2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
# Croatian translation for clementine
|
|
|
|
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the clementine package.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: clementine\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:07+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:24+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
"Language: hr\n"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-17 05:06+0000\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid " ms"
|
|
|
|
msgstr " msek"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " pt"
|
|
|
|
msgstr " točka"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " seconds"
|
|
|
|
msgstr " sekundi"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " songs"
|
|
|
|
msgstr " pjesme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 albums"
|
|
|
|
msgstr "%1 albuma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 days"
|
|
|
|
msgstr "%1 dana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 days ago"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%1 dana prije"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 other listeners"
|
|
|
|
msgstr "%1 drugih slušatelja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 playlists (%2)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%1 popisi izvođenja (%2)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 selected of"
|
|
|
|
msgstr "%1 odabranih od"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 song"
|
|
|
|
msgstr "%1 pjesma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 songs"
|
|
|
|
msgstr "%1 pjesme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 songs found"
|
|
|
|
msgstr "%1 pronađenih pjesma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 songs found (showing %2)"
|
|
|
|
msgstr "%1 pronađenih pjesma (prikazuje %2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 total plays"
|
|
|
|
msgstr "%1 Ukupno se izvodi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1 tracks"
|
|
|
|
msgstr "%1 pjesme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "%1: Wiimotedev module"
|
|
|
|
msgstr "%1: Wiimotedev module"
|
|
|
|
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "%n failed"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%n nije uspjelo"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "%n finished"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%n završeno"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "%n remaining"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "%n preostalo"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
msgid "&Align text"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Poravnaj tekst"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Center"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Centriraj"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "&Custom"
|
|
|
|
msgstr "&Podešeno"
|
|
|
|
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
msgstr "Pomoć"
|
|
|
|
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "&Hide %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Sakrij %1"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Hide..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Sakrij..."
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Left"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Lijevo"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "&None"
|
|
|
|
msgstr "&Nijedan"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
msgstr "&Izlaz"
|
|
|
|
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
msgid "&Right"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Desno"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "&Stretch columns to fit window"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "&Rastegni stupce da stanu u prozor"
|
2010-12-22 11:45:14 +01:00
|
|
|
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
msgid "(different across multiple songs)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "(različito kroz više pjesama)"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "...and all the Amarok contributors"
|
|
|
|
msgstr "...i svi Amarokovi suradnici"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "0:00:00"
|
|
|
|
msgstr "0:00:00"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 day"
|
|
|
|
msgstr "1 dan"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "1 track"
|
|
|
|
msgstr "1 pjesma"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "128K MP3"
|
|
|
|
msgstr "128K MP3"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "128k MP3"
|
|
|
|
msgstr "128k MP3"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "50 random tracks"
|
|
|
|
msgstr "50 naizmjeničnih pjesama"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Tokens start with %, for example: %artist %album %title </p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
|
|
|
|
"that section will be hidden if the token is empty.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Znakovi započeti s %, npr: %izvođač %album %pjesma </p>\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"<p>Ako imate dijelove teksta koji sadrže znakove sa vitičastom zagradom, taj "
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"dio će biti sakriven ako su oznake prazne.</p>"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A smart playlist is a dynamic list of songs that come from your library. "
|
|
|
|
"There are different types of smart playlist that offer different ways of "
|
|
|
|
"selecting songs."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Pametni popis izvođenja je dinamični popis pjesama koje dolaze iz vaše "
|
|
|
|
"zbirke. Ima različitih tipova popisa izvođenja koje nude drugačiji način "
|
|
|
|
"izbora pjesama."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgid "A song will be included in the playlist if it matches these conditions."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pjesma će biti odabrana u popisu izvođenja ako se poklapa sa tim uvijetima"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A-Z"
|
|
|
|
msgstr "A-Z"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AIFF"
|
|
|
|
msgstr "AIFF"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "About %1"
|
|
|
|
msgstr "O %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "About Clementine..."
|
|
|
|
msgstr "O Clementine..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "About Qt..."
|
|
|
|
msgstr "O Qt..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Account details"
|
|
|
|
msgstr "Detalji računa"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
|
|
msgstr "Radnja"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Active/deactive Wiiremote"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Aktiviraj/deaktiviraj Wii Daljinski Upravljač"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add Stream"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj Stream"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add action"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj radnju"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add another stream..."
|
|
|
|
msgstr "Dodaj novi stream..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add directory..."
|
|
|
|
msgstr "Dodaj mapu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add file..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodaj datoteku..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add files to transcode"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj file za transkodiranje..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add folder"
|
|
|
|
msgstr "Dodaj mapu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add folder..."
|
|
|
|
msgstr "Dodaj mapu..."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add media"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodaj medij"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add new folder..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodaj novu mapu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add search term"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodaj izraz traženja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add stream..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodaj stream..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add to playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodaj u popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Add to the queue"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Add wiimotedev action"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodaj wiimotedev radnju"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Add..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodaj..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added this month"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodano ovaj mjesec"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added this week"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodano ovaj tjedan"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added this year"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodano ove godine"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added today"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodano danas"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Added within three months"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodano tijekom tri mjeseca"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Advanced grouping..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Napredno grupiranje..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "After copying..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nakon kopiranja..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Album"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Album (idealna glasnoča za sve pjesme)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Album artist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Album izvođač"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Album info on jamendo.com..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Album info na jamendo.com..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Albumartist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Album-izvođač"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Albums with covers"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Albumi sa omotima"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Albums without covers"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Albumi bez omota"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sve datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All Glory to the Hypnotoad!"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sva slava Hypnotoadu!"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All albums"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Svi albumi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All artists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Svi izvođači"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All files (*)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sve datoteke (*)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "All playlists (%1)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Svi popisi izvođenja (%1)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
msgid "All the translators"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "All tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sve pjesme"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Alongside the originals"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pored orginala"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Always hide the main window"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uvijek sakrij glavni prozor"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Always show the main window"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uvijek prikaži glavni prozor"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Always start playing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database from the device"
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogreška je nastala tijekom kopiranja iTunes baze podataka sa uređaja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred copying the iTunes database onto the device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogreška je nastala tijekom kopiranja iTunes baze podataka na uređaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "An error occurred loading the iTunes database"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogreška je nastala tijekom učitavanja iTunes baze podataka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "An error occurred writing metadata to '%1'"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogreška je nastala zapisivanjem ciljanih podataka '%1'"
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "An unknown last.fm error occurred: %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nepoznata last.fm pogreška je nastala: %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "And:"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "I:"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Appearance"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izgled"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Append files/URLs to the playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodaj datoteku/URL u popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
msgid "Append to current playlist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Append to the playlist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Apply compression to prevent clipping"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Primjenite kompresiju da spriječite isječak"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the \"%1\" preset?"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati \"%1\" postavke?"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to install the following scripts?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-25 12:54:21 +01:00
|
|
|
msgid "Are you sure you want to reset this song's statistics?"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jeste li sigurni da želite resetirati statistiku pjesama?"
