Haga una copia de respaldo de su base de datos antes de "
"comenzar."
#: ../build/src/ui_transcodersettingspage.h:188
msgid "WavPack"
msgstr "WavPack"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:453
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:536
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"When looking for album art Strawberry will first look for picture files that "
"contain one of these words.\n"
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
msgstr ""
"Al buscar la cubierta, Strawberry tratará de localizar primero imágenes que "
"contengan una de estas palabras. Si no hay resultados, se usará la imagen "
"más grande de la carpeta."
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:190
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "When saving a playlist, file paths should be"
msgstr "Al guardar una lista de reproducción las rutas de archivo deben ser"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:227
msgid "Wide band (WB)"
msgstr "Banda ancha (WB)"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_albumcovermanager.h:219
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Without cover:"
msgstr "Sin cubierta:"
#: ../build/src/ui_scrobblersettingspage.h:408
msgid "Work in offline mode (Only cache scrobbles)"
msgstr "Trabajar sin conexión (solo registros de reproducción prealmacenados)"
#: collection/collectionview.cpp:482
msgid ""
"Would you like to move the other songs on this album to Various Artists as "
"well?"
msgstr ""
"¿Le gustaría mover también el resto de temas del álbum a Varios artistas?"
2023-04-19 01:08:38 +02:00
#: core/mainwindow.cpp:2883
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Would you like to run a full rescan right now?"
msgstr "¿Quiere ejecutar un nuevo análisis completo ahora?"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: settings/collectionsettingspage.cpp:371
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Write all playcounts and ratings to files"
msgstr ""
2022-06-09 01:02:32 +02:00
#: ../build/src/ui_playlistsettingspage.h:200
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Write metadata when saving playlists"
msgstr "Escribir los metadatos al guardar las listas de reproducción"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:119 playlist/playlist.cpp:1359
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: organize/organizedialog.cpp:111 ../build/src/ui_groupbydialog.h:198
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:220 ../build/src/ui_groupbydialog.h:242
2022-12-04 02:44:03 +01:00
#: ../build/src/ui_edittagdialog.h:849
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#: ../build/src/ui_trackselectiondialog.h:210
msgid "Year"
msgstr "Año"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:104 ../build/src/ui_groupbydialog.h:199
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:221 ../build/src/ui_groupbydialog.h:243
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Year - Album"
msgstr "Año - álbum"
2023-03-19 01:20:59 +01:00
#: collection/savedgroupingmanager.cpp:107 ../build/src/ui_groupbydialog.h:200
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:222 ../build/src/ui_groupbydialog.h:244
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Year - Album - Disc"
msgstr "Año - álbum - disco"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:457
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Years"
msgstr "Años"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: utilities/timeutils.cpp:86
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistlistcontainer.cpp:411
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"You are about to remove %1 playlists from your favorites, are you sure?"
msgstr ""
"¿Confirma que quiere eliminar %1 listas de reproducción de sus favoritos?"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlisttabbar.cpp:230
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid ""
"You are about to remove a playlist which is not part of your favorite "
"playlists: the playlist will be deleted (this action cannot be undone). \n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Está a punto de eliminar una lista de reproducción que no está entre sus "
"favoritas (esta acción no se puede deshacer).\n"
"¿Confirma que quiere continuar?"
#: ../build/src/ui_loginstatewidget.h:165
msgid "You are not signed in."
msgstr "No ha accedido a su cuenta."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:83
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid "You are signed in as %1."
msgstr "Ha accedido como %1."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: widgets/loginstatewidget.cpp:82
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "You are signed in."
msgstr "Ha accedido a su cuenta."
2022-08-21 01:19:35 +02:00
#: ../build/src/ui_groupbydialog.h:187
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "You can change the way the songs in the collection are organized."
msgstr "Puede modificar cómo se organizan los temas en la fonoteca"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:125
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"You can sponsor the author on %1. You can also make a one-time payment "
"through %2."
msgstr ""
"Puede patrocinar al autor en %1. También puede realizar una aportación "
"económica a través de %2."
2023-04-22 01:21:46 +02:00
#: core/songloader.cpp:135 core/songloader.cpp:140
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "You need GStreamer for this URL."
msgstr "Necesita GStreamer para este URL"
#: ../build/src/ui_globalshortcutssettingspage.h:278
msgid ""
"You need to launch System Preferences and allow Strawberry to \"<span style="
"\"font-style:italic\">control your computer</span>\" to use global shortcuts "
"in Strawberry."
msgstr ""
"Debe abrir las Preferencias del sistema y permitir que Strawberry «<span "
"style=\"font-style:italic\">controle el equipo</span>» para utilizar atajos "
"globales en Strawberry."