|
2010-12-25 12:54:21 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Artist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izvođač"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Artist info"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Info Izvođača"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Artist radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izvođač radija"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Artist tags"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Oznake izvođača"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Artist's initial"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prvi izvođač"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio format"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Audio format"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authenticating..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Provjera autentičnosti..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authentication failed"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Provjera autentičnosti nije uspjela"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Authors"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Autori"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatic updating"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Automatsko ažuriranje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Automatically open single categories in the library tree"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Automatski otvori pojedine kategorije u stablu zbirke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Available"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dostupno"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "BPM"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "BPM"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Background Streams"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Stream pozadine"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Background color"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Boja pozadine"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Background opacity"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Neprozirnost pozadine"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ban"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zabrana"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bar analyzer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Bar analajzer"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Basic Blue"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Osnovno plava"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Behavior"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ponašanje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Biography from %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Životopis sa %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bit rate"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Brzina prijenosa"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Brzina-prijenosa"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Block analyzer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Blok analajzer"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bluetooth MAC Address"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Bluetooth MAC Adresa"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Boom analyzer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Boom analajzer"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Browse..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogledaj..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Buffer duration"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Trajanje međuspremnika"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tipke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
msgid "Change cover art"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Promijenite omot albuma"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Change font size..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Promijeni veličinu slova..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change shortcut..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Promijeni prečac..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change the language"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Promijeni jezik"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Check for updates..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Provjeri ima li nadogradnja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose a name for your smart playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izaberite naziv za svoj pametni popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose automatically"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Automatski odabir"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose color..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Odaberite boju..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose from the list"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Odaberite sa liste"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose how the playlist is sorted and how many songs it will contain."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Odaberite kako je popis izvođenja sortiran i koliko pjesama sadrži."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Choose manual cover"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Odaberite omot ručno"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Choose the websites you want Clementine to use when searching for lyrics."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Odaberite web stranice koje će Clementine koristit za pretragu teksta "
|
|
|
|
"pjesama."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Classical"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Klasičan"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Isprazni"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clear playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Isprazni popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clementine"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clementine Error"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine pogreška"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clementine Orange"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine narančasto"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clementine Visualization"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine Vizualizacija"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Clementine can automatically convert the music you copy to this device into "
|
|
|
|
"a format that it can play."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Clementine može automatski konventirati glazbu koju kopirate na ovaj uređaj "
|
|
|
|
"u format koji može reproducirati."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clementine can show a message when the track changes."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine može prikazati poruku kada se pjesma mijenja."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Clementine could not load any projectM visualisations. Check that you have "
|
|
|
|
"installed Clementine properly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Clementine ne može učitati nijednu projektM vizualizaciju. Provjerite da li "
|
|
|
|
"je Clementine instaliran ispravno."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clementine image viewer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Clementine preglednik slika"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "Clementine scripts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgid "Clementine was unable to find results for this file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Click here to add some music"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kliknite ovdje za dodavanje glazbe"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-25 20:15:51 +01:00
|
|
|
msgid "Click to toggle between remaining time and total time"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Close visualization"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zatvori vizualizaciju"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Closing this window will cancel the download."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zatvaranje ovog prozora poništit će download."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Closing this window will stop searching for album covers."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zatvaranje ovog prozora zaustavit će pretragu omota albuma"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Club"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Klub"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Color"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Boja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Komentar"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgid "Complete tags automatically"
|
2011-01-15 21:00:39 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Composer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kompozitor"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure Last.fm..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Podesi Last.fm..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure Magnatune..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Podesi Magnatune..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure Shortcuts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Podesi Prečac"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Configure library..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Podesi zbirku..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connect Wii Remotes using active/deactive action"
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Spoji Wii Daljinski upravljač koristeći aktiviraj/deaktiviraj naredbu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Connect device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Spoji uređaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert all music"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Konvertiraj svu glazbu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Convert any music that the device can't play"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Konvertiraj svu glazbu koju uređaj može reproducirati"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy to device..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kopiraj na uređaj..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copy to library..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kopiraj u zbirku..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copying iPod database"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kopiranje iPod baze podataka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not create the GStreamer element \"%1\" - make sure you have all the "
|
|
|
|
"required GStreamer plugins installed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Nije moguče stvoriti GStreamer element \"%1\" - provjerite imate li sve "
|
|
|
|
"GStreamer pluginove instalirane"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't find a muxer for %1, check you have the correct GStreamer plugins "
|
|
|
|
"installed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Nije moguče pronaći muxer %1, provjerite imate li sve GStreamer pluginove "
|
|
|
|
"instalirane"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Couldn't find an encoder for %1, check you have the correct GStreamer "
|
|
|
|
"plugins installed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Nije moguće pronaći enkoder za %1, provjerite imate li ispravne GStreamer "
|
|
|
|
"pluginove instalirane"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't load the last.fm radio station"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nije moguće učitati Last.fm radio stanicu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't open output file %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nije moguće otvoriti izlaznu datoteku %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover Manager"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Upravljanje Omotima"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
msgid "Cover art from embedded image"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Omot albuma iz ugrađene slike"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Cover art loaded automatically from %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Omot albuma učitan automatski iz %1"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover art manually unset"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Omot albuma ručno uklonjen"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cover art not set"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Omot albuma nije postavljen"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Cover art set from %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Omot albuma postavljen iz %1"
|
2010-12-20 15:12:40 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks automatically"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja automatski"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cross-fade when changing tracks manually"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Postepeno utišaj kada se pjesma mijenja ručno"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Alt+V"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+V"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+B"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+B"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+E"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+E"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+H"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+B"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+J"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+J"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+K"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+K"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+L"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+L"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+M"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+M"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+N"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+O"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+O"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+P"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+P"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+S"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+S"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+A"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+A"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ctrl+Shift+O"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+O"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prilagođeno"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ručno odabrani radio"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Custom..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prilagođeno..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DBus path"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "DBus putanja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dance"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dance"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Date created"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izrađeno datuma"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Date modified"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izmjenjeno datuma"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "De&fault"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "De&fault"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Decrease the volume by 4%"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Smanji glasnoču zvuka za 4%"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Decrease volume"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Smanji jačinu zvuka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zadano"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delay between visualizations"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pauza između vizualizacija"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izbriši datoteku"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete from device..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izbriši sa uređaja..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete from disk..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izbriši sa diska..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete preset"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izbriši postavke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete smart playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izbriši pametni popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Delete the original files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izbriši orginalne datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Deleting files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Brisanje datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dequeue selected tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ukloni označenu pjesmu sa reprodukcije"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dequeue track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ukloni označenu pjesmu za reprodukciju"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Odredište"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Details..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Detalji..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-15 17:20:16 +01:00
|
|
|
msgid "Developer mode"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uređaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device Properties"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Opcije uređaja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device name"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naziv uređaja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Device properties..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Opcije uređaja..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Devices"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uređaji"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "Direct internet connection"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Direktna internet veza"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Directory"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mapa"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 19:37:08 +01:00
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Disabled"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Onemogući"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disc"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Disk"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Opcije zaslona"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Display the on-screen-display"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži on-screen-display"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
msgid "Do a full library rescan"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Do not convert any music"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ne konvertiraj glazbu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't repeat"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ne ponavljaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't show in various artists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ne prikazuj u različitim izvođačima"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't shuffle"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ne sviraj naizmjenično"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Don't stop!"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ne zaustavljaj!"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Double click to open"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Za otvoriti klikni dva put"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Double clicking a song will..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download directory"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preuzmi mapu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download membership"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učlani se"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download this album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preuzmi ovaj album"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download this album..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preuzmi ovaj album..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading Icecast directory"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preuzimanje Icecast mape"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading Jamendo catalogue"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preuzimanje Jamendo kataloga"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading Magnatune catalogue"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preuzimanje Magnatune kataloga"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Drag to reposition"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Promijenite položaj pomicanjem mišem"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Drive letter"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Slovo pogona"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic mode is on"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dinamičan mod je uključen"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic random mix"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dinamičan naizmjeničan mix"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit smart playlist..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uredi pametni popis izvođenja..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Edit tag \"%1\"..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uredi oznake u \"%1\"..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit tag..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uredi oznake..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uredi oznake"
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Edit track information"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uredi informacije o pjesmi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Edit track information..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uredi informacije o pjesmi..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-21 01:20:36 +01:00
|
|
|
msgid "Edit tracks information..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uredi informacije pjesama..."
|
2010-12-21 01:20:36 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Edit..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uredi ..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 19:37:08 +01:00
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Enable Wii Remote support"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Omogući podršku Wii Daljinskog Upravljanja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable equalizer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Omogući ekvilajzer"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enable shortcuts only when Clementine is focused"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Omogući prečac samo ako je Clementine fokusiran"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter a name for the new playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Unesi naziv za novi popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter a new name for this playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Unesi novi naziv za popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Enter an <b>artist</b> or <b>tag</b> to start listening to Last.fm radio."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Unesite <b>izvođač</b> ili <b>oznaku</b> da počnete slušati Last.fm radio."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
msgid "Enter an URL to download a cover from the Internet:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Enter search terms here"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Upišite zahtjev za pretraživanje ovdje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter the URL of an internet radio stream:"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Upišite URL internet radio streama:"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Entire collection"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Cijela kolekcija"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Equalizer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ekvilajzer"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogreška"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error connecting MTP device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogreška u spajanju na MTP uređaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error copying songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogreška u kopiranju pjesama"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error deleting songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogreška u brisanju pjesama"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "Error installing script"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Error loading %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogreška pri učitavanju %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "Error opening script archive"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Error processing %1: %2"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogreška pri obradi %1: %2"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ever played"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ikada reproducirano"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Extras"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodaci"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "F1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "F1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "F2"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "F2"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "F5"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "F5"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "F6"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "F6"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "F7"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "F7"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "F8"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "F8"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "FLAC"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "FLAC"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fade out when stopping a track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Utišaj kada se zaustavlja pjesma"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fading"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Utišavanje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fading duration"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Trajanje utišavanja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Favourite tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Omiljene pjesme"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fetch Missing Covers"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dohvati prazan omot"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fetch automatically"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dohvati automatski"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
msgid "Fetching cover error"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "File extension"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ekstenzija datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File formats"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Format datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File name"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naziv datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File name (without path)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naziv datoteke (bez putanje)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File size"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Veličina datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File type"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tip datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filename"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naziv datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Files to transcode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Datoteke za enkodiranje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem name"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naziv datotečnog sustava"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem serial number"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Serijski broj datotečnog sustava"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filesystem type"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tip datotečnog sustava"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Find songs in your library that match the criteria you specify."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pronađite pjesme u svojoj zbirci koji se poklapa sa zadanim uvjetom."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kraj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "First level"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prva razina"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Flac"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Flac"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Font size"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Veličina slova"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Forget device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zaboravi uređaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Forgetting a device will remove it from this list and Clementine will have "
|
|
|
|
"to rescan all the songs again next time you connect it."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Zaboravljanje uređaja uklonit će ga sa ovog popisa i Clementine će morati "
|
|
|
|
"ponovo skenirat sve pjesme sljedeći put kada ga spojite."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Form"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Oblik"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Format"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Format"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Framerate"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Broj sličica"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Friends"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prijatelji"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full Bass"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pun Bas"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full Bass + Treble"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pun Bas + Treble"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Full Treble"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pun Treble"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "GStreamer audio engine"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "GStreamer audio engine"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Opće postavke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-15 21:00:39 +01:00