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: dialogs/about.cpp:119
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, qt-format
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see %1"
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con este programa. Si no es así, diríjase a %1"
#: ../build/src/ui_behavioursettingspage.h:294
msgid "You will need to restart Strawberry if you change the language."
msgstr "Necesitará reiniciar Strawberry si cambia el idioma."
#: collection/collectionview.cpp:320
msgid "Your collection is empty!"
msgstr "La colección está vacía."
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:429
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Z-A"
msgstr "Z-A"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: equalizer/equalizer.cpp:156
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "Zero"
msgstr "Cero"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:42
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "add %n songs"
msgstr "añadir %n pistas"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:254
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "after"
msgstr "Después"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:273
msgid "ago"
msgstr "hace"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:226
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "albums"
msgstr "álbumes"
#: ../build/src/ui_smartplaylistsearchtermwidget.h:272
msgid "and"
msgstr "y"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:83
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "artist"
msgstr "artista"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:225
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "artists"
msgstr "artistas"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:219
msgid "automatic"
msgstr "automático"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:256
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "before"
msgstr "antes"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:266
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "between"
msgstr "entre"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "biggest first"
msgstr "primero el mayor"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:576
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "channels"
msgstr "canales"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:274
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "contains"
msgstr "contiene"
2023-03-31 21:56:09 +02:00
#: ../build/src/ui_collectionsettingspage.h:533
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "days"
msgstr "días"
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:203
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsvorbis.h:206
#: ../build/src/ui_transcoderoptionsspeex.h:222
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"
#: osd/osdbase.cpp:154
#, qt-format
msgid "disc %1"
msgstr "disco %1"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:276
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "does not contain"
msgstr "no contiene"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:290
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "empty"
msgstr "vacío"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:280
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "ends with"
msgstr "termina en"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:286
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "equals"
msgstr "es igual a"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:282
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "greater than"
msgstr "mayor que"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:570
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "hw"
msgstr "hw"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:262
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "in the last"
msgstr "en el último"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: context/contextview.cpp:531 context/contextview.cpp:653
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: playlist/playlistview.cpp:269 dialogs/edittagdialog.cpp:787
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "kbps"
msgstr "kb/s"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:284
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "less than"
msgstr "menos de"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "longest first"
msgstr "El más largo primero"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:108
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "move %n songs"
msgstr "mover %n temas"
#: ../build/src/ui_tidalsettingspage.h:331
2022-10-21 01:02:47 +02:00
#: ../build/src/ui_qobuzsettingspage.h:288
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "ms"
msgstr "ms"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "newest first"
msgstr "El más nuevo primero"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:292
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "not empty"
msgstr "no vacío"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:288
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "not equals"
msgstr "no es igual a"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:264
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "not in the last"
msgstr "no en los últimos"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:260
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "not on"
msgstr "no el"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:431
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "oldest first"
msgstr "el más antiguo primero"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:258
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "on"
msgstr "el"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: core/commandlineoptions.cpp:165
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "options"
msgstr "opciones"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:571
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "p&lughw"
msgstr "p&lughw"
2023-03-20 01:14:38 +01:00
#: ../build/src/ui_backendsettingspage.h:572
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "pcm"
2022-07-14 20:54:57 +02:00
msgstr "pcm"
2021-11-20 17:28:02 +01:00
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:68 playlist/playlistundocommands.cpp:96
2021-11-20 17:28:02 +01:00
#, c-format, qt-plural-format
msgctxt ""
msgid "remove %n songs"
msgstr "quitar %n temas"
2023-03-18 01:01:44 +01:00
#: collection/collectionfilterwidget.cpp:87
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "searches the collection for all artists that contain the word"
msgstr "busca en la colección todos los artistas que contengan la palabra"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:433
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "shortest first"
msgstr "el más corto primero"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:141
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "shuffle songs"
msgstr "mezclar temas"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:436
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "smallest first"
msgstr "el más pequeño primero"
2022-01-15 01:03:39 +01:00
#: ../build/src/ui_internetsearchview.h:227
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "songs"
msgstr "temas"
2022-08-29 01:16:24 +02:00
#: playlist/playlistundocommands.cpp:133
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "sort songs"
msgstr "ordenar temas"
2023-02-19 01:21:50 +01:00
#: smartplaylists/smartplaylistsearchterm.cpp:278
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "starts with"
msgstr "comienza por"
2022-12-29 01:06:59 +01:00
#: playlist/playlistdelegates.cpp:227
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "stop"
msgstr "detener"
#: osd/osdbase.cpp:157
#, qt-format
msgid "track %1"
msgstr "pista %1"
2023-04-07 01:13:27 +02:00
#: covermanager/albumcoverchoicecontroller.cpp:243
2021-11-20 17:28:02 +01:00
msgid "unknown"
msgstr "Desconocido"