|
|
|
msgid "Generating audio fingerprint and fetching results..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Genre"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Žanr"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-02 02:07:19 +01:00
|
|
|
msgid "Get new scripts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dodaj novu skriptu"
|
2011-01-02 02:07:19 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Getting channels"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dobivanje kanala"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Give it a name:"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Upišite naziv streama"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Global Shortcuts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Globalni prečaci"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
msgid "Google password"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Google username"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Got %1 covers out of %2 (%3 failed)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dohvaćen %1 omot iz %2 (%3 nedohvaćeno)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group Library by..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupiraj zbirku po..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupiraj po"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupiraj po Albumu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Artist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupiraj po Izvođaču"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupiraj po Izvođaču/Albumu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Artist/Year - Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupiraj po Izvođaču/Godini-Albumu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupiraj po Žanru/Albumu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Group by Genre/Artist/Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Grupiraj po Žanru/Izvođaču/Albumu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "HTTP proxy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Hardware information"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Informacije o Hardweru"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hardware information is only available while the device is connected."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Informacije o Hardweru samo su dostupne dok je uređaj spojen"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High (1024x1024)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Visoka (1024x1024)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High (35 fps)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Puno (35 fps)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hypnotoad"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Hypnotoad"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "I don't have a Magnatune account"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nemam Magnatune račun"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Icon"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ikona"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Icons on top"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ikona na vrh"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you continue, this device will work slowly and songs copied to it may not "
|
|
|
|
"work."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Ako nastavite, ovaj uređaj će raditi sporo i pjesme kopirane na njega neće "
|
|
|
|
"raditi."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ignore \"The\" in artist names"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ignoriraj \"The\" u nazivu izvođača"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-02 17:22:04 +01:00
|
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm)"
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-02-02 17:22:04 +01:00
|
|
|
msgid "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.xpm *.pbm *.ppm *.xbm)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"In dynamic mode new tracks will be chosen and added to the playlist every "
|
|
|
|
"time a song finishes. Enabling dynamic mode will ignore any size limit you "
|
|
|
|
"set on the playlist."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"U dinamičnom modu nova pjesma bit će odabrana i dodana na popis izvođenja "
|
|
|
|
"svaki put kada se završi reprodukcija. Omogučavanjem dinamičnog moda "
|
|
|
|
"ignorirat će se ograničavanje veličine koju ste postavili na popis izvođenja."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Include album art in the notification"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži omot albuma u obavijesti"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Include all songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Obuhvati sve pjesme"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase the volume by 4%"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pojačaj jačinu zvuka za 4%"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Increase volume"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pojačaj jačinu zvuka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Information"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Informacije"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Insert..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Umetni..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "Install from file..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install script file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install scripts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Internet"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Internet"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid API key"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogrešan API ključ"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogrešan format"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid method"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogrešna metoda"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid parameters"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogrešni parametri"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid resource specified"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogrešan izvor naveden"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid service"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogrešan servis"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Invalid session key"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogrešan ključ sesije"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jamendo Most Listened Tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jamendo Najslušanija Pjesma"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jamendo Top Tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jamendo Top Pjesma"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jamendo Top Tracks of the Month"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jamendo Top Pjesma Mjeseca"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jamendo Top Tracks of the Week"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jamendo Top Pjesma Tjedna"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Jump to the currently playing track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prebaci na trenutno reproduciranu pjesmu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Keep buttons for %1 second..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Držite tipke za %1 sekundu..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Keep buttons for %1 seconds..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Držite tipke za %1 sekundu..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep running in the background when the window is closed"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nastavi izvođenje u pozadini kada je prozor zatvoren"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Keep the original files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zadrži orginalne datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Kittens"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mačići"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jezik"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Laptop/Headphones"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Laptop/Slušalice"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Large Hall"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Velika Dvorana"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Large album cover"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Veliki omot albuma"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Large sidebar"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Velika bočna traka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last played"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zadnje svirano"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Custom Radio: %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Naručen Radio: %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Library - %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Zbirka - %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Mix Radio - %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Mix Radio - %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Neighbor Radio - %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Susjedni radio - %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Radio Station - %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Radio Stanica - %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Similar Artists to %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Slični izvođači u %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Last.fm Tag Radio: %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm Oznaka Radio: %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm is currently busy, please try again in a few minutes"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm je trenutno zauzet, pokušajte ponovno za nekoliko minuta"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm password"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm lozinka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm play counts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm broj izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm tags"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm oznake"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm username"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm korisničko ime"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Last.fm wiki"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Last.fm wiki"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Least favourite tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Najmanje omiljene pjesme"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Leave blank for the default. Examples: \"/dev/dsp\", \"front\", etc."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ostavite prazno za zadano. Naprimjer: \"/dev/dsp\", \"front\", itd."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Length"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Trajanje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zbirka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Library advanced grouping"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Napredno grupiranje zbirke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Library search"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pretraživanje zbirke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Limits"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Granice"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Live"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
msgid "Load cover from URL"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load cover from URL..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Load cover from disk..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitaj omot sa diska..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitaj popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Load playlist..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitaj popis izvođenja..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading Last.fm radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitaj Last.fm radio"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading MTP device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitaj MTP uređaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading Windows Media device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitaj Windows Media uređaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading iPod database"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitaj iPod bazu podataka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading smart playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitaj pametni popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading stream"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitaj stream"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitaj pjesmu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitavanje..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loads files/URLs, replacing current playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Učitaj Datoteke/URL, zamijeni trenutni popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Love"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sviđa mi se"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low (15 fps)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Malo (15 fps)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low (256x256)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Niska (256x256)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Lyrics"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tekstovi pjesama"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Lyrics from %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tekstovi pjesama sa %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MP3"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "MP3"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MP4 AAC"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "MP4 AAC"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "MPC"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "MPC"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Magnatune"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Magnatune"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Magnatune Download"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Magnatune Preuzimanje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Magnatune download finished"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Magnatune preuzimanje završeno"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Malformed response"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogreška u odgovoru"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "Manual proxy configuration"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ručna proxy konfiguracija"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Manufacturer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Proizvođač"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Match every search term (AND)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Svaki uvijet za pretragu se mora podudarati (AND)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Match one or more search terms (OR)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jedan ili više uvjeta za pretragu se mora podudarati (OR)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium (25 fps)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Srednje (25 fps)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium (512x512)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Srednja (512x512)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Membership type"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tip članstva"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Missing projectM presets"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nedostaju projectM predlošci"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Model"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Model"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monitor the library for changes"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nadziri zbirku radi promjena"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Most played"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Najviše reproducirano"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
msgid "Mount point"
|
|
|
|
msgstr "Točka montiranja"
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Mount points"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Točke montiranja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pomakni dolje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move to library..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Premjesti u zbirku..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pomakni gore"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Glazba"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgstr "Glazba (*.mp3 *.ogg *.flac *.mpc *.m4a *.aac *.wma *.mp4 *.spx *.wav)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Music Library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zbirka Glazbe"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mute"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Utišaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
msgid "My Last.fm Library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Moja Last.fm Zbirka"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Mix Radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Moj Last.fm Mix Radio"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Neighborhood"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Moj Last.fm Susjed"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Last.fm Recommended Radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Moj Last.fm Preporučeni Radio"
|
2011-01-09 19:27:41 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "My Mix Radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Moj Mix Radio"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Neighborhood"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Moje Susjedstvo"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Radio Station"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Moje Radio Stanice"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "My Recommendations"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Moje Preporuke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-02 02:07:19 +01:00
|
|
|
msgid "My scripts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Moje skripte"
|
2011-01-02 02:07:19 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Name"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naziv"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Naming options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Opcije promjene naziva"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Neighbors"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Susjedi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
msgid "Network"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mreža"
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "Network Proxy"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mrežni Proxy"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Never"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nikada"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Never played"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nikada reproducirano"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Never start playing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "New playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Novi popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New smart playlist..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Novi pametni popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nove pjesme"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New tracks will be added automatically."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nova pjesma bit će automatski dodana."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Newest tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Najnovija pjesma"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
msgid "Next"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Next track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sljedeća pjesma"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No analyzer"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nema analajzera"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No matches found. Clear the search box to show the whole playlist again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Nema pronađenih podudaranja. Ispraznite okvir za pretraživanje da bi se "
|
|
|
|
"ponovo pokazao popis izvođenja."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "None of the selected songs were suitable for copying to a device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nijedna od odabranih pjesama nije prikladna za kopiranje na uređaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not available while using a dynamic playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nije dostupno tijekom korištenja dinamičkog popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nije spojeno"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough content"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nema dovoljno sadržaja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough fans"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nema dovoljno obožavatelja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough members"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nema dovoljno članova"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not enough neighbors"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nema dovoljno susjeda"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not mounted - double click to mount"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nije montirano - dva put klikni za montiranje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Notification type"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tip obavijesti"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Notifications"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Obavijesti"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Now Playing"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sada se reproducira"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OSD Preview"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "OSD Prikaz"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Flac"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ogg Flac"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Speex"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ogg Speex"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ogg Vorbis"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ogg Vorbis"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only show the first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Samo prikaži prvi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Otvori uređaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open dir.xiph.org in browser"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Otvori dir.xiph.org u Internet pretraživaču"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-09 18:51:59 +01:00
|
|
|
msgid "Open in new playlist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Open jamendo.com in browser"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Otvori jamendo.com u Internet pretraživaču"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open magnatune.com in browser"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Otvori magnatune.com u Internet pretraživaču"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open media..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Otvori medij..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open somafm.com in browser"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Otvori somafm.com u Internet pretraživaču"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Otvori..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Operation failed"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Operacija nije izvršena"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Organise Files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Organiziraj datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Organise files..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Organiziraj datoteke..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Organising files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Organiziranje datoteka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Other options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Druge opcije"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izlazni uređaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izlazne opcije"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Output plugin"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izlazni plugin"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Overwrite existing files"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prekopiraj preko postojeće datoteke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Parsing Jamendo catalogue"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Raščlanjivanje Jamendo kataloga"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Party"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Lozinka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password Protected"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Lozinka Zaštičena"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pauza"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pause playback"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pauziraj reprodukciju"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Paused"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pauzirano"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Plain sidebar"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jednostavna bočna traka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Play"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play Artist or Tag"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sviraj Izvođača ili Oznaku"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play artist radio..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sviraj Izvođača radia..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play count"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Broj izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play custom radio..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Reproduciraj ručno odabrani radio..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play from my Library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Reproduciraj iz moje Zbirke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play if stopped, pause if playing"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Reproduciraj ako se zaustavi, pauziraj ako svira"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Play if there is nothing already playing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Play last.fm artist radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Reproduciraj last.fm izvođača radia"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play last.fm tag radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Reproduciraj last.fm označeni radio"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play tag radio..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Reproduciraj označeni radio..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play the <n>th track in the playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Reproduciraj <n> pjesmu iz popisa izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Play/Pause"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Play/Pauza"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Reprodukcija"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Player options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Player opcije"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playlist finished"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Popis izvođenja je završen"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playlist options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Opcije Popisa izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playlist search"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pretraživanje Popisa izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playlist type"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tip Popisa izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Popup duration"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Popup trajanje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "Port"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Pre-amp"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pred-pojačanje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Opcije"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferences..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Opcije..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
msgid "Preferred album art filenames (comma separated)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preferirani omoti albuma (odvojeno zarezom)"
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Preferred audio format"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Željeni audio format"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preferred format"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Željeni format"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preset:"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Predlošci:"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press a button combination to use for"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pritisni kombinaciju tipka za korištenje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Press a key"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pritisni tipku"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Press a key combination to use for %1..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pritisni kombinaciju tipka za korištenje %1..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pretty OSD options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Opcije za ljepši OSD"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaz"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-20 17:36:16 +01:00
|
|
|
msgid "Previous"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Previous track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prijašnja pjesma"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Progress"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Napredak"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Push Wiiremote button"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pritisni Wiiremote tipku"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Put songs in a random order"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Stavi pjesmu u naizmjenični red"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Rezolucija"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Querying device..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Tražim uređaj..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Queue Manager"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Upravljanje odabranim pjesmama za reprodukciju"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Queue selected tracks"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Odaberi označenu pjesmu za reprodukciju"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Queue track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Odaberi pjesmu za reprodukciju"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Radio (jednaka glasnoča za sve pjesme)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rain"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kiša"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Random visualization"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naizmjenična vizualizacija"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
msgid "Rate the current song 0 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu sa 0 zvijezdica"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 1 star"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu sa 1 zvijezdicom"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 2 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu sa 2 zvijezdice"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 3 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu sa 3 zvijezdice"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 4 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu sa 4 zvijezdice"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rate the current song 5 stars"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ocjenite trenutnu pjesmu sa 5 zvijezdica"
|
2010-12-17 01:21:20 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Rating"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ocjena"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Really cancel?"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Starno želite prekinuti?"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Refresh catalogue"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Osvježi katalog"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Refresh channels"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Osvježi kanale"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Refresh station list"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Osvježi popis stanica"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reggae"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-15 17:20:16 +01:00
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Remember Wii remote swing"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zapamti wiiremote swing"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remember from last time"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zapamti od prošlog puta"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
msgid "Remote Control"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Remove"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ukloni"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove action"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ukloni radnju"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove folder"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ukloni mapu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove from playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ukloni iz popisa izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remove playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ukloni popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rename playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preimenuj popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rename playlist..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preimenuj popis izvođenja..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Renumber tracks in this order..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Promjeni redosljed pjesama ovim redosljedom..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ponovi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ponovi album"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ponovi mod"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ponovi popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ponovi pjesmu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-08 23:42:09 +01:00
|
|
|
msgid "Replace current playlist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Replace the playlist"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Replaces spaces with underscores"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zamjeni razmake sa podcrtama"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replay Gain"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ponavljanje pojačanja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Replay Gain mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ponovite mod pojačanja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repopulate"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Reset play counts"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Restrict to ASCII characters"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ograniči na ASCII znakove"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgid "Results fetched"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Rock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "SOCKS proxy"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Safely remove device"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sigurno ukloni uređaj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Safely remove the device after copying"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sigurno ukloni uređaj nakon kopiranja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sample rate"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Frekvencija"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Samplerate"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Frekvencija"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-08 00:53:32 +01:00
|
|
|
msgid "Save album cover"
|
2011-01-31 21:53:38 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save cover to disk..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Save image"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preuzmi sliku"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pohrani popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save playlist..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pohrani popis izvođenja..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save preset"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pohrani predloške"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Save this stream in the Internet tab"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pohrani ovaj stream u internet kartici"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-21 14:42:06 +01:00
|
|
|
msgid "Saving tracks"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Score"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogodci"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-31 19:13:28 +01:00
|
|
|
msgid "Script Manager"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Scrobble tracks that I listen to"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Scrobble pjesmu koju slušam"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Traži"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search Icecast stations"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pretražite Icecast stanice"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search Jamendo"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Icecast Jamendo"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search Magnatune"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Icecast Magnatune"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search for album covers..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pretražite omote albuma..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mod pretraživanja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Opcije pretraživanja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search terms"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uvijeti pretraživanja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Second level"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Druga razina"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek backward"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Traži unatrag"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek forward"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Traži unaprijed"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track by a relative amount"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Traži pjesmu koja se tranutno izvodi po ralativnom broju"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Seek the currently playing track to an absolute position"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Traži pjesmu koja se tranutno izvodi po apsolutnom položaju"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select All"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Odaberi Sve"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select None"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Odaberi Ništa"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgid "Select best possible match"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Select visualizations"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Odaberi vizualizaciju"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select visualizations..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Odaberi vizualizaciju..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Serial number"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Serijski broj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Service offline"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Servis offline"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Set %1 to \"%2\"..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Postavite %1 na \"%2\"..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set the volume to <value> percent"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Postavi jačinu zvuka na <value> posto"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Set value for all selected tracks..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Postavi vrijednosti za sve odabrane pjesme..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-01 19:37:08 +01:00
|
|
|
msgid "Settings..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Postavke..."
|
2011-01-01 19:37:08 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Shortcut"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prečac"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Shortcut for %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prečac za %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Shortcut for %1 already exists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prečac za %1 već postoji"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show OSD"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži OSD"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show a glowing animation on the current track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži sjajnu animaciju za trenutnu pjesmu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show a native desktop notification"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži nativnu desktop obavijest"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show a notification when I change the volume"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži obavijest kada promijenite jačinu zvuka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show a popup from the system tray"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikažite popup iz sistemske trake"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show a pretty OSD"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži ljepši OSD"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show above status bar"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži iznad statusne trake"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
msgid "Show all songs"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Show all the songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži sve pjesme"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-02 15:51:01 +01:00
|
|
|
msgid "Show cover art in library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži omot albuma u zbirci"
|
2011-01-02 15:51:01 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Show fullsize..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži u punoj veličini..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show in various artists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži u različitim izvođačima"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-06 14:18:18 +01:00
|
|
|
msgid "Show only duplicates"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show only untagged"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Show the \"love\" and \"ban\" buttons"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži \"Sviđa mi se\" i \"Zabrana\" tipku"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show tray icon"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži tray ikonu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Show/Hide"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži/Sakrij"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sviraj naizmjenično"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle all"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sviraj naizmjenično sve"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle by album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sviraj naizmjenično po albumima"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mod naizmjeničnog sviranja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Shuffle playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Izmješaj popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Odjavi se"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Similar artists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Slični izvođači"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Ska"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ska"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip backwards in playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preskoči unatrag u popisu izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip count"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preskoči računanje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Skip forwards in playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preskoči unaprijed u popisu izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Small album cover"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mali omot albuma"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Small sidebar"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mala bočna traka"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smart playlist"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pametni popis izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Smart playlists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pametni popisi izvođenja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Soft"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Soft Rock"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "Some files failed to install. The script may not work correctly."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Song Information"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Informacije o pjesmi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Song info"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Info Pjesme"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sonogram"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sonogram"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
msgid "Sorry"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Sort by genre (alphabetically)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sortiraj po žanru (abecednim redom)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sort by genre (by popularity)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sortiraj po žanru (po popularnosti)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sort by station name"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sortiraj po nazivu stanica"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sort songs by"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sortiraj pjesmu po"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sorting"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sortiranje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start the playlist currently playing"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pokrenite popis izvođenja koji se trenutno izvodi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Start transcoding"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Započni enkodiranje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Starting %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Započinjem %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Starting..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Započinjem..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zaustavi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop after"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zaustavi nakon"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop after this track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zaustavi nakon ove pjesme"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop playback"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zaustavi reprodukciju"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stop playing after current track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zaustavi reprodukciju nakon trenutne pjesme"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stopped"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zaustavljeno"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stream"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Stream"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Streaming membership"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Streaming račun"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Successfully written %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uspješno zapisano %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-20 00:40:36 +01:00
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Super high (60 fps)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Super visoko (60 fps)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Supported formats"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Podržani formati"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tabs on top"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kartice pri vrhu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Oznake"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tag radio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Označi radio"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Techno"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Text color"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Boja teksta"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Thanks to"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Zahvaljujemo"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "The \"%1\" command could not be started."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "\"%1\" naredba se ne može pokrenuti."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-16 16:11:23 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "The '%1' script was modified, you might have to reload it"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "The directory %1 is not valid"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mapa %1 nije valjana"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "The playlist '%1' was empty or could not be loaded."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Popis izvođenja '%1' je prazan ili se ne može očitati."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-23 21:24:17 +01:00
|
|
|
msgid "The site you requested does not exist!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The site you requested is not an image!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "There was a problem fetching the metadata from Magnatune"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Dogodio se problem u preuzimanju podataka iz Magnatune"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There were problems copying some songs. The following files could not be "
|
|
|
|
"copied:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Dogodio se problem u kopiranju nekih pjesama. Sljedeće datoteke ne mogu "
|
|
|
|
"biti kopirane:"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"There were problems deleting some songs. The following files could not be "
|
|
|
|
"deleted:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Dogodio se problem u brisanju nekih pjesama. Sljedeće datoteke ne mogu biti "
|
|
|
|
"obrisane:"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These files will be deleted from disk, are you sure you want to continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Ove datoteke bit će obrisane sa diska, jeste li sigurni da želite nastaviti?"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"These files will be deleted from the device, are you sure you want to "
|
|
|
|
"continue?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Ove datoteke bit će obrisane sa uređaja, jeste li sigurni da želite "
|
|
|
|
"nastaviti?"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "These folders will be scanned for music to make up your library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ove mape bit će pretražene, pronađena glazba bit će dodana zbirci"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Third level"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Treća razina"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This album is not available in the requested format"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ovaj album nije dostupan u zadanom formatu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This device must be connected and opened before Clementine can see what file "
|
|
|
|
"formats it supports."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Ovaj uređaj mora biti spojen i otvoren prije nego što Clementine vidi koji "
|
|
|
|
"je format datoteke podržan."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This device supports the following file formats:"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uređaj podržava sljedeće formate datoteka:"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This device will not work properly"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Uređaj neće raditi ispravno"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is an MTP device, but you compiled Clementine without libmtp support."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ovo je MTP uređaj, kompajlirali ste Clementine bez libmtp potpore."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This is an iPod, but you compiled Clementine without libgpod support."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ovo je iPod uređaj, kompajlirali ste Clementine bez libgpod potpore."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid "This is not a valid Clementine script file."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the first time you have connected this device. Clementine will now "
|
|
|
|
"scan the device to find music files - this may take some time."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Ovo je prvi put da ste spojeni na ovaj uređaj. Clementine će sada pretražiti "
|
|
|
|
"ima li glazbenih datoteka na uređaju - Ovo može potrajati neko vrijeme."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This stream is for paid subscribers only"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ovaj stream je samo za pretplaćene korisnike"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "This type of device is not supported: %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ova vrst uređaja nije podržana: %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-19 14:58:53 +01:00
|
|
|
msgid "Timeout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Timezone"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vremenska zona"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Title"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Naziv"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Today"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Danas"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle fullscreen"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Prikaži preko cijelog ekrana"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle queue status"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tools"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Alati"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Broj"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transcode Music"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Enkodiraj Glazbu"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Transcoder Log"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Log Enkodiranja"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Transcoding %1 files using %2 threads"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Enkodiranje %1 datoteka koristeći %2 zadana"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "TrueAudio"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Turbine"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Turn off"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Isključivanje"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
msgid "URI"
|
|
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "URL(s)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "URL(s)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Unable to download %1 (%2)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nemoguće je preuzeti %1 (%2)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nepoznato"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown error"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nepoznata pogreška"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unset cover"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ukloni omot"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
msgid "Update changed library folders"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update the library when Clementine starts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ažuriraj zbirku kada se Clementine pokrene"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Updating %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ažuriranje %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Updating %1%..."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ažuriranje %1..."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Updating library"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Ažuriranje zbirke"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Usage"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Upotreba"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Gnome's shortcut keys"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Koristi Gnome prečace"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Replay Gain metadata if it is available"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Koristi ponovo dobivene podatke ako su dostupni"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use Wii Remote"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Koristi Wii Daljinski Upravljač"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "Use authentication"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Koristite autentifikaciju"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Use dynamic mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Koristi dinamički mod"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use notifications to report Wii Remote status"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Koristite obavijesti da prijavite status Wii Daljinskog Upravljača"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Use the system default"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Koristi zadano sistemom"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
msgid "Use the system proxy settings"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Koristite proxy postavke od sistema"
|
2010-12-25 18:25:29 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Used"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Iskorišteno"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Korisničko ime"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
msgid "Using the menu to add a song will..."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "VBR MP3"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "VBR MP3"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Various Artists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Razni Izvođači"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Various artists"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Razni izvođači"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Version %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Verzija %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "View"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Pogled"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Visualization mode"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Mod vizualizacije"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Visualizations"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vizualizacija"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Visualizations Settings"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Opcije Vizualizacije"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Volume %1%"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jačina zvuka %1%"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume name"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "WAV"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "WAV"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-01-19 00:10:22 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Warning: scripts have full access to your computer and your music. Only "
|
|
|
|
"install scripts that you trust."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Wav"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wav"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "When Clementine starts"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Kada je Clementine pokrenut"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"When looking for album art Clementine will first look for picture files that "
|
2010-12-30 19:26:13 +01:00
|
|
|
"contain one of these words.\n"
|
|
|
|
"If there are no matches then it will use the largest image in the directory."
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Kada Clementine traži omot albuma prvo će potražiti slike koje sadrže ove "
|
|
|
|
"riječi. \n"
|
|
|
|
"Ako rezultati pretrage nisu pronađeni onda će se koristiti največa slika iz "
|
|
|
|
"mape."
|
2010-12-28 13:52:58 +01:00
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "WiFi MAC Address"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "WiFi MAC Adresa"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: actived"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wii Daljinski Upravljač %1: aktiviran"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: connected"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wii Daljinski Upravljač %1: spojen"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: critical battery (%2%) "
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wii Daljinski Upravljač %1: baterija kritično (%2%) "
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: disactived"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wii Daljinski Upravljač %1: deaktiviran"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: disconnected"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wii Daljinski Upravljač %1: odspojen"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Wii Remote %1: low battery (%2%)"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Wii Daljinski Upravljač %1: baterija nisko (%2%)"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Windows Media audio"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Windows Media audio"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Year"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Godina"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Year - Album"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Godina - Album"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yesterday"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Jučer"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You are about to download the following albums"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Preuzeti ćete sljedeće albume"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can change the way the songs in the library are organised."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Možete promijeniti način na koji su pjesme organizirane u zbirci."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can listen to Magnatune songs for free without an account. Purchasing a "
|
|
|
|
"membership removes the messages at the end of each track."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Možete slušati Magnatune pjesme besplatno bez računa. Učlanjenjem uklanjate "
|
|
|
|
"poruku na kraju pjesama."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can listen to background streams at the same time as other music."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Možete slušati streamove u pozadini u isto vrijeme kao i ostalu glazbu."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
"You can scrobble tracks for free, but only <span style=\" font-weight:600;"
|
|
|
|
"\">paid subscribers</span> can stream Last.fm radio from Clementine."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Možete scrobble pjesme besplatno, ali <span style=\" font-weight:600;\">paid "
|
|
|
|
"subscribers</span> streamat Last.fm radio iz Clementine."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
"You can use your Wii Remote as a remote control for Clementine. <a href="
|
|
|
|
"\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">See the page on the Clementine "
|
|
|
|
"wiki</a> for more information.\n"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
"Možete koristiti vaš Wii Daljinski Upravljač za daljinsko upravljanje sa "
|
|
|
|
"Clementine. <a href=\"http://www.clementine-player.org/wiimote\">Za više "
|
|
|
|
"informacije pogledajte Clementine wiki</a> stranicu.\n"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You love this track"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Sviđa vam se ova pjesma"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to launch System Preferences and turn on \"<span style=\" font-"
|
|
|
|
"style:italic;\">Enable access for assistive devices</span>\" to use global "
|
|
|
|
"shortcuts in Clementine."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-21 00:42:28 +01:00
|
|
|
"Morate pokrenuti opcije sustava i uključiti ih \"<span style=\" font-style:"
|
|
|
|
"italic;\">Omogući pristup za pomoćne uređaje</span>\" da koriste globalne "
|
|
|
|
"prečace u Clementine"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You will need to restart Clementine if you change the language."
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Morate ponovo pokrenuti Clementine ako mijenjate jezik."
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
msgid "Your Google credentials were incorrect"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "Your Last.fm credentials were incorrect"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vaša Last.fm akreditacija je netočna"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your library is empty!"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vaša zbirka je prazna"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your radio streams"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vaši radio streamovi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "Your scrobbles: %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Vaši scrobbles: %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Z-A"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Z-A"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Zero"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "Nula"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "add %n songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "dodajte %n pjesama"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "after"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "nakon"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "before"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "prije"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "biggest first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "najveći prvi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "bpm"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "bpm"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "contains"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "sadrži"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "disc %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "disk %1"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "does not contain"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "ne sadrži"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "ends with"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "završetak sa"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "equals"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "jednak"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "greater than"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "veći od"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "kbps"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "kbps"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "less than"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "manje od"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "longest first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "najduži prvi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "move songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "premjestite pjesme"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "newest first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "najnovije prvo"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "oldest first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "najstarije prvo"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "on"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "na"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "options"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "opcije"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
#, c-format, qt-plural-format
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
msgid "remove %n songs"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "premjesti %n pjesama"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "shortest first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "najkraći prvi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "smallest first"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "najmanji prvi"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "starts with"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "započnite sa"
|
2010-12-11 16:31:44 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "stop"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, qt-format
|
|
|
|
msgid "track %1"
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
msgstr "pjesma %1"
|
|
|
|
|
2011-02-17 20:57:14 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Update Library"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ažuriraj zbirku"
|
2011-02-17 14:47:54 +01:00
|
|
|
|
2011-02-02 17:22:04 +01:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Images (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
|
|
|
#~ "tiff)"
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Slike (*.png *.jpg *.jpeg *.bmp *.gif *.xpm *.pbm *.pgm *.ppm *.xbm *."
|
|
|
|
#~ "tiff)"
|
|
|
|
|
2011-01-24 22:16:26 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Double-clicking a song clears the playlist first"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ako prvo dvaput kliknete na pjesmu popis izvođenja će se isprazniti"
|
|
|
|
|
2011-01-18 20:07:54 +01:00
|
|
|
#~ msgid "Delete files..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Izbriši datoteku..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Editing %n tracks"
|
|
|
|
#~ msgstr "uređivanje %n pjesama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sakrij %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Hide..."
|
|
|
|
#~ msgstr "Sakrij..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last.fm Recommended Radio - %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Last.fm Preporučeni Radio - %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Radio service couldn't be loaded :-("
|
|
|
|
#~ msgstr "Radio service se ne može učitat :-("
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Select engine"
|
|
|
|
#~ msgstr "odaberi engine"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stretch columns to fit window"
|
|
|
|
#~ msgstr "Razvuci stupce da bi pristajali na prozor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown audio engine \"%1\". Choices are:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nepoznat audio engine \"%1\". Ponuđeno je:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "[click to edit]"
|
|
|
|
#~ msgstr "[kliknite za uređivanje]"
